




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
裝訂線裝訂線PAGE2第1頁(yè),共3頁(yè)廣西經(jīng)濟(jì)職業(yè)學(xué)院《德語(yǔ)筆譯理論與實(shí)踐》
2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷院(系)_______班級(jí)_______學(xué)號(hào)_______姓名_______題號(hào)一二三四總分得分批閱人一、單選題(本大題共25個(gè)小題,每小題1分,共25分.在每小題給出的四個(gè)選項(xiàng)中,只有一項(xiàng)是符合題目要求的.)1、對(duì)于“Curiositykilledthecat.”,以下哪個(gè)翻譯更符合其意思?()A.好奇害死貓B.好奇心殺死了貓C.好奇能讓貓喪命D.過分好奇會(huì)惹禍2、翻譯地理科普文章時(shí),對(duì)于奇特的地理景觀和形成原因的解釋,以下哪種翻譯更能激發(fā)讀者的探索欲望?()A.景觀的生動(dòng)描繪B.原因的科學(xué)解釋C.探索的引導(dǎo)D.對(duì)比其他景觀3、在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中,合同條款的翻譯要求準(zhǔn)確無(wú)誤?!安豢煽沽Α边@個(gè)術(shù)語(yǔ),以下哪個(gè)翻譯更符合專業(yè)表達(dá)?()A.ForcemajeureB.UncontrollableforceC.IrresistibleforceD.Inescapableforce4、對(duì)于句子“Charitybeginsathome.”,以下哪個(gè)翻譯是正確的?()A.仁愛始于家B.慈善從家里做起C.修身齊家博愛天下D.好事從家里做起5、在翻譯廣告文本時(shí),要注重吸引讀者和傳達(dá)產(chǎn)品優(yōu)勢(shì)。對(duì)于“Ournewproductisrevolutionaryandwillchangeyourlife.”以下翻譯,不夠精彩的是?()A.我們的新產(chǎn)品具有革命性,將改變您的生活。B.我們的全新產(chǎn)品堪稱革命性創(chuàng)舉,將為您的生活帶來(lái)巨變。C.我們的新產(chǎn)品是一場(chǎng)革命,會(huì)改變您的一生。D.我們的新產(chǎn)品極具革命性,將徹底改變您的生活6、在翻譯中,詞匯的選擇非常重要,以下哪個(gè)選項(xiàng)不是正確選擇詞匯的方法?()A.根據(jù)上下文選擇合適的詞匯B.使用生僻的詞匯以顯示水平C.參考平行文本選擇詞匯D.考慮詞匯的搭配和習(xí)慣用法7、在翻譯影視作品的字幕時(shí),由于屏幕空間和觀眾閱讀速度的限制,以下哪種翻譯策略更實(shí)用?()A.完整翻譯B.簡(jiǎn)潔概括C.保留關(guān)鍵信息D.增加解釋說明8、對(duì)于“Oncebitten,twiceshy.”,以下哪個(gè)翻譯更符合其原意?()A.一朝被蛇咬,十年怕井繩B.一次被咬,兩次害羞C.曾經(jīng)被咬,再次害怕D.一旦被咬,兩次膽怯9、翻譯學(xué)術(shù)講座的內(nèi)容時(shí),對(duì)于演講者即興發(fā)揮的部分,以下哪種翻譯更能保持原意?()A.忠實(shí)記錄B.整理歸納C.適當(dāng)刪減D.補(bǔ)充完善10、在翻譯美食評(píng)論時(shí),對(duì)于食物口感和味道的描述要生動(dòng)準(zhǔn)確?!斑@道菜口感酥脆?!币韵履膫€(gè)翻譯更能傳達(dá)其特點(diǎn)?()A.Thisdishhasacrispytexture.B.Thisdishisofcrispytaste.C.Thisdishtastescrispy.D.Thisdishhasacrispyflavor.11、句子“Honestyisthebestpolicy.”應(yīng)該被翻譯為?()A.誠(chéng)實(shí)為上策B.誠(chéng)實(shí)是最好的政策C.誠(chéng)信是最好的策略D.誠(chéng)實(shí)是最佳方針12、在學(xué)術(shù)論文翻譯中,對(duì)于引用的參考文獻(xiàn),以下哪種處理方式較為規(guī)范?()A.按照原文格式翻譯B.轉(zhuǎn)換為目標(biāo)語(yǔ)的常用格式C.省略不譯D.只翻譯重要的部分13、對(duì)于含有文化禁忌內(nèi)容的文本,以下哪種翻譯策略更能避免冒犯讀者?()A.委婉處理B.直接翻譯C.跳過不譯D.加注說明14、在翻譯醫(yī)學(xué)報(bào)告時(shí),對(duì)于疾病癥狀和治療方法的描述要專業(yè)嚴(yán)謹(jǐn)。比如“Thepatientexperiencedsevereheadachesandnausea.”以下翻譯,不準(zhǔn)確的是?()A.患者經(jīng)歷了嚴(yán)重的頭痛和惡心。B.病人出現(xiàn)了劇烈的頭痛和惡心癥狀。C.該患者有嚴(yán)重的頭痛和惡心情況。D.這位病人遭受了嚴(yán)重的頭痛和惡心15、在翻譯教育政策相關(guān)的內(nèi)容時(shí),對(duì)于政策目標(biāo)和措施的描述要清晰明確。“素質(zhì)教育”常見的英語(yǔ)表述是?()A.QualityEducationB.CharacterEducationC.CompetenceEducationD.DiathesisEducation16、在翻譯動(dòng)物學(xué)相關(guān)內(nèi)容時(shí),對(duì)于動(dòng)物種類和習(xí)性的翻譯要專業(yè)準(zhǔn)確?!按笮茇垺背R姷挠⑽谋硎鍪??()A.BigpandaB.LargepandaC.GiantpandaD.Greatpanda17、在翻譯“Thetrainisarrivingatthestation.”時(shí),以下哪個(gè)選項(xiàng)最準(zhǔn)確?()A.火車正在到達(dá)車站B.這列火車正在抵達(dá)車站C.列車正在進(jìn)站D.那個(gè)火車正在到達(dá)站臺(tái)18、對(duì)于源語(yǔ)中使用了隱喻的表達(dá),以下哪種翻譯方式更能保留其形象性?()A.保留隱喻并加注B.將隱喻轉(zhuǎn)換為明喻C.用目標(biāo)語(yǔ)中的隱喻替換D.意譯隱喻的含義19、在翻譯科技報(bào)告時(shí),對(duì)于新技術(shù)和新應(yīng)用的描述要專業(yè)準(zhǔn)確?!疤摂M現(xiàn)實(shí)技術(shù)”常見的英文表述是?()A.VirtualrealitytechnologyB.VirtualactualitytechniqueC.FalserealitytechnologyD.Imaginaryrealitytechnique20、對(duì)于詩(shī)歌翻譯,要在傳達(dá)詩(shī)意的同時(shí)盡量保留原詩(shī)的形式和韻律,以下哪種翻譯技巧更具挑戰(zhàn)性?()A.逐字翻譯B.句式對(duì)等翻譯C.靈活調(diào)整形式D.舍棄形式注重詩(shī)意21、翻譯中要注意不同語(yǔ)言的稱呼習(xí)慣差異,以下哪個(gè)選項(xiàng)不符合稱呼習(xí)慣差異的正確翻譯?()A.“李先生”翻譯成“Mr.Li”B.“王女士”翻譯成“Ms.Wang”C.“張老師”翻譯成“TeacherZhang”D.“劉醫(yī)生”翻譯成“DoctorLiu”22、對(duì)于一些成語(yǔ)或俗語(yǔ)的翻譯,需要找到恰當(dāng)?shù)膶?duì)應(yīng)表達(dá)。“未雨綢繆”用英語(yǔ)可以說成?()A.Prepareforarainyday.B.Thinkabouttherainyday.C.Worryabouttherainyday.D.Expecttherainyday.23、在翻譯小說中的人物對(duì)話時(shí),對(duì)于口語(yǔ)化和個(gè)性化語(yǔ)言的處理,以下說法不準(zhǔn)確的是()A.保留原文的語(yǔ)言特色B.翻譯成標(biāo)準(zhǔn)的書面語(yǔ)C.使譯文符合目標(biāo)語(yǔ)的口語(yǔ)習(xí)慣D.體現(xiàn)人物的身份和性格特點(diǎn)24、翻譯法律文件時(shí),對(duì)于一些具有特定法律含義的詞匯和句式,以下哪種翻譯態(tài)度最為嚴(yán)謹(jǐn)?()A.尋求最準(zhǔn)確的專業(yè)術(shù)語(yǔ)B.采用通俗易懂的表述C.適當(dāng)簡(jiǎn)化復(fù)雜的表述D.參考類似文件的翻譯25、在翻譯歷史小說時(shí),對(duì)于歷史事件和人物的還原,以下哪種處理方式不太恰當(dāng)()A.查閱相關(guān)歷史資料進(jìn)行考證B.對(duì)歷史進(jìn)行虛構(gòu)和改編C.忠實(shí)于歷史事實(shí)D.遵循歷史小說的寫作風(fēng)格二、簡(jiǎn)答題(本大題共4個(gè)小題,共20分)1、(本題5分)在翻譯社會(huì)學(xué)研究論文時(shí),如何處理社會(huì)現(xiàn)象的描述和理論分析,使譯文邏輯清晰、易于理解?2、(本題5分)翻譯與水利工程相關(guān)的技術(shù)文件,如何準(zhǔn)確傳達(dá)工程原理和施工要求?3、(本題5分)翻譯歷史小說中的戰(zhàn)爭(zhēng)場(chǎng)景,如何展現(xiàn)其緊張和殘酷?4、(本題5分)在翻譯經(jīng)濟(jì)學(xué)著作時(shí),如何處理復(fù)雜的經(jīng)濟(jì)模型和理論,使譯文具有邏輯性和可讀性?三、實(shí)踐題(本大題共5個(gè)小題,共25分)1、(本題5分)“文化交流活動(dòng)的舉辦,增進(jìn)了不同國(guó)家和地區(qū)人民之間的相互了解和友誼,促進(jìn)了世界和平與發(fā)展?!闭?qǐng)翻譯成英語(yǔ)。2、(本題5分)“隨著社交媒體的發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)輿論的影響力日益增強(qiáng),需要加強(qiáng)引導(dǎo)和管理,營(yíng)造健康的網(wǎng)絡(luò)環(huán)境?!狈g成英語(yǔ)。3、(本題5分)“隨著無(wú)人駕駛技術(shù)的研發(fā),將對(duì)交通運(yùn)輸業(yè)產(chǎn)生重大變革,提高交通安全和運(yùn)輸效率。”請(qǐng)翻譯成英語(yǔ)。4、(本題5分)“中國(guó)的傳統(tǒng)建筑裝飾圖案如龍鳳圖案、如意紋等,寓意吉祥美好,富有文化象征意義。”翻譯成英語(yǔ)。5、(本題5分)將“科技創(chuàng)新是推動(dòng)國(guó)家進(jìn)步的強(qiáng)大動(dòng)力。”譯為英文。四、論述題(本大題共3個(gè)小題,共30分)1、(本題10分)全面論述在翻譯懸疑小說評(píng)論時(shí),如何分析懸疑情節(jié)的設(shè)置、推理的邏輯和讀者的反應(yīng),怎樣保持評(píng)論的緊張氛圍和神秘感,舉例說明懸疑小說評(píng)論翻
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 江蘇省鹽城市射陽(yáng)縣2024-2025學(xué)年八年級(jí)下學(xué)期3月月考英語(yǔ)試題(原卷版+解析版)
- 實(shí)驗(yàn)室儀器采購(gòu) 投標(biāo)方案(技術(shù)方案)
- 城市供水系統(tǒng)優(yōu)化管理方案
- 醫(yī)藥冷鏈運(yùn)輸公司排名
- 孝感城區(qū)智慧燃?xì)忭?xiàng)目可行性研究報(bào)告
- 開發(fā)項(xiàng)目居間合同
- 2025年度北京市餐廳裝修與品牌故事創(chuàng)作合同
- 大劇院項(xiàng)目可行性研究報(bào)告
- 鋁礦運(yùn)輸成本優(yōu)化協(xié)議
- 項(xiàng)目科研可研報(bào)告
- 墻體高厚比及無(wú)筋砌體受壓承載力驗(yàn)算計(jì)算書
- 籃球比賽記錄表(CBA專用)
- 人防門吊環(huán)后補(bǔ)方案
- 企業(yè)技術(shù)中心可行性分析報(bào)告書
- 單軌吊軌道的吊掛形式及安裝標(biāo)準(zhǔn)
- 新沂市公安局看守所、拘留所、武警中隊(duì)新建工程實(shí)施方案;
- 建筑工程建筑面積計(jì)算規(guī)范(國(guó)標(biāo))
- IC常用封裝封裝尺寸
- 幼兒園晨間戶外鍛煉器械使用安排表
- 砂石骨料項(xiàng)目規(guī)劃設(shè)計(jì)方案(范文)
- 一車間計(jì)量器具管理辦法
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論