二、統(tǒng)編教材39篇文言文誦讀 素材_第1頁(yè)
二、統(tǒng)編教材39篇文言文誦讀 素材_第2頁(yè)
二、統(tǒng)編教材39篇文言文誦讀 素材_第3頁(yè)
二、統(tǒng)編教材39篇文言文誦讀 素材_第4頁(yè)
二、統(tǒng)編教材39篇文言文誦讀 素材_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩34頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

二、統(tǒng)編教材39篇文言文誦讀素材

INCLUDEPICTURE”速記二.tif"INCLUDEPICTURE”速記二.tif”

七年級(jí)上冊(cè)

1.詠雪(《世說(shuō)新語(yǔ)》)

原文譯文

謝太傅寒雪日內(nèi)集①,與兒女②講論文義③。俄而④雪驟⑤,公

欣然曰:“白雪紛紛何所似⑥?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差(chd)可

擬⑦兄女曰:“未若⑧柳絮因風(fēng)⑨起。"公大笑樂(lè)。即公大兄無(wú)奕

女,左將軍王凝之妻也。謝安在一個(gè)寒冷的雪天把家里人聚集

在一起,和他的小輩講解文章的義理。不久,雪下得急了,謝安高興

地說(shuō):“這紛紛揚(yáng)揚(yáng)的白雪像什么呢?”謝安次兄的長(zhǎng)子謝朗說(shuō):“在

空中撒鹽大體可以相比?!敝x安長(zhǎng)兄的女兒說(shuō):“不如比作柳絮乘風(fēng)飛

舞J謝安大笑起來(lái).她就是謝安長(zhǎng)兄謝無(wú)奕的女兒謝道鎘,左將軍

王凝之的妻子。

【課下注釋】①內(nèi)集:把家里人聚集在一起。②兒女:子女,這

里泛指小輩,包括侄兒侄女。③文義:文章的義理。_④俄而:

不久,一會(huì)兒。⑤驟:急。⑥何所似:像什么。⑦差可擬:大體可

以相比。差,大體。擬,相比。⑧未若:不如,不及。⑨因風(fēng):乘

風(fēng)。因,趁、乘。

2.陳大丘與友期行(《世說(shuō)新語(yǔ)》)

原文譯文

陳太丘與友期行①,期日中②。過(guò)中不至,太丘舍去③,去后乃

④至。元方時(shí)年七歲,門(mén)外戲??蛦?wèn)元方:“尊君在不⑤?”答曰:“待

君久不至,已去。“友人便怒曰:“非人哉!與人期行,相委而去⑥。

”元方曰:“君與家君⑦期日中。日中不至,則是無(wú)信;對(duì)子罵父,則

是無(wú)禮J友人慚,下車(chē)引⑧之。元方入門(mén)不顧⑨。陳太丘和朋

友約定同行,約定的時(shí)間在正午時(shí)分。過(guò)了正午時(shí)分(朋友)還沒(méi)有到,

陳太丘丟下(他)而離開(kāi),陳太丘離開(kāi)后朋友才到。元方當(dāng)時(shí)七歲,在

門(mén)外玩耍。陳太丘的朋友問(wèn)元方:”令尊在不在?”元方回答道:“(我

父親)等了您很久您卻還沒(méi)有到,已經(jīng)離開(kāi)了?!坝讶松鷼獾卣f(shuō)道「真

不是人??!和我約定同行,卻丟下我走了。”元方說(shuō):“您與我父親約

定的時(shí)間在正午時(shí)分。您正午時(shí)分沒(méi)有到,就是不講信用;對(duì)著孩子

罵父親,就是沒(méi)有禮貌?!坝讶烁械綉M愧,下車(chē)想去拉元方。元方頭

也不回地走進(jìn)家門(mén)。

【課下注釋】①期行:相約同行。期,約定。②日中:

正午時(shí)分。③舍去:丟下(他)而離開(kāi)。舍,舍棄。去,離開(kāi)。④乃:

才。⑤尊君在不:令尊在不在?尊君,對(duì)別人父親的尊稱(chēng)。不,同“否

二⑥相委而去:丟下我走了。相,表示動(dòng)作偏指一方。委,舍棄。

⑦家君:對(duì)人謙稱(chēng)自己的父親。⑧引:拉,牽拉。⑨顧:回頭看。

3.《論語(yǔ)》十二章

原文譯文

子①曰:“學(xué)而時(shí)習(xí)②之,不亦說(shuō)乎③?有朋自遠(yuǎn)方來(lái),不亦樂(lè)

乎?人不知而不慍④,不亦君子⑤乎?”(《學(xué)而》)孔子說(shuō):

“學(xué)習(xí)了,然后按時(shí)溫習(xí),不是很愉快嗎?有志同道合的人從遠(yuǎn)方來(lái),

不也很快樂(lè)嗎?人家不了解我,我卻不惱怒,不也是有才德的人嗎?

ir

曾子曰:“吾⑥日⑦三?、辔嵘恚簽槿酥\⑨而不忠⑩乎?與朋友

交而不信乎?傳不習(xí)乎?”(《學(xué)而》)曾子說(shuō):“我每天多次

進(jìn)行自我檢查:替人謀劃事情是否竭盡自己的心力呢?跟朋友交往是

否誠(chéng)實(shí)可信了呢?老師傳授的知識(shí)是否復(fù)習(xí)了呢?”

子曰:“吾十有五而志于學(xué),三十而立,四十而不惑,五十而

知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩J(《為政》)

孔子說(shuō):“我十五歲時(shí)有志于做學(xué)問(wèn);三十歲時(shí)有所成就;四十歲時(shí)

心里不再感到迷惑;五十歲知道上天的意旨;六十歲能聽(tīng)得進(jìn)不同的

意見(jiàn);七十歲能順從意愿,不越過(guò)法度?!?/p>

子曰:“溫故而知新,可以為師矣?!埃ā稙檎罚┛鬃诱f(shuō):

“溫習(xí)學(xué)過(guò)的知識(shí),可以得到新的理解和體會(huì),就可以做老師了。”

子曰:“學(xué)而不思則罔21,思而不學(xué)則殆22?!保ā稙檎罚┛?/p>

子說(shuō):“只是讀書(shū)卻不認(rèn)真思考,就會(huì)感到迷茫而無(wú)所適從;只空想

卻不讀書(shū),就會(huì)疑惑?!?/p>

子曰:“賢哉,回也!一簞23食,一瓢飲,在陋巷,人不堪24

其憂(yōu),回也不改其樂(lè)。賢哉,回也!”(《雍也》)孔子說(shuō):“多

么高尚啊,顏回!一竹筐飯,一瓢水,住在簡(jiǎn)陋的巷子里,別人都不

能忍受那種困苦,顏回卻不改變他自有的快樂(lè),多么高尚啊,顏回!

II

子曰:“知之25者26不如好27之者,好之者不如樂(lè)28之者」

(《雍也》)孔子說(shuō):“懂得某種學(xué)問(wèn)的人不如喜愛(ài)它的人,喜愛(ài)

它的人不如以研究這種學(xué)問(wèn)為快樂(lè)的人?!?/p>

子曰:“飯疏食,飲水29,曲肱30而枕之,樂(lè)亦在其中矣。不

義而富且貴,于31我如浮云32。“(《述而》)孔子說(shuō):“吃粗

糧,喝冷水,彎著胳膊當(dāng)枕頭,樂(lè)趣也就在其中了。用不正當(dāng)?shù)氖侄?/p>

得來(lái)的富貴,對(duì)于我來(lái)講就像浮云一樣?!?/p>

子曰:“三人行,必有我?guī)熝?3o擇其善者34而從之,其不善

者而改之。”(《述而》)孔子說(shuō):“幾個(gè)人一起走路,其中必定

有可以做我老師的人.選取他們的優(yōu)點(diǎn)而學(xué)習(xí),如果也有他們的缺點(diǎn)

就加以改正?!?/p>

子在川上35日:“逝者如斯夫,不舍晝夜36」(《子罕》)孔

子在河邊感嘆道:“逝去的一切像河水一樣流去,日夜不停?!?/p>

子曰:“三軍37可奪38帥也,匹夫39不可奪志也J(《子罕》)

孔子說(shuō):“軍隊(duì)可以改變主帥,平民百姓的志向卻是不能改變的?!?/p>

子夏曰:“博學(xué)而篤志40,切問(wèn)而近思41,仁42在其中矣?!保ā蹲?/p>

張》)子夏說(shuō):“廣泛學(xué)習(xí)且能堅(jiān)定志向,懇切地發(fā)問(wèn)求教,多

思考當(dāng)前的事情,仁德就在其中了?!?/p>

【課下注釋】①子:古代對(duì)男子的尊稱(chēng),這里指孔子。②時(shí)

習(xí):按時(shí)溫習(xí)。時(shí),按時(shí)。③不亦說(shuō)乎:不是很愉快嗎?不亦……乎,

常用于表示委婉的反問(wèn)。說(shuō),同“悅”,愉快。④慍(yfin):生氣,

惱怒。⑤君子:指有才德的人。⑥吾(wU):人稱(chēng)代詞,我。⑦

日:每天。⑧三?。▁ing):多次進(jìn)行自我檢查。三,泛指多次。一

說(shuō),實(shí)指,即下文所說(shuō)的三個(gè)方面。省,自我檢查、反省。⑨為人謀:

替人謀劃事情。⑩忠:竭盡自己的心力。信:誠(chéng)信。傳(chu

dn):傳授,這里指老師傳授的知識(shí)。十有五:十五歲。有,同“又”,

用于整數(shù)和零數(shù)之間。立:立身,指能有所成就?;螅好曰?,疑

惑。天命:上天的意旨。古人認(rèn)為天是世間萬(wàn)物的主宰。命,命令。

耳順:對(duì)此有多種解整,通常認(rèn)為是指能聽(tīng)得進(jìn)不同的意見(jiàn)。從心

所欲:順從意愿。逾矩:越過(guò)法度。逾,越過(guò)。矩,法度。溫故而

知新:溫習(xí)學(xué)過(guò)的知識(shí),可以得到新的理解和體會(huì)。罔(wOng):迷

惑,意思是感到迷茫而無(wú)所適從。殆(ddi):疑惑。簞(ddn):古

代盛飯用的圓形竹器,也有用蘆葦制成的??埃耗苋淌?。之:代詞,

它,指學(xué)問(wèn)和事業(yè)。一說(shuō),指仁德。者:代詞,……的人。好(h

ao):喜愛(ài),愛(ài)好。樂(lè):以……為快樂(lè)。飯疏食,飲水:吃粗糧,喝

冷水。飯,吃。疏食,粗糧。水,文言文中稱(chēng)冷水為“水”,熱水為

“湯”。肱(g6ng):胳膊上從肩到肘的部分,這里指胳膊。于:介詞,

對(duì),對(duì)于。_如浮云:像浮云一樣。焉:于此,意思是在其中。

善者:好的方面,優(yōu)點(diǎn)。川上:河邊。川,河流,逝者如斯夫(fd),

不舍晝夜:逝去的一切像河水一樣流去,日夜不停。逝,往、離去。

斯,代詞,這,指河水。夫,語(yǔ)氣詞,用于句末,表示感嘆°三軍:

指軍隊(duì)。奪:改變。匹夫:指平民中的男子,這里泛指平民百姓。

篤(d(0志:堅(jiān)定志向。篤,堅(jiān)定。切問(wèn)而近思:懇切地發(fā)問(wèn)求教,

多思考當(dāng)前的事情。切,懇切。仁:仁德。

4.誡子書(shū)(諸葛亮)

原文譯文

夫①君子之行,靜②以③修身,儉以養(yǎng)德。非淡泊④無(wú)以⑤明志

⑥,非寧?kù)o無(wú)以致遠(yuǎn)⑦。夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無(wú)以廣⑧才,

非志無(wú)以成學(xué)。淫慢⑨則不能勵(lì)精⑩,險(xiǎn)躁則不能治性。年與時(shí)馳,

意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及!君

子的行為操守,用寧?kù)o專(zhuān)一來(lái)提高自身的修養(yǎng),用節(jié)儉來(lái)培養(yǎng)自己的

品德。內(nèi)心不恬淡寡欲就沒(méi)有辦法明確(自己的)志向,內(nèi)心不寧?kù)o專(zhuān)

一就沒(méi)有辦法達(dá)到(自己的)遠(yuǎn)大目標(biāo)。學(xué)習(xí)必須寧?kù)o專(zhuān)一,而才干來(lái)

自學(xué)習(xí)。不學(xué)習(xí)就無(wú)法增長(zhǎng)才干,沒(méi)有志向就無(wú)法學(xué)有所成。放縱懈

怠就無(wú)法振奮精神,輕薄浮躁就不能修養(yǎng)性情。年紀(jì)隨同時(shí)光而疾速

逝去,意志隨同歲月而喪失,最終凋落、衰殘,大多對(duì)社會(huì)沒(méi)有任何

貢獻(xiàn),只能悲哀地坐守著那窮困的居舍,到時(shí)悔恨又怎么來(lái)得及?

【課下注釋】①夫:助詞,用于句首,表示發(fā)端。②靜:

屏除雜念和干擾,寧?kù)o專(zhuān)一。③以:連詞,表示后者是前者的目的。

④淡泊:內(nèi)心恬淡,不慕名利。⑤無(wú)以:沒(méi)有什么可以拿來(lái),沒(méi)辦法。

⑥明志:明確志向。明,明確、堅(jiān)定。⑦致遠(yuǎn):達(dá)到遠(yuǎn)大目標(biāo)。致,

達(dá)到。⑧廣:增長(zhǎng)。⑨淫慢:放縱懈怠。淫,放縱。慢,懈怠。⑩

勵(lì)精:振奮精神。勵(lì),振奮。險(xiǎn)躁:輕薄浮躁。與上文“寧?kù)o”相

對(duì)而言。險(xiǎn),輕薄。治性:修養(yǎng)性情。治,修養(yǎng)。年與時(shí)馳:年紀(jì)

隨同時(shí)光而疾速逝去。馳,疾行,指迅速逝去c意與日去:意志隨

同歲月而喪失??萋洌旱蚵洌?。比喻人年老志衰,沒(méi)有用處。多

不接世:意思是,大多對(duì)社會(huì)沒(méi)有任何貢獻(xiàn)。窮廬:窮困潦倒之人

住的陋室。將復(fù)何及:又怎么來(lái)得及。

5,狼(蒲松齡)

原文譯文

一屠①晚歸,擔(dān)中肉盡,止②有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)③。

一個(gè)房戶(hù)傍晚回家,擔(dān)子里面的肉已經(jīng)賣(mài)完了,只剩下一些骨頭c路

上遇到兩只狼,緊跟著走了很遠(yuǎn)。

屠懼,投以骨④。一狼得骨止,一狼仍從⑤。復(fù)投之,后狼止而

前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之并驅(qū)如故⑥。屠戶(hù)害怕極了,

把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了,另一只狼仍然跟著他。(屠

戶(hù))又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是之前得到骨頭

的那只狼又跟上來(lái)。骨頭已經(jīng)扔完了,但是兩只狼仍像原來(lái)一樣一起

追趕屠戶(hù)。

屠大窘⑦,恐前后受其敵⑧。顧⑨野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪⑩其中,

苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。屠

戶(hù)處境非常困迫,害怕前后遭受狼的攻擊。屠戶(hù)看見(jiàn)田野里有一個(gè)打

麥場(chǎng),場(chǎng)主人把柴草堆積在打麥場(chǎng)里,覆蓋成小山(一樣)。屠戶(hù)于是

跑過(guò)去倚靠在柴草堆的下面,卸下?lián)幽闷鸬?。兩只狼不敢上前,?/p>

著眼睛朝著屠戶(hù)。

少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似暝,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞

其中21,意將隧入22以攻其后也。身已半入,止露尻23尾。屠自

后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐24,蓋25以誘敵。一會(huì)兒,

一只狼徑直離開(kāi)了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠戶(hù)的前面。時(shí)間長(zhǎng)了,

那只狼的眼睛好像閉上了,神情很悠閑。屠戶(hù)突然跳起,用刀砍狼的

腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠戶(hù)剛想要走,轉(zhuǎn)身看見(jiàn)柴草堆的后面,

另一只狼正在柴草堆里挖洞,打算從通道進(jìn)去,來(lái)攻擊屠戶(hù)的后面。

狼的身子已經(jīng)鉆進(jìn)去一半了,只露出屁股和尾巴。屠戶(hù)從后面砍斷了

狼的大腿,也把這只狼殺死了。(屠戶(hù))這才明白,前面那只狼假裝睡

覺(jué),原來(lái)是用這種方式來(lái)誘騙敵人。

狼亦黠26矣,而頃刻27兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉28?止增笑

耳29。狼也是狡猾的動(dòng)物,可是一會(huì)兒兩只狼都被砍死了,禽

獸的詭詐手段能有多少?。恐皇窃黾有α狭T了。

【課下注釋】①屠:屠戶(hù)。②止:僅,只。③綴行甚

遠(yuǎn):緊跟著走了很遠(yuǎn)。綴,連接、緊跟。④投以骨:把骨頭投給狼。

⑤從:跟從。⑥兩狼之并驅(qū)如故:兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕。并,

一起°驅(qū),道隨、道趕。如故,跟原來(lái)一樣。⑦穿:處境困迫,為難C

⑧受其敵:遭受它們的攻擊。⑨顧:看,視。⑩積薪:堆積柴草。苫

蔽成丘:覆蓋成小山一樣。苫蔽,覆蓋、遮蓋。弛:解除,卸下。眈

眈相向:瞪眼朝著屠戶(hù)。眈眈,兇狠注視的樣子。少時(shí):一會(huì)兒。徑

去:徑直離開(kāi)。徑,徑直。犬坐于前:像狗似的蹲坐在前面。久

之:時(shí)間長(zhǎng)了。暝:閉上眼睛。意暇甚:祠情很悠閑。意,這里

指神情、態(tài)度。暇,從容、悠閑。暴:突然。洞其中:在積薪中打

洞。洞,洞穴,這里用作動(dòng)詞,指挖洞。隧入:從通道進(jìn)入。隧,通

道,這里用作狀語(yǔ),“從通道”的意思。尻:屁股。假寐:假裝睡覺(jué)。

寐,睡覺(jué)。蓋:表示推測(cè),大概,原來(lái)是。黠:狡猾。頃刻:一會(huì)

兒。禽獸之變?cè)p幾何哉:禽獸的詭詐手段能有多少啊。變?cè)p,巧變?cè)?/p>

詐。幾何,多少,意思是能有多少。止增笑耳:只是增加笑料罷了。

6.穿井得一人(《呂氏春秋》)

原文譯文

宋之丁氏,家無(wú)井而出溉汲①,常一人居外。及②其家穿井,告

人曰:“吾穿井得一人?!庇新劧鴤髦撸骸岸∈洗┚靡蝗??!眹?guó)人③

道④之,聞之于宋君⑤。宋君令人問(wèn)之于丁氏,丁氏對(duì)⑥曰:“得一

人之使⑦,非得一人于井中也。”求聞之若此,不若無(wú)聞也。宋

國(guó)有一戶(hù)姓丁的人家,家里沒(méi)有井,要到外面去打水澆田,經(jīng)常要有

一個(gè)人在外面(專(zhuān)門(mén)做這件事)。等到家里挖了一口井之后,告訴別人

說(shuō):“我家挖井得到了一個(gè)人?!庇腥寺?tīng)說(shuō)了這件事,并傳播開(kāi)來(lái)說(shuō):

“丁家挖井挖到了一個(gè)人J居住在國(guó)都中的人都在講述這件事,使

宋國(guó)的國(guó)君知道了這件事。宋國(guó)國(guó)君派人向丁氏詢(xún)問(wèn),丁氏回答道:

“(家里打了井)是多得到一個(gè)人的勞力,并不是在井中得到了一個(gè)人。

”尋到的消息如此,還不如不知道。

【課下注釋】①溉汲:打水澆田。溉,澆灌、灌溉。汲,從井里

取水。②及:待,等到。③國(guó)人:指居住在國(guó)都中的人。④道:講述。

⑤聞之于宋君:向宋國(guó)國(guó)君報(bào)告這件事。聞,聽(tīng)到,這里是“使聽(tīng)到”

的意思。⑥對(duì):應(yīng)答,回答。⑦得一人之使:得到一個(gè)人使喚,指得

到一個(gè)人的勞力。

7.杞人憂(yōu)天(《列子》)

原文譯文

杞國(guó)有人憂(yōu)天地崩墜,身亡①所寄,廢寢食者。杞國(guó)有個(gè)

人擔(dān)心天會(huì)崩塌地會(huì)陷落,自己無(wú)處容身,以至每天睡不好覺(jué),吃不

下飯。

又有憂(yōu)彼之所憂(yōu)者,因往曉②之,曰:“天,積氣③耳,亡處亡

氣。若④屈伸呼吸,終日在天中行止⑤,奈何⑥憂(yōu)崩墜乎?"另

外又有人為這個(gè)杞國(guó)人的擔(dān)心而擔(dān)心,就去開(kāi)導(dǎo)他,說(shuō):“天,不過(guò)

是聚積的氣體罷了,沒(méi)有一個(gè)地方?jīng)]有氣的。你的一舉一動(dòng),一呼一

吸,整天都在天空里活動(dòng),為什么還擔(dān)心天會(huì)塌下來(lái)呢?”

其人曰:“天果積氣,日月星宿,不當(dāng)墜耶?”那個(gè)人說(shuō):

“天如果真的是聚積的氣體,那日月星辰不就會(huì)掉下來(lái)嗎?”

曉之者曰:“日月星宿,亦積氣中之有光耀者,只使⑦墜,亦不

能有所中傷⑦?!遍_(kāi)導(dǎo)他的人說(shuō):“日月星辰,也是聚積的氣體

中那些能發(fā)光的,即使掉下來(lái),也不會(huì)有什么傷害J

其人曰:“奈地壞何?”那個(gè)人又說(shuō):“地陷下去怎么辦呢?”

曉之者曰:“地,積塊⑧耳,充塞四虛⑨,亡處亡塊。若躇步眥

蹈⑩,終日在地上行止,奈何憂(yōu)其壞?”開(kāi)導(dǎo)他的人說(shuō):“地,

不過(guò)是聚積的土塊罷了,填滿(mǎn)了四方,沒(méi)有一個(gè)地方是沒(méi)有土塊的。

你踏步行走,整天都在地上活動(dòng),為什么還擔(dān)心地會(huì)陷下去呢?”

其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜。那個(gè)杞國(guó)人消除了疑慮非

常高興,開(kāi)導(dǎo)他的人也消除了疑慮非常高興。

【課下注釋】①亡:無(wú),沒(méi)有。②曉:告知,開(kāi)導(dǎo)。③積

氣:聚積的氣體。④若:你。⑤行止:行動(dòng),活動(dòng)。⑥奈何:為

何,為什么。⑦中傷:傷害。⑧積塊:聚積的土塊。⑨四虛:四方。

⑩躇步跳蹈:這四個(gè)字都是踩、踏的意思。舍然:消除疑慮的樣子。

舍,同“釋二解除、消除。

七年級(jí)下冊(cè)

8.孫權(quán)勸學(xué)(《資治通鑒》)

原文譯文

初,權(quán)謂呂蒙曰:“卿①今當(dāng)涂②掌事,不可不學(xué)!”蒙辭③以軍

中多務(wù)④。權(quán)曰:“孤⑤豈欲卿治經(jīng)⑥為博士⑦邪⑧!但⑨當(dāng)涉獵⑩,

見(jiàn)往事耳°卿言多務(wù),孰若孤?孤常讀書(shū).自以為大有所益?!泵赡?/p>

始就學(xué)。及魯肅過(guò)尋陽(yáng),與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非

復(fù)吳下阿蒙!”蒙日:“士別三日,即更刮目相待,大兄21何見(jiàn)

事22之晚乎!”肅遂拜蒙母,結(jié)友而別。當(dāng)初,孫權(quán)對(duì)呂蒙說(shuō):

“你現(xiàn)在當(dāng)權(quán)掌管政事,不可以不學(xué)習(xí)!”呂蒙用軍中事務(wù)繁多來(lái)推

托。孫權(quán)說(shuō):“我難道是想要你研究儒家經(jīng)典成為專(zhuān)掌經(jīng)學(xué)傳授的學(xué)

官嗎?只是應(yīng)當(dāng)粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說(shuō)軍中事務(wù)繁多,誰(shuí)

比得上我呢?我經(jīng)常讀書(shū),自認(rèn)為獲益很多?!眳蚊捎谑蔷烷_(kāi)始學(xué)習(xí)。

等到魯肅經(jīng)過(guò)尋陽(yáng)的時(shí)候,(魯肅)和呂蒙論議,1魯肅)非常驚訝地說(shuō):

“以你現(xiàn)在的才干和謀略看,你不再是以前吳地時(shí)沒(méi)有才學(xué)的阿蒙

了!”呂蒙說(shuō):”和有抱負(fù)的人分別數(shù)日后,就要另外用新的眼光來(lái)看

待他,長(zhǎng)兄怎么知曉事物這么晚??!”于是魯肅拜見(jiàn)呂蒙的母親,與

呂蒙結(jié)為朋友,然后就分別了。

【課下注釋】①卿:古代君對(duì)臣的愛(ài)稱(chēng)。朋友、夫婦間也以“卿”

為愛(ài)稱(chēng)。②當(dāng)涂:當(dāng)?shù)?,?dāng)權(quán)。_③辭:推托。④務(wù):

事務(wù)。⑤孤:古時(shí)王侯的自稱(chēng)。⑥治經(jīng):研究儒家經(jīng)典。經(jīng),指《易》

《書(shū)》《詩(shī)》《禮》《春秋》等書(shū)。⑦博士:專(zhuān)掌經(jīng)學(xué)傳授的學(xué)官。⑧

邪:語(yǔ)氣詞,同“耶”。⑨但:只,只是。⑩涉獵:粗略地閱讀。見(jiàn)

往事:了解歷史。見(jiàn),了解。往事,指歷史。及:至八等到。過(guò):

經(jīng)過(guò)。今者:如今,現(xiàn)在。才略:才干和謀略。非復(fù):不再是。

——吳下:泛指吳地。阿蒙:呂蒙的小名。更:另,另

外。刮目相待:拭目相看,用新的眼光看待他。舌人擦拭。大兄:

對(duì)朋友輩的敬稱(chēng)。見(jiàn)事:知曉事情。

9.賣(mài)油翁(歐陽(yáng)修)

原文譯文

陳康肅公①善射②,當(dāng)世無(wú)雙,公亦以此自矜③。嘗射于家圃④,

有賣(mài)油翁釋擔(dān)⑤而立,睨⑥之久而不去。見(jiàn)其發(fā)矢十中八九,但微頷

之⑦??得C公陳堯咨擅長(zhǎng)射箭,當(dāng)時(shí)世上沒(méi)有人能和他相比,

他也憑借這種本領(lǐng)而自夸。曾經(jīng)有一次,(康肅公)在家里的園子里射

箭,有個(gè)賣(mài)油的老翁放下?lián)诱驹谝慌?,斜著眼看他射箭,很久沒(méi)有

離開(kāi)。(老翁)見(jiàn)到他射出的箭十支能中八九支,只是對(duì)他微微點(diǎn)頭(略

微表示贊許)C

康肅問(wèn)曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?“翁日:“無(wú)他⑧,但

手熟爾⑨?!笨得C忿然⑩曰:“爾安敢輕吾射!"翁曰:“以我酌油知

之?!蹦巳∫缓J置于地,以錢(qián)覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢(qián)

孔入,而錢(qián)不濕。因曰:“我亦無(wú)他,惟手熟爾?!笨得C笑而遣之。

康肅公問(wèn)道:“你也懂得射箭嗎?我射箭的本領(lǐng)難道不精湛嗎?”老翁

說(shuō):“沒(méi)有別的(奧妙),只是手法技藝熟練罷了?!翱得C公氣憤地說(shuō):

“你怎么敢輕視我射箭的本領(lǐng)!”老翁說(shuō):“憑我倒油(的經(jīng)臉)知道這

個(gè)(道理)?!庇谑抢衔倘〕鲆粋€(gè)葫蘆放在地上,用銅錢(qián)蓋在葫蘆口上,

慢慢地用勺子舀油滴入葫蘆,(油)從銅錢(qián)的孔中滴進(jìn)去,銅錢(qián)卻沒(méi)有

被沾濕。(老人)于是說(shuō):“我也沒(méi)有別的(奧妙),只是手法技藝熟練

罷了。”康肅公笑著將老翁打發(fā)走了。

【課下注釋】①公:對(duì)男子的尊稱(chēng)。_②善射:擅長(zhǎng)

射箭。③自矜:自夸。④圃:園子。⑤釋擔(dān):放下?lián)印a專(zhuān)?/p>

To⑥睨:斜著眼看,這里形容不在意的樣子。⑦但微頷之:只是對(duì)

他微微點(diǎn)頭(意思是略微表示贊許)。頷,點(diǎn)頭。⑧無(wú)他:沒(méi)有別的(奧

妙)。⑨但手熟爾:只是手法技藝熟練罷了。熟,熟練。爾,同“耳”,

相當(dāng)于“罷了”。⑩忿然:氣憤的樣子。然,表示"……的樣子”。安:

怎么。輕吾射:輕視我射箭的本領(lǐng)。輕,輕視,以我酌油知之:憑

我倒油(的經(jīng)驗(yàn))知道這個(gè)(道理)。以,憑、靠。酌,舀取,這里指倒

入。之,指射箭是憑手熟的道理。覆:蓋。徐:慢慢地。杓:

同“勺二遣之:讓他走。遣,打發(fā)。

10.陋室銘(劉禹錫)

原文譯文

山不在高,有仙則名①。水不在深,有龍則靈②。斯是陋室,惟

吾德馨③。苔痕上階綠,草色入簾青④。談笑有鴻儒⑤,往來(lái)無(wú)白丁

⑥。可以調(diào)素琴⑦,閱金經(jīng)⑧。無(wú)絲竹之亂耳⑨,無(wú)案牘之勞形⑩。

南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭??鬃釉疲汉温校可讲灰欢ㄒ?,

有仙人(居住)就有名。水不一定要深,有龍(居?。┚惋@得神異。這是

簡(jiǎn)陋的屋舍,只因我(居住的人)的品德好(就不感到簡(jiǎn)陋了)。苔痕蔓

延到臺(tái)階上,使臺(tái)階都綠了;草色映入竹簾,使室內(nèi)染上青色。說(shuō)說(shuō)

笑笑的是博學(xué)的人,來(lái)來(lái)往往的沒(méi)有平民c可以彈奏素樸的古琴,瀏

覽珍貴的佛經(jīng)。沒(méi)有世俗的樂(lè)曲擾亂心境,沒(méi)有官府公文勞神傷身。

它好比南陽(yáng)諸葛亮的草廬,西蜀揚(yáng)雄的草玄亭。孔子說(shuō):有什么簡(jiǎn)陋

的呢?

【課下注釋】①名:出名,有名。②靈:祠異。③斯是陋室,惟

吾德馨(xin):這是簡(jiǎn)陋的屋舍,只因我(住屋的人)的品德好(就不

感到簡(jiǎn)陋了)。斯,這。馨,能散布很遠(yuǎn)的香氣,這里指德行美好。④

苔痕上階綠,草色入簾青:苔痕蔓延到臺(tái)階上,使臺(tái)階都綠了;草色

映入竹簾,使室內(nèi)染上青色。⑤鴻儒:博學(xué)的人。鴻,大。⑥白丁:

平民,指沒(méi)有功名的人。⑦調(diào)素琴:彈琴。調(diào),調(diào)弄。素琴,不加裝

飾的琴。⑧金經(jīng):指佛經(jīng)(佛經(jīng)用泥金書(shū)寫(xiě))。⑨無(wú)絲竹之亂耳:沒(méi)有

世俗的樂(lè)曲擾亂心境。絲,指弦樂(lè)器。竹,指管樂(lè)器。⑩無(wú)案牘(d

U)之勞形:沒(méi)有官府公文勞神傷身。案牘,指官府文書(shū)。形,形體、

軀體。何陋之有:語(yǔ)出《論語(yǔ)?子罕》。意思是,有什么簡(jiǎn)陋的呢?

11.愛(ài)蓮說(shuō)(周敦頤)

原文譯文

水陸草木之花,可愛(ài)者甚蕃①。晉陶淵明獨(dú)②愛(ài)菊。自李唐來(lái),

世人甚愛(ài)牡丹。予獨(dú)愛(ài)蓮之出淤泥③而不染④,濯清漣而不妖⑤,中

通外直⑥,不蔓不枝⑦,香遠(yuǎn)益清⑧,亭亭凈植⑨,可遠(yuǎn)觀(guān)而不可褻

玩⑩焉。水上、地上各種草木的花,可愛(ài)的很多。晉朝的陶淵

明唯獨(dú)喜歡菊花。自唐朝以來(lái),世人大多喜歡牡丹。我卻唯獨(dú)喜愛(ài)蓮

——蓮從河溝、池塘里積存的泥里生長(zhǎng)出來(lái),卻不受泥的沾染;經(jīng)過(guò)

清水洗滌,但不顯得妖艷;(蓮的柄)內(nèi)部貫通,外部筆直,不橫生藤

蔓,不旁生枝莖;香氣遠(yuǎn)聞更加清芬;它潔凈地挺立(在水中),(只)

可以在遠(yuǎn)處觀(guān)賞,卻不能靠近賞玩啊。

予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子

者也。噫!菊之愛(ài),陶后鮮有聞。蓮之愛(ài),同予者何人?牡丹之

愛(ài),宜乎眾矣。我認(rèn)為,菊是花中的隱士;牡丹是花中的富貴

者;蓮是花中的君子。唉!對(duì)于菊花的喜愛(ài),陶淵明以后很少聽(tīng)到了。

對(duì)于蓮的愛(ài)好,像我一樣的還有什么人呢?對(duì)于牡丹的愛(ài),應(yīng)當(dāng)人很

多了。

【課下注釋】①落(fdn):多0②獨(dú):只。③淤(yU)游:河溝、

池塘里積存的污泥。④染:沾染(污穢)。⑤濯(zhu6)清漣(liGn)

而不妖:經(jīng)過(guò)清水洗滌但不顯得妖艷。濯,洗。遮,水波。妖,艷麗。

⑥中通外直:(蓮的柄)內(nèi)部貫通,外部筆直。⑦不蔓不枝:不橫生藤

蔓,不旁生枝莖。蔓、枝,都是名詞用作動(dòng)詞。⑧香遠(yuǎn)益清:香氣遠(yuǎn)

聞更加清芬。⑨亭亭凈植:潔凈地挺立。亭亭,聳立的樣子。植,豎

立。⑩褻(xi爸)玩:靠近賞玩。褻,親近而不莊重。焉:語(yǔ)氣詞。隱

逸:隱居避世。這里是說(shuō)菊花不與別的花爭(zhēng)奇斗艷。噫(yi):嘆詞,

表示感慨。鮮(xidn):少。同予者何人:像我一樣的還有什么人

呢?宜乎眾矣:應(yīng)當(dāng)人很多了。宜,應(yīng)當(dāng)。

12.河中石獸(紀(jì)的)

原文譯文

滄州南一寺臨河干①,山門(mén)②圮③于河,二石獸并沉焉。閱④十

余歲,僧募金重修,求⑤二石獸于水中,竟⑥不可得,以為順流下矣。

棹數(shù)小舟⑦,曳鐵鋁⑧,尋十余里無(wú)跡。滄州南部的一座寺廟

靠近河岸,佛寺的外門(mén)倒塌在河水里,(門(mén)前)兩只石獸一起沉入了河

中。過(guò)了十多年,僧人募集錢(qián)款重修寺廟,在河中尋找兩個(gè)石獸,最

后沒(méi)能找到,(寺僧)認(rèn)為它們順流而下了。(于是)劃著幾只小船,拖

著鐵把,(向下游)找了十多里,沒(méi)找到(它們的)蹤跡。

一講學(xué)家設(shè)帳⑨寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理⑩。是非木

柿,豈能為暴漲攜之去?乃石性堅(jiān)重,沙性松浮,湮于沙上,漸沉

漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。一位講學(xué)家

在寺廟里設(shè)館教書(shū),聽(tīng)了這件事笑著說(shuō):“你們這些人不能探求事物

的道理。這(石獸)不是木片,怎么能被大水帶走呢?石頭的性質(zhì)是堅(jiān)

硬沉重,河沙的性質(zhì)是松軟浮動(dòng),(石獸)埋在沙里,越沉越深罷了。

順流而下尋找它們,難道不荒唐嗎?"大家很信服,認(rèn)為這是正確的

言論。

一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當(dāng)求之于上流。蓋石

性堅(jiān)重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙沙

為坎穴。漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再?lài)?,石?/p>

再轉(zhuǎn)。轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)不已,遂21反溯流22逆上矣。求之下流,固顛;求之

地中.一位老河兵聽(tīng)了這話(huà),又笑著說(shuō):“凡是落入河中的石頭,

應(yīng)當(dāng)?shù)胶拥纳嫌螌ふ?。因?yàn)槭^的性質(zhì)是堅(jiān)硬沉重,河沙的性質(zhì)是松

軟浮動(dòng),水不能沖走石頭,河水撞擊石頭返回的沖擊力,一定會(huì)將石

頭底下迎著水流的地方?jīng)_刷成坑洞。(石下的沙坑)越?jīng)_越深,延伸到

石頭(底面)一半時(shí),石頭一定會(huì)栽倒在坑穴里。照這樣再次沖刷,石

頭又會(huì)再次(向前)翻轉(zhuǎn)。不停地翻轉(zhuǎn),于是(石頭)

不更顛乎?”如其言,果得于數(shù)里外。然則天下之事,但知其一,

不知其二者多矣,可據(jù)理臆斷23歟?反而逆流而上了。到下游尋找

石頭,固然荒唐;在原地尋找它們,不是更荒唐嗎?”(人們)依照他

的說(shuō)法(去做),果然在(上游)幾里開(kāi)外找到了(石獸)。那么天下的事,

只了解其一,不了解其二的情況太多了,怎么能(只)根據(jù)某個(gè)道理就

主觀(guān)判斷呢?

【課下注釋】①河干(gdn):河岸。②山門(mén):佛寺的外門(mén)。

③圮(pi):倒塌。④閱:經(jīng)過(guò),經(jīng)歷。⑤求:尋找。⑥竟:終了,

最后。⑦棹(zhdo)數(shù)小舟:劃著幾只小船。棹,劃(船)。⑧曳(y。)

鐵紀(jì)(pd):拖著鐵把。曳,拖。鐵把,農(nóng)具,用于除草、平土等。

⑨設(shè)帳:設(shè)館教書(shū)。⑩爾輩不能究物理:你們這些人不能探求事物的

道理。爾輩,你們這些人。究,研究、探求。物理,事物的道理、規(guī)

律。是非木柿(f3i):這不是木片。是,這。木柿,削下來(lái)的木片。

湮(ydn):埋沒(méi)。顛:顛倒,錯(cuò)亂。眾服為確論:大家很信服,

認(rèn)為是正確的言論。河兵:巡河、護(hù)河的士兵。河中失石:落入河

中的石頭。反激之力:河水撞擊石頭返回的沖擊力。嚙(nie):咬,

這里是沖刷的意思。坎穴:坑洞。不已:不停止。遂:于是。

溯(sfi)流:逆流。據(jù)理臆斷:根據(jù)某個(gè)道理就主觀(guān)判斷。臆斷,主

觀(guān)地判斷。

八年級(jí)上冊(cè)

13.三峽(酈道元)

原文譯文

自①三峽七百里中,兩岸連山,略無(wú)闕處②。重巖疊嶂,隱天蔽

0,自非③亭午④夜分⑤,不見(jiàn)曦月⑥。在七百里三峽當(dāng)中,

兩岸都是相連的山,全然沒(méi)有中斷的地方。層層的懸崖,排排的峭壁,

把天空和太陽(yáng)都遮蔽了,如果不是在正午,就看不到太陽(yáng),不是在半

夜,就看不到月亮。

至于夏水襄陵⑦,沿溯阻絕⑧?;蛲趺毙?,有時(shí)朝發(fā)白帝,暮

到江陵,其間千二百里,雖乘奔⑨御風(fēng),不以疾⑩也。到夏天

江水漫上山陵的時(shí)候,下行和上行的航道都被阻斷,不能通航。倘若

碰到皇帝的命令要急速傳達(dá),有時(shí)候清早(坐船)從白帝城出發(fā),傍晚

便可到達(dá)江陵,中間相距一千二百里,即使騎著飛奔的馬,駕著疾風(fēng),

也沒(méi)有這么快。

春冬之時(shí),則素湍綠潭,回清倒影,絕INCLUDEPICTURE”獻(xiàn)

書(shū).tif”INCLUDEPICTURE”獻(xiàn)書(shū).tif”多生怪柏,

懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。在春、冬兩個(gè)

季節(jié),激起白色浪花的急流中有回旋的清波,綠色的潭水中有倒映著

的各種景物的影子,極高的山峰上多生長(zhǎng)著奇形怪狀的柏樹(shù),懸泉瀑

布在山峰之間飛速地往下沖蕩,水清樹(shù)榮,山高草盛,有很多趣味。

每至晴初霜且,林寒澗肅,常有高猿長(zhǎng)嘯,屬引凄異21,

空谷傳響22,哀轉(zhuǎn)23久絕。故漁者歌曰:"巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴

三聲淚沾裳J(在秋天)每到天剛放晴的時(shí)候或下霜的早晨,樹(shù)

林和山澗之中一片清寒肅殺,高處的猿猴拉長(zhǎng)聲音啼叫,(猿啼聲)

接連不斷,凄慘悲涼,空曠的山谷中傳來(lái)猿啼的回聲,聲音悲涼婉轉(zhuǎn),

很久很久才消失。所以漁民們唱道:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚

沾裳!”

【課下注釋】①自:于。這里是“在”的意思。②兩岸連山,略

無(wú)闕處:兩岸都是相連的山,全然沒(méi)有中斷的地方。略無(wú),完全沒(méi)有。

闕,同“缺”,空隙、缺口。③自非:如果不是。_―④亭午:

正午。⑤夜分:半夜。⑥曦(xi)月:日月。曦,日光,這里指太陽(yáng)。

⑦襄(xidng)陵:水漫上山陵。襄,沖上、漫上。陵,山陵。⑧沿溯

(sfi)阻絕:意思是下行和上行的航道都被阻斷,不能通航。沿,順

流而下。溯,逆流而上。⑨奔:這里指飛奔的馬。⑩不以疾:沒(méi)有

這么快。素湍(tudn):激起白色浪花的急流。湍,急流?;厍澹?/p>

回旋的清波。絕INCLUDEPICTURE”獻(xiàn)黑體.TIF"INCLUDEPICTUREu

獻(xiàn)黑體.TIF"(ydn):極高的山峰。飛漱(sh£i):

飛速地往下沖蕩c清榮峻茂:水清樹(shù)榮,山高草盛c榮,.茂盛c良:

甚,很。晴初:天剛放晴。霜旦:下霜的早晨。肅:肅殺,

凄寒。屬(2h0)弓|:接連不斷。屬,連接。弓I,延長(zhǎng)。凄異:

凄慘悲涼。響:回聲。哀轉(zhuǎn):聲音悲涼婉轉(zhuǎn)。

14.答謝中書(shū)書(shū)(陶弘景)

原文譯文

山川之美,古來(lái)共談。高峰入云,清流見(jiàn)底。兩岸石壁,五色交

輝①。青林翠竹,四時(shí)②俱備。曉霧將歇③,猿鳥(niǎo)亂鳴;夕日欲頹④,

沉鱗⑤競(jìng)躍。實(shí)是欲界之仙都⑥。自康樂(lè)以來(lái),未復(fù)有能與⑦其奇者。

山川景色的美麗,自古以來(lái)就是文人雅士共同談?wù)摰?。巍峨的山峰?/p>

入云端,明凈的溪流清澈見(jiàn)底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青

蔥的林木,翠綠的竹叢,四季都有。清晨的薄霧將要消散,猿、鳥(niǎo)此

起彼伏地鳴叫著;夕陽(yáng)快要落山了,水中潛游的魚(yú)爭(zhēng)相躍出水面。這

里實(shí)在是人間的仙境啊。自從南朝的謝靈運(yùn)以來(lái),就再也沒(méi)有人能夠

欣賞這種奇麗景色了。

【課下注釋】①無(wú)色交輝:這里形容石壁色彩斑斕,交相輝映。

_②四時(shí):四季。③歇:消散。④夕日欲頹:夕陽(yáng)快要落山

了o頹,墜落。⑤沉鱗:指水中潛游的魚(yú)。⑥欲界之仙都:人間仙境。

欲界,沒(méi)有擺脫世俗七情六欲的眾生所處的境界,這里指人間。仙都,

神仙居住的美好世界。⑦與(yO):參與。這里有“欣賞”“領(lǐng)悟”的

意思。

15.記承天寺夜游(蘇軾)

原文譯文

元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶(hù),欣然起行。念①

無(wú)與為樂(lè)者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與②步于中庭③。

庭下如積水空明④,水中藻、苻⑤交橫,蓋⑥竹柏影也。何夜無(wú)月?

何處無(wú)竹柏?但⑦少閑人如吾兩人者耳⑧。元豐六年十月十二

日夜晚,我解開(kāi)衣服,正打算睡覺(jué),這時(shí)月光照進(jìn)門(mén)里,(十分美好,

動(dòng)人游興,)(于是)我高興地起來(lái)走到戶(hù)外。想到?jīng)]有人與我共同游

樂(lè),于是來(lái)到承天寺找張懷民。張懷民也還沒(méi)有睡覺(jué),(于是)我們一

起在院子里散步。院子里的月光如積水般澄澈,仿佛有藻、存交錯(cuò)其

中,大概是竹子和柏樹(shù)的影子吧。哪一夜沒(méi)有月光?哪里沒(méi)有竹子和

柏樹(shù)?只是缺少像我倆這樣的閑人罷了。

【課下注釋】①念:考慮,想到。②相與:共同,一起。

③中庭:院子里。④空明:形容水的澄澈。⑤藻、S(xing):均

為水生植物。⑥蓋:大概是。⑦但:只是。⑧耳:語(yǔ)氣詞,相當(dāng)

于“罷了”。

16.與朱元思書(shū)(吳均)

原文譯文

風(fēng)煙俱凈,天山共色①。從流飄蕩②,任意東西③。自富陽(yáng)至桐

廬一百許④里,奇山異水,天下獨(dú)絕。風(fēng)和煙都消散了,天和

山變成相同的顏色。(我乘著船)隨著江流漂蕩,任憑船隨意向東或向

西漂流。從富陽(yáng)到桐廬一百來(lái)里(的水路上),資山異水,天下獨(dú)一無(wú)

------O

水皆縹碧⑤,千丈見(jiàn)底。游魚(yú)細(xì)石,直視無(wú)礙。急湍甚箭⑥,猛

浪若奔。水都是淺育色的,千丈深的地方也可以看見(jiàn)水底。游

動(dòng)的魚(yú)兒和細(xì)小的石子,也可以看得清清楚楚,毫無(wú)障礙。湍急的水

流比箭還快,洶涌的浪濤就像奔騰的駿馬。

夾岸高山,皆生寒樹(shù)⑦,負(fù)勢(shì)競(jìng)上⑧,互相軒邈⑨,爭(zhēng)高直指⑩,

千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥(niǎo)相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千

轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無(wú)絕。鶯飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,

窺谷忘反o橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映21,有時(shí)見(jiàn)日。夾

著江水的兩岸的高山上,全都長(zhǎng)著蒼翠的樹(shù)木,讓人心生寒意,山巒

憑借(高峻的)地勢(shì),爭(zhēng)著向上,這些山巒仿佛都在爭(zhēng)著往高處遠(yuǎn)處伸

展,爭(zhēng)著筆直地向上,直插云天,形成了無(wú)數(shù)個(gè)山峰。泉水沖擊著巖

石,發(fā)出清越泠泠的響聲;美麗的鳥(niǎo)兒相互和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動(dòng)

聽(tīng)。蟬兒長(zhǎng)久不斷地口八猿猴也長(zhǎng)時(shí)間地啼個(gè)不停。像兇猛的鳥(niǎo)飛到

天上為名利極力追求高位的人,看到這些雄奇的山峰,追逐名利的心

就會(huì)平靜下來(lái);看到這些幽美的山谷,忙于治理國(guó)家大事的人就會(huì)流

連忘返。橫斜的樹(shù)枝在上面遮蔽著,雖在白晝,林間也像黃昏時(shí)那樣

陰暗;稀疏的枝條互相掩映,有時(shí)還可以見(jiàn)到陽(yáng)光。

【課下注釋】①共色:同樣的顏色。___________②從流

飄蕩:(乘船)隨著江流漂蕩c從.跟、隨c③任意東西:意思是任憑

船隨意向東或向西漂流。東西,向東或向西。④許:表示約數(shù)。⑤

縹碧:淺青色。⑥甚箭:即“甚于箭”,意思是比箭還快。⑦寒

樹(shù):這里形容樹(shù)密而綠,讓人心生寒意。⑧負(fù)勢(shì)競(jìng)上:山巒憑借(高

峻的)地勢(shì),爭(zhēng)著向上。⑨互相軒邈:意思是這些山巒仿佛都在爭(zhēng)著

往高處遠(yuǎn)處伸展。軒,高。邈,遠(yuǎn)。這里均作動(dòng)詞用。⑩直指:筆

直地向上,直插云天。千百成峰:形成千百座山峰。激:沖擊,

撞擊。泠泠:擬聲詞,形容水聲清越。嚶嚶成韻:鳴聲嚶嚶,

和諧動(dòng)聽(tīng)。嚶嚶,鳥(niǎo)鳴聲。千轉(zhuǎn):長(zhǎng)久不斷地叫。千,表示多。

轉(zhuǎn),同“嘴”,鳥(niǎo)鳴,這里指蟬鳴。鶯飛戾天:語(yǔ)出《詩(shī)經(jīng)?大雅?旱

麓》:“鶯飛戾天,魚(yú)躍于淵?!币鉃辁L鳥(niǎo)飛到天上,這里比喻極力追

求名利。鴦,俗稱(chēng)老鷹,兇猛而善高飛。戾,至、到達(dá)。息心:指

平息名利之心。經(jīng)綸世務(wù):治理國(guó)家大事。經(jīng)綸,籌劃、治理。反:

同“返”,返回。橫柯:橫斜的樹(shù)枝??拢瑯?shù)木的枝干。交映:互

相掩映。

17.得道多助,失道寡助(《孟子》)

原文譯文

天時(shí)不如地利,地利不如人和。三里之城①,七里之郭,環(huán)②而

攻之而不勝。夫環(huán)而攻之,必有得天時(shí)者矣,然而不勝者,是天時(shí)不

如地利也。城非不高也,池③非不深也,兵革④非不堅(jiān)利也,米粟非

不多也,委而去之⑤,是地利不如人和也。故曰:域民不以封疆之界

⑥,固國(guó)不以山溪之險(xiǎn)⑦,威天下不以兵革之利⑧。得道⑨者多助,

失道者寡助。寡助之至⑩,親戚畔之;多助之至,天下順之。以天

下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣。有利于

作戰(zhàn)的天氣、時(shí)令,比不上有利于作戰(zhàn)的地理形勢(shì);有利于作戰(zhàn)的地

理形勢(shì),比不上作戰(zhàn)中的人心所向、內(nèi)部團(tuán)結(jié)。一座方圓三里的內(nèi)城,

有方圓七里的外城,包圍起來(lái)攻打它,卻不能取勝。采用四面包圍的

方式攻城,一定是得到了有利于作戰(zhàn)的天氣、時(shí)令,可是不能取勝,

這是因?yàn)橛欣谧鲬?zhàn)的天氣、時(shí)令比不上有利于作戰(zhàn)的地理形勢(shì)啊。

城墻并不是不高,護(hù)城河并不是不深,武器裝冬也并不是不精良,糧

食供給也并不是不充足,(但是守城一方還是)棄城而逃,這是因?yàn)椋ɡ?/p>

于)作戰(zhàn)的地理形勢(shì)比不上人心所向、內(nèi)部團(tuán)結(jié)c所以說(shuō),:使人民定

居下來(lái)(而不遷到別的地方去),不能靠疆域的邊界,鞏固國(guó)防不能靠

山河的險(xiǎn)要,震懾天下不能靠武器的銳利。施行仁政的君主,支持、

幫助他的人就多,不施行仁政的君主,支持、幫助他的人就少。幫助

他的人少到了極點(diǎn),內(nèi)外親屬都會(huì)背叛他;幫助他的人多到了極點(diǎn),

天下的人都會(huì)歸順?biāo){著天下人都?xì)w順的條件,去攻打那連內(nèi)外親

屬都背叛他的寡助之君,所以能行仁政的君主不戰(zhàn)則已,戰(zhàn)就一定能

勝利。

【課下注釋】①三里之城:方圓三里的內(nèi)城。②環(huán):圍。

③池:護(hù)城河。④兵革:泛指武器裝備。兵,兵器。革,皮革制成的

甲、胄、盾之類(lèi)。⑤委而去之:意思是棄城而逃。委,放棄。去,離

開(kāi)。⑥域民不以封疆之界:意思是,使人民定居下來(lái)(而不遷到別的

地方去),不能靠疆域的邊界。⑦固國(guó)不以山溪之險(xiǎn):鞏固國(guó)防不能

靠山河的險(xiǎn)要。⑧威天下不以兵革之利:震懾天下不能靠武器的銳利。

⑨得道:指能夠施行治國(guó)的正道,即行仁政。⑩至:極點(diǎn)。親戚:

內(nèi)外親屬,包括父系親屬和母系親屬。畔:同“叛”,背叛。故

君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣:所以能行仁政的君主不戰(zhàn)則已,戰(zhàn)就一定能

勝利。君子,這里指能行仁政的君主,即上文所說(shuō)的“得道者

18.富貴不能淫(《孟子》)

原文譯文

景春日:“公孫衍、張儀豈不誠(chéng)①大丈夫②哉?一怒而諸侯懼,

安居而天下熄③?!本按赫f(shuō):“公孫衍、張儀難道不是真正的有

大志、有作為、有氣節(jié)的男子嗎?他們一生氣,諸侯就都害怕;他們

安靜下來(lái),戰(zhàn)爭(zhēng)停息,天下太平?!?/p>

孟子曰:“是焉④得為大丈夫乎?子未學(xué)禮乎?丈夫之冠⑤也,

父命之⑥;女子之嫁也,母命之,往送之門(mén),戒⑦之曰:'往之女家

⑧,必敬必戒,無(wú)違夫子⑨!'以順為正⑩者,妾婦之道也。孟

子說(shuō):“這怎么能算有大志、有作為、有氣節(jié)的男子呢?你沒(méi)有學(xué)過(guò)

禮嗎?男子二十歲行冠禮的時(shí)候,父親給以訓(xùn)導(dǎo);女兒出嫁的時(shí)候,

母親教導(dǎo)她,送到門(mén)口,告誡她說(shuō):'到了你的夫家,一定要恭敬、

小心謹(jǐn)慎,不要違背你的丈夫!'以順從為常法,是婦女遵循的規(guī)則。

居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道°得志,與民由

之;不得志,獨(dú)行其道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈。

此之謂大丈夫?!保ù笳煞驊?yīng)該)住進(jìn)天下最寬廣的住宅一一仁,站在

天下最正確的位置一一禮,走著天下最正確的道路一一義。得志的時(shí)

候,與百姓一同遵循正道而行;不得志的時(shí)候,獨(dú)自走自己的道路。

富貴不能使他的思想迷惑,貧賤不能使他的操守動(dòng)搖,威武不能使他

的意志屈服。這樣的人才稱(chēng)得上有大志、有作為、有氣節(jié)的男子

【課下注釋】①誠(chéng):真正,確實(shí)。②大丈夫:指有大志、有作為、

有氣節(jié)的男子。③天

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論