2024年11月13日 時政類語篇型填空專項訓練(國家統(tǒng)計局:人口自然增長率滯后)(4篇含答案與譯文)-2025屆高三英語復習專項_第1頁
2024年11月13日 時政類語篇型填空專項訓練(國家統(tǒng)計局:人口自然增長率滯后)(4篇含答案與譯文)-2025屆高三英語復習專項_第2頁
2024年11月13日 時政類語篇型填空專項訓練(國家統(tǒng)計局:人口自然增長率滯后)(4篇含答案與譯文)-2025屆高三英語復習專項_第3頁
2024年11月13日 時政類語篇型填空專項訓練(國家統(tǒng)計局:人口自然增長率滯后)(4篇含答案與譯文)-2025屆高三英語復習專項_第4頁
全文預覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

2024年11月13日時政類語篇型填空專項訓練(國家統(tǒng)計局:人口自然增長率滯后)Naturalpopulationgrowthratelagging,NBSsaysPassage1Amidefforts1.(boost)thenation'sbirthrate,theChinaStatisticalYearbook2024recently2.(release)bytheNationalBureauofStatistics3.(say)onlyeightprovincial-levelregionsrecordedapositivenaturalpopulationgrowthratelastyear.Accordingtotheyearbook,4.topthreeregions5.termsofnaturalpopulationgrowthrateslastyear6.(be)theXizangautonomousregion,theNingxiaHuiautonomousregionandGuizhouprovince,whilethoseinFujian,JiangxiandZhejiangprovinces7.(shift)frompositivetonegative.China'stotalpopulation8.(drop)forthesecondconsecutiveyearin2023,9.(decrease)byroughly2.08millionto1.41billion.Thetotalnumberofnewbornsinthecountryfortheyearwas9.02million,10.abirthrateof6.39perthousand,itsaid.Passage2Thefiveprovincial-levelregionswiththelowestbirthrateslastyearwereTianjin,Shanghaiandtheprovinces1.Liaoning,JilinandHeilongjiang.2.them,Heilongjianghadthelowestbirthrateatonly2.92perthousand.ThenumberofpermanentresidentsinHeilongjianghas3.(decline)since2011,from38.33millionin2010to30.62millionlastyear,accordingtodatareleasedbytheprovincialstatisticsbureau.PopulationexpertssaidthatHeilongjiang's4.(continue)populationdeclinewaslargelyattributed5.a6.(combine)offactorssuchaslowbirthrates,7.acceleratedagingtrendandpopulationoutflow.Nationwide,thecountry'scurrenttotalfertilityrate—theaveragenumberofbabiesborntoeachwomanofreproductiveage—has8.(fall)toa9.(concern)levelofaround1,accordingtothe10.(late)governmentstatistics.Passage3"Itisagloballycommonchallenge1.(raise)fertilityrates,andit'snotsomethingthatcan2.(achieve)overnight,"saidYuanXin,aprofessoratNankaiUniversityandvice-presidentoftheChinaPopulationAssociation,addingthattheprocessislongand3.(come)with4.(extreme)highcosts.Thenation'stotalfertilityratefell5.thereplacementlevelof2.1to2.08in1992,andthelowfertilitytrend6.(continue)overthepastthreedecades,henoted.Yuansaidit'sgood7.(see)thatthecentralandlocalgovernmentshaverolled8.aslewofpro-birthmeasures9.recentyears,fromtaxexemptionsandmaternitysubsidies10.longermaternityleaveforwomenandpaternityleavefortheirspouses.Passage4Hesuggested1.(expand)the2.(cover)ofmaternitysubsidiesnationwideandincreasingtheamount,especially3.familieswithfirstandsecondnewborns.Meanwhile,comprehensiveeffortsshould4.(make)tobuildamorechildbirth-friendly5.(social)throughamultiprongedapproach.Notably,Guangdongprovinceregisteredjustover1millionnewbornslastyear,the6.(high)inthecountryforthesixthconsecutiveyear,accordingtotheyearbook.InYuan'sview,thisispartlydue7.Guangdong'srelativelydevelopedeconomy,whichattractsasignificantnumberofpeoplefrom8.provinces,especiallyyoungpeople.Additionally,theprovince'srelativelywell-preservedtraditionalfamilycultureinstillsa9.(strong)desireamonglocalresidents10.(have)children,hesaid.參考答案參考答案11.toboost2.released3.said4.the5.in6.were7.haveshifted8.dropped9.decreasing10.with參考譯文1在努力提高國家出生率的同時,國家統(tǒng)計局最近發(fā)布的《2024年中國統(tǒng)計年鑒》稱,去年只有8個省級地區(qū)的人口自然增長率為正。根據(jù)該年鑒,去年人口自然增長率排名前三的地區(qū)是西藏自治區(qū)、寧夏回族自治區(qū)和貴州省,而福建、江西和浙江的人口自然增長率則由正轉(zhuǎn)負。2023年,中國總?cè)丝跒?4.1億人,減少約208萬人,為連續(xù)第二年下降。報告稱,全年新生兒總數(shù)為902萬人,出生率為6.39‰。參考答案21.of2.Among3.beendeclining4.continuous5.bination7.an8.fallen9.concerning10.latest參考譯文2去年人口出生率最低的五個省級地區(qū)分別是天津、上海以及遼寧、吉林和黑龍江。其中,黑龍江省的出生率最低,僅為2.92‰。據(jù)黑龍江省統(tǒng)計局發(fā)布的數(shù)據(jù)顯示,自2011年以來,黑龍江省常住人口一直在下降,從2010年的3833萬人降至去年的3062萬人。人口專家表示,黑龍江省人口持續(xù)下降主要是由于低出生率、加速老齡化趨勢和人口外流等因素的綜合作用。根據(jù)最新的政府統(tǒng)計數(shù)據(jù),在全國范圍內(nèi),該國目前的總生育率——每個育齡婦女所生孩子的平均數(shù)量——已經(jīng)下降到一個令人擔憂的水平,約為1。參考答案31.toraise2.beachieved3.comes4.extremely5.below6.hascontinued7.tosee8.out9.in10.to參考譯文3南開大學教授、中國人口協(xié)會副主席袁鑫表示:“提高生育率是全球共同面臨的挑戰(zhàn),不可能一蹴而就?!彼a充說,這個過程很長,成本也很高。他指出,1992年,中國的總生育率降至2.1至2.08的更替水平以下,而低生育率的趨勢在過去三十年中一直在持續(xù)。袁說,很高興看到中央和地方政府近年來推出了一系列支持生育的措施,從免稅和生育補貼到延長女性產(chǎn)假和配偶陪產(chǎn)假。參考答案41.expanding2.coverage3.for4.bemade5.society6.highest7.to

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論