版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
中外合資企業(yè)股東協(xié)議中英文對(duì)照
中外合資企業(yè)股東協(xié)議
本協(xié)議由以下各方于2023年12月20日在中國(guó)北京簽訂:
甲方(中方股東):中國(guó)XX有限公司
地址:中國(guó)XX省XX市XX區(qū)XX路XX號(hào)
法定代表人:張三
乙方(外方股東):美國(guó)XX公司
地址:美國(guó)XX州XX市XX街XX號(hào)
法定代表人:李四
鑒于甲方和乙方(以下合稱(chēng)“雙方”)擬在中國(guó)境內(nèi)設(shè)立中外合資企業(yè),經(jīng)友好協(xié)商,達(dá)成如下協(xié)議:
第一條合資企業(yè)的設(shè)立
1.1雙方同意在中國(guó)XX省XX市設(shè)立中外合資企業(yè),名稱(chēng)為“中外合資XX有限公司”(以下簡(jiǎn)稱(chēng)“合資企業(yè)”)。
1.2合資企業(yè)的注冊(cè)地址為:中國(guó)XX省XX市XX區(qū)XX路XX號(hào)。
1.3合資企業(yè)的經(jīng)營(yíng)范圍為:[具體經(jīng)營(yíng)范圍]。
1.4合資企業(yè)的注冊(cè)資本為人民幣XX萬(wàn)元,其中甲方出資XX萬(wàn)元,占注冊(cè)資本的XX%;乙方出資XX萬(wàn)元,占注冊(cè)資本的XX%。
第二條股東的權(quán)利和義務(wù)
2.1甲方的權(quán)利和義務(wù):
2.1.1甲方應(yīng)按照本協(xié)議的規(guī)定及時(shí)足額繳納出資。
2.1.2甲方應(yīng)協(xié)助合資企業(yè)辦理在中國(guó)境內(nèi)的注冊(cè)登記手續(xù)。
2.1.3甲方應(yīng)保證其出資的合法性,不得以非法所得作為出資。
2.1.4甲方有權(quán)按照其出資比例參與合資企業(yè)的利潤(rùn)分配和重大決策。
2.2乙方的權(quán)利和義務(wù):
2.2.1乙方應(yīng)按照本協(xié)議的規(guī)定及時(shí)足額繳納出資。
2.2.2乙方應(yīng)協(xié)助合資企業(yè)引進(jìn)先進(jìn)的技術(shù)和管理經(jīng)驗(yàn)。
2.2.3乙方應(yīng)保證其出資的合法性,不得以非法所得作為出資。
2.2.4乙方有權(quán)按照其出資比例參與合資企業(yè)的利潤(rùn)分配和重大決策。
第三條合資企業(yè)的管理
3.1合資企業(yè)設(shè)立董事會(huì),董事會(huì)成員共XX人,其中甲方委派XX人,乙方委派XX人。
3.2董事會(huì)是合資企業(yè)的最高權(quán)力機(jī)構(gòu),負(fù)責(zé)決定合資企業(yè)的重大事項(xiàng)。
3.3合資企業(yè)的總經(jīng)理由董事會(huì)聘任,負(fù)責(zé)日常經(jīng)營(yíng)管理工作。
3.4合資企業(yè)的財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)制度應(yīng)符合中國(guó)有關(guān)法律、法規(guī)的規(guī)定。
第四條利潤(rùn)分配
4.1合資企業(yè)的利潤(rùn)按照股東的出資比例進(jìn)行分配。
4.2合資企業(yè)應(yīng)在每個(gè)會(huì)計(jì)年度結(jié)束后XX個(gè)月內(nèi)編制財(cái)務(wù)報(bào)表,并經(jīng)董事會(huì)批準(zhǔn)后進(jìn)行利潤(rùn)分配。
4.3合資企業(yè)的利潤(rùn)分配方案應(yīng)報(bào)中國(guó)稅務(wù)機(jī)關(guān)備案。
第五條合資企業(yè)的解散和清算
5.1合資企業(yè)有下列情形之一的,可以解散:
5.1.1合資期限屆滿(mǎn)。
5.1.2董事會(huì)決議解散。
5.1.3合資企業(yè)違反中國(guó)法律、法規(guī),被依法責(zé)令關(guān)閉。
5.1.4其他法律規(guī)定的情形。
5.2合資企業(yè)解散時(shí),應(yīng)按照中國(guó)法律、法規(guī)的規(guī)定進(jìn)行清算。
第六條違約責(zé)任
6.1任何一方違反本協(xié)議的約定,應(yīng)承擔(dān)違約責(zé)任,并賠償對(duì)方因此遭受的損失。
6.2因不可抗力導(dǎo)致任何一方不能履行或延遲履行本協(xié)議的,該方不承擔(dān)違約責(zé)任。
第七條爭(zhēng)議解決
7.1本協(xié)議的解釋、適用和爭(zhēng)議解決均適用中國(guó)法律。
7.2雙方因履行本協(xié)議所發(fā)生的任何爭(zhēng)議,應(yīng)首先通過(guò)友好協(xié)商解決;協(xié)商不成的,任何一方均可向合資企業(yè)注冊(cè)地的人民法院提起訴訟。
第八條協(xié)議的修改和終止
8.1本協(xié)議的任何修改和補(bǔ)充均應(yīng)以書(shū)面形式進(jìn)行,并經(jīng)雙方授權(quán)代表簽字后生效。
8.2本協(xié)議自雙方簽字蓋章之日起生效,至合資企業(yè)解散時(shí)終止。
第九條其他
9.1本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。
9.2本協(xié)議的任何條款如與相關(guān)法律、法規(guī)相抵觸,應(yīng)以法律、法規(guī)為準(zhǔn)。
甲方(蓋章):中國(guó)XX有限公司
法定代表人(簽字):張三
日期:2023年12月20日
乙方(蓋章):美國(guó)XX公司
法定代表人(簽字):李四
日期:2023年12月20日
Sino-ForeignJointVentureShareholders'Agreement
ThisAgreementisenteredintobyandbetweenthefollowingpartiesonDecember20,2023,inBeijing,China:
PartyA(ChineseShareholder):ChinaXXCo.,Ltd.
Address:No.XX,XXRoad,XXDistrict,XXCity,XXProvince,China
LegalRepresentative:ZhangSan
PartyB(ForeignShareholder):USAXXCorporation
Address:No.XX,XXStreet,XXCity,XXState,USA
LegalRepresentative:LiSi
WHEREAS,PartyAandPartyB(hereinaftercollectivelyreferredtoasthe"Parties")intendtoestablishasino-foreignjointventureinthePeople'sRepublicofChina,andhavereachedthefollowingagreementthroughfriendlynegotiations:
Article1:EstablishmentoftheJointVenture
1.1ThePartiesagreetoestablishasino-foreignjointventurenamed"Sino-ForeignXXCo.,Ltd."(hereinafterreferredtoasthe"JointVenture")inXXCity,XXProvince,China.
1.2TheregisteredaddressoftheJointVentureis:No.XX,XXRoad,XXDistrict,XXCity,XXProvince,China.
1.3ThebusinessscopeoftheJointVentureis:[specificbusinessscope].
1.4TheregisteredcapitaloftheJointVentureisRMBXXmillion,withPartyAcontributingRMBXXmillion,accountingforXX%oftheregisteredcapital,andPartyBcontributingRMBXXmillion,accountingforXX%oftheregisteredcapital.
Article2:RightsandObligationsofShareholders
2.1RightsandObligationsofPartyA:
2.1.1PartyAshalltimelyandfullypayitscontributionasstipulatedinthisAgreement.
2.1.2PartyAshallassisttheJointVentureinhandlingtheregistrationprocedureswithinChina.
2.1.3PartyAshallensurethelegalityofitscontributionandshallnotuseillegalproceedsasitscontribution.
2.1.4PartyAhastherighttoparticipateinthedistributionofprofitsandmajordecision-makingoftheJointVentureaccordingtoitscontributionratio.
2.2RightsandObligationsofPartyB:
2.2.1PartyBshalltimelyandfullypayitscontributionasstipulatedinthisAgreement.
2.2.2PartyBshallassisttheJointVentureinintroducingadvancedtechnologyandmanagementexperience.
2.2.3PartyBshallensurethelegalityofitscontributionandshallnotuseillegalproceedsasitscontribution.
2.2.4PartyBhastherighttoparticipateinthedistributionofprofitsandmajordecision-makingoftheJointVentureaccordingtoitscontributionratio.
Article3:ManagementoftheJointVenture
3.1TheJointVentureshallestablishaboardofdirectors,consistingofXXmembers,withPartyAappointingXXmembersandPartyBappointingXXmembers.
3.2TheboardofdirectorsisthehighestauthorityoftheJointVentureandisresponsiblefordecidingonmajormattersoftheJointVenture.
3.3ThegeneralmanageroftheJointVentureshallbeappointedbytheboardofdirectorsandisresponsibleforthedailymanagementandoperation.
3.4ThefinancialandaccountingsystemoftheJointVentureshallcomplywiththerelevantlawsandregulationsofChina.
Article4:ProfitDistribution
4.1TheprofitsoftheJointVentureshallbedistributedaccordingtotheshareholders'contributionratios.
4.2TheJointVentureshallpreparefinancialstatementswithinXXmonthsaftertheendofeachfiscalyearanddistributeprofitsafterapprovalbytheboardofdirectors.
4.3TheprofitdistributionplanoftheJointVentureshallbefiledwiththeChinesetaxauthorities.
Article5:DissolutionandLiquidationoftheJointVenture
5.1TheJointVenturemaybedissolvedunderanyofthefollowingcircumstances:
5.1.1Theexpirationofthejointventureterm.
5.1.2Resolutionoftheboardofdirectorsfordissolution.
5.1.3TheJointVentureviolatesChineselawsandregulationsandisorderedtoclosebylaw.
5.1.4Othercircumstancesstipulatedbylaw.
5.2UpondissolutionoftheJointVenture,liquidationshallbecarriedoutinaccordancewiththelawsandregulationsofChina.
Article6:LiabilityforBreachofContract
6.1AnyPartywhobreachestheprovisionsofthisAgreementshallbeartheliabilityforbreachofcontractandcompensatetheotherPartyforthelossessufferedasaresult.
6.2IfanyPartyisunabletoperformordelaystheperformanceofthisAgreementduetoforcemajeure,suchPartyshallnotbeartheliabilityforbreachofcontract.
Article7:DisputeResolution
7.1Theinterpretation,application,andresolutionofdisputesofthisAgreementshallbegovernedbythelawsofChina.
7.2AnydisputearisingfromtheperformanceofthisAgreementbythePartiesshallfirstberesolvedthroughfriendlynegotiation;ifnegotiationfails,anyPartymayfilealawsuitwiththePeople'sCourtintheplacewheretheJointVentureisregistered.
Article8:ModificationandTerminationoftheAgreement
8.1AnymodificationandsupplementtothisAgreementshallbemadein
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《山西康莊項(xiàng)目提案》課件
- 復(fù)習(xí)真題卷01 第1-2單元 (解析版)
- 《電子測(cè)量技術(shù)》課件
- 來(lái)鳳縣舊司鄉(xiāng)中心衛(wèi)生院配套設(shè)施建設(shè)可研報(bào)告
- 《家庭倫理劇》課件
- 2014年高考語(yǔ)文試卷(山東)(空白卷)
- 《紅巖》課件(中考名著)
- 美容美發(fā)服務(wù)銷(xiāo)售心得
- 2023年-2024年員工三級(jí)安全培訓(xùn)考試題附答案(奪分金卷)
- 2023-2024年項(xiàng)目部治理人員安全培訓(xùn)考試題附下載答案
- 精神病院感染管理
- 地震應(yīng)急演練實(shí)施方案村委會(huì)(2篇)
- 2024時(shí)事政治試題庫(kù)學(xué)生專(zhuān)用
- 三級(jí)合伙人制度
- 2024年湖北省黃石市黃石港區(qū)政府雇員招聘37人公開(kāi)引進(jìn)高層次人才和急需緊缺人才筆試參考題庫(kù)(共500題)答案詳解版
- 礦業(yè)施工組織設(shè)計(jì)方案
- 椎體感染的護(hù)理查房
- 產(chǎn)后飲食的健康宣教-課件
- 兒科案例完整-川崎病課件
- RFJ 006-2021 RFP型人防過(guò)濾吸收器制造與驗(yàn)收規(guī)范(暫行)
- 電子行業(yè)認(rèn)證行業(yè)深度研究報(bào)告
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論