甘肅財貿(mào)職業(yè)學(xué)院《經(jīng)貿(mào)日語翻譯》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第1頁
甘肅財貿(mào)職業(yè)學(xué)院《經(jīng)貿(mào)日語翻譯》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第2頁
甘肅財貿(mào)職業(yè)學(xué)院《經(jīng)貿(mào)日語翻譯》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第3頁
甘肅財貿(mào)職業(yè)學(xué)院《經(jīng)貿(mào)日語翻譯》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第4頁
甘肅財貿(mào)職業(yè)學(xué)院《經(jīng)貿(mào)日語翻譯》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

自覺遵守考場紀律如考試作弊此答卷無效密自覺遵守考場紀律如考試作弊此答卷無效密封線第1頁,共3頁甘肅財貿(mào)職業(yè)學(xué)院《經(jīng)貿(mào)日語翻譯》

2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷院(系)_______班級_______學(xué)號_______姓名_______題號一二三四總分得分一、單選題(本大題共20個小題,每小題2分,共40分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、在翻譯動物學(xué)相關(guān)的文本時,以下哪種翻譯方法更能準確描述動物的特征和習(xí)性?()A.運用專業(yè)的動物學(xué)術(shù)語B.進行形象生動的描寫C.參考相關(guān)的動物紀錄片D.以上都是2、在翻譯科技新聞時,對于新興科技詞匯的翻譯要及時準確?!皡^(qū)塊鏈”常見的英文表述是?()A.BlockchainB.BlockchainC.ChainofblocksD.Blockschain3、對于句子“Thegirlisdressedinaredcoat.”,正確的翻譯是?()A.這個女孩穿著一件紅色的外套B.女孩穿著一件紅大衣C.那女孩身著一件紅色的外衣D.這個姑娘穿著一件紅色的上衣4、對于科技論文摘要的翻譯,以下關(guān)于關(guān)鍵信息和研究成果的提煉,不準確的是()A.簡潔明了地概括主要內(nèi)容B.遺漏重要的研究數(shù)據(jù)和結(jié)論C.遵循科技論文的語言規(guī)范D.突出論文的創(chuàng)新點和價值5、翻譯中要注意詞性的轉(zhuǎn)換,以下哪個例子體現(xiàn)了詞性轉(zhuǎn)換的正確用法?()A.“他的工作很重要?!狈g成“Hisworkisveryimportant.”(名詞“工作”翻譯為名詞“work”)B.“她很漂亮?!狈g成“Sheisverybeautiful.”(形容詞“漂亮”翻譯為形容詞“beautiful”)C.“他努力學(xué)習(xí)?!狈g成“Hestudieshard.”(動詞“學(xué)習(xí)”翻譯為動詞“study”)D.“這個問題很復(fù)雜。”翻譯成“Thisproblemisverycomplicated.”(形容詞“復(fù)雜”翻譯為動詞“complicate”)6、在法律文本翻譯中,以下哪種表述方式更能體現(xiàn)法律語言的嚴謹性和準確性?()A.使用正式、規(guī)范的詞匯B.運用口語化表達C.采用靈活多變的句式D.適當(dāng)添加修飾性詞語7、翻譯中要注意不同語言的修辭手法差異,以下哪個例子體現(xiàn)了修辭手法差異?()A.“他像一只老虎?!狈g成“Heislikeatiger.”B.“她的眼睛像星星一樣明亮?!狈g成“Hereyesareasbrightasstars.”C.“中文里常用比喻、擬人等修辭手法,而英文里則較少使用。”D.“這個地方很美,美得像一幅畫?!狈g成“Thisplaceisverybeautiful.Itisasbeautifulasapainting.”8、翻譯體育新聞報道時,對于運動員的精彩表現(xiàn)和比賽結(jié)果的描述,以下哪種翻譯更能營造緊張刺激的氛圍?()A.動作細致刻畫B.結(jié)果重點突出C.氛圍渲染D.情感表達9、在翻譯旅游指南時,為了給游客提供實用的信息,以下哪種翻譯更具指導(dǎo)意義?()A.具體路線描述B.景點背景介紹C.當(dāng)?shù)匚幕v解D.住宿美食推薦10、對于一些習(xí)語或慣用語的翻譯,要符合目標(biāo)語言的習(xí)慣?!俺脽岽蜩F”用英語可以說成?()A.Striketheironwhileit'shot.B.Hittheironwhenit'shot.C.Beattheironasit'shot.D.Poundtheironwhileit'shot.11、對于源語中使用了隱喻的表達,以下哪種翻譯方式更能保留其形象性?()A.保留隱喻并加注B.將隱喻轉(zhuǎn)換為明喻C.用目標(biāo)語中的隱喻替換D.意譯隱喻的含義12、對于中國傳統(tǒng)文化中的概念,翻譯要忠實反映其內(nèi)涵?!瓣庩枴背R姷挠⒄Z表述是?()A.PositiveandNegativeB.YinandYangC.DarkandBrightD.MaleandFemale13、在翻譯體育新聞時,對于一些專業(yè)術(shù)語和賽事名稱的翻譯要規(guī)范準確。比如“WorldCup(世界杯)”,以下翻譯變體中,不正確的是?()A.GlobalCupB.TheWorldFootballCupC.TheWorldChampionshipCupD.Noneoftheabove14、翻譯句子“Thecityisfamousforitsbeautifulscenery.”,以下準確的是?()A.這座城市以其美麗的風(fēng)景而聞名B.這個城市因它美麗的景色而出名C.這座城市因其漂亮的風(fēng)景而著名D.該城市以其優(yōu)美的風(fēng)光聞名15、翻譯“She'sgotatonguelikeaviper.”時,以下哪個翻譯不正確?()A.她說話惡毒B.她有一張像毒蛇一樣的嘴C.她口舌如蛇D.她的舌頭像毒蛇16、翻譯“Letsleepingdogslie.”時,以下哪個選項最能表達其含義?()A.別惹是生非B.讓睡著的狗躺著C.別自找麻煩D.莫惹睡狗17、翻譯醫(yī)學(xué)研究論文時,對于實驗方法和數(shù)據(jù)結(jié)果的描述,以下哪種翻譯更能體現(xiàn)研究的嚴謹性?()A.方法詳細說明B.數(shù)據(jù)準確轉(zhuǎn)換C.結(jié)果客觀陳述D.圖表清晰呈現(xiàn)18、對于“Curiositykilledthecat.”,以下哪個翻譯更符合其意思?()A.好奇害死貓B.好奇心殺死了貓C.好奇能讓貓喪命D.過分好奇會惹禍19、翻譯廣告宣傳語時,要簡潔且有吸引力?!捌焚|(zhì)卓越,值得信賴!”以下英語翻譯最具感染力的是?()A.Excellentquality,trustworthy!B.Outstandingquality,reliable!C.Superiorquality,dependable!D.Remarkablequality,credible!20、對于一些新興科技概念的翻譯,要緊跟時代發(fā)展?!疤摂M現(xiàn)實”常見的英語表述是?()A.VirtualRealityB.ImaginaryRealityC.FictionalRealityD.SimulatedReality二、簡答題(本大題共3個小題,共15分)1、(本題5分)對于包含大量文化隱喻的文本,翻譯時如何讓目標(biāo)語讀者理解其深層含義?2、(本題5分)當(dāng)原文存在雙關(guān)語或幽默元素時,翻譯時怎樣在目標(biāo)語言中再現(xiàn)類似的效果?3、(本題5分)翻譯科技產(chǎn)品說明書時,如何清晰地說明產(chǎn)品的功能、操作步驟和注意事項,方便用戶使用?三、實踐題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)“環(huán)境保護需要從個人、企業(yè)和政府多個層面采取行動,形成全社會共同參與的良好氛圍?!闭埛g成英語。2、(本題5分)“教育公平是社會公平的重要基礎(chǔ),需要政府加大投入,優(yōu)化資源配置,保障每個孩子都能接受優(yōu)質(zhì)的教育?!闭埛g成英語。3、(本題5分)隨著人們生活水平的提高,對旅游品質(zhì)的要求也越來越高,個性化、定制化的旅游服務(wù)逐漸受到歡迎。請翻譯成英語。4、(本題5分)中國傳統(tǒng)文化源遠流長,其中包括詩詞、書法、繪畫、戲曲等多種藝術(shù)形式,它們都承載著豐富的歷史和文化內(nèi)涵。請翻譯成英語。5、(本題5分)在國際貿(mào)易中,文化差異可能會導(dǎo)致溝通障礙和誤解,因此了解不同國家的文化背景和商務(wù)禮儀非常重要。請翻譯成英語。四、論述題(本大題共2個小題,共20分)1、(本題10分)詳細論述在

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論