翻譯行業(yè)翻譯準確性免責聲明_第1頁
翻譯行業(yè)翻譯準確性免責聲明_第2頁
翻譯行業(yè)翻譯準確性免責聲明_第3頁
翻譯行業(yè)翻譯準確性免責聲明_第4頁
翻譯行業(yè)翻譯準確性免責聲明_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

翻譯行業(yè)翻譯準確性免責聲明合同編號:__________甲方(委托方)信息:名稱:地址:聯系方式:乙方(翻譯服務提供方)信息:名稱:地址:聯系方式:一、合同主體1.甲方(委托方)信息1.1甲方作為本合同的委托方,應向乙方提供準確、完整的相關信息,包括但不限于委托翻譯的文檔內容、具體要求、交付時間等。1.2甲方應保證所提供的文檔及信息不存在任何侵犯第三方知識產權或其他合法權益的情況。1.3甲方有權對乙方的翻譯工作進行監(jiān)督和檢查,并在合理范圍內提出修改意見和建議。2.乙方(翻譯服務提供方)信息2.1乙方作為專業(yè)的翻譯服務提供方,應具備相應的翻譯資質和能力,保證能夠按照本合同的要求完成翻譯任務。2.2乙方應嚴格遵守保密義務,不得將甲方提供的文檔及信息泄露給任何第三方。2.3乙方應積極配合甲方的監(jiān)督和檢查工作,及時對甲方提出的修改意見和建議進行處理和反饋。二、服務內容與要求3.翻譯服務范圍3.1語言對為[具體語言對],乙方應具備相應的語言能力和專業(yè)知識,保證翻譯的準確性和流暢性。3.2文檔類型包括但不限于[具體文檔類型,如合同、報告、論文等],乙方應根據文檔的特點和要求進行翻譯。3.3翻譯領域為[具體領域,如醫(yī)學、法律、科技等],乙方應熟悉該領域的專業(yè)術語和知識,保證翻譯的專業(yè)性和準確性。4.翻譯質量標準4.1準確性要求:乙方應保證翻譯內容忠實反映原文的含義,避免出現誤譯、漏譯等情況。翻譯內容應符合行業(yè)標準和規(guī)范,保證語言表達準確、清晰、流暢。4.2語言流暢性:乙方應使用符合目標語言習慣的表達方式,使翻譯文本易于理解和閱讀,避免出現生硬、晦澀的語言表達。4.3格式規(guī)范:乙方應按照甲方的要求對翻譯文本進行格式排版,保證翻譯文本的格式與原文一致,包括字體、字號、行距、段落格式等。三、免責聲明與限制5.一般性免責聲明5.1不可預見的情況:如因不可抗力、自然災害、戰(zhàn)爭、恐怖襲擊等不可預見、不可避免且不可克服的客觀情況,導致乙方無法按時完成翻譯任務或翻譯質量受到影響,乙方不承擔違約責任,但應及時通知甲方并提供相關證明。5.2第三方原因:如因第三方的原因,如原文作者的錯誤、原文提供方的信息不準確等,導致乙方的翻譯工作出現問題,乙方不承擔違約責任,但應及時通知甲方并提供相關證明。6.對翻譯準確性的免責范圍6.1專業(yè)術語的理解差異:對于某些專業(yè)領域的術語,由于其專業(yè)性和復雜性,可能存在不同的理解和解釋。乙方在翻譯過程中,應盡最大努力保證術語的準確性,但對于因專業(yè)術語的理解差異而導致的翻譯誤差,乙方不承擔違約責任。6.2文化背景的影響:不同的語言和文化之間存在著差異,某些文化背景下的表達方式和習慣可能在另一種語言中難以準確傳達。乙方在翻譯過程中,應盡量考慮文化背景的影響,但對于因文化背景的差異而導致的翻譯誤差,乙方不承擔違約責任。6.3原文模糊或歧義:如果原文存在模糊或歧義的情況,乙方應根據上下文和專業(yè)知識進行合理的推斷和翻譯。但對于因原文模糊或歧義而導致的翻譯誤差,乙方不承擔違約責任。7.責任限制7.1賠償限額:在任何情況下,乙方對甲方的賠償責任不應超過本合同約定的服務費用總額。7.2間接損失的排除:乙方對甲方的賠償責任僅限于直接損失,不包括間接損失、利潤損失、機會損失等。四、服務費用與支付8.收費標準8.1計價方式:翻譯服務費用按照[具體計價方式,如按字數、按頁數、按小時等]計算,具體價格根據翻譯語言對、文檔類型、領域等因素確定。8.2價格調整因素:如因翻譯難度增加、交付時間緊急等因素導致服務成本增加,乙方有權根據實際情況調整價格,但應提前通知甲方并經甲方同意。9.付款方式與時間9.1付款方式選擇:甲方可以選擇以下付款方式之一:[具體付款方式,如銀行轉賬、支票、支付等]。9.2付款時間節(jié)點:甲方應在乙方完成翻譯任務并提交驗收后的[具體時間,如X個工作日內]支付服務費用的[具體比例,如80%];在甲方驗收合格后的[具體時間,如X個工作日內]支付剩余的服務費用。五、交付與驗收10.交付時間與方式10.1預計交付日期:乙方應在[具體日期]前完成翻譯任務,并將翻譯文本以[具體交付方式,如郵件、紙質文件等]交付給甲方。10.2交付形式:乙方交付的翻譯文本應包括原文和譯文,并按照甲方的要求進行格式排版。11.驗收標準與流程11.1驗收依據:甲方應根據本合同約定的翻譯質量標準對乙方的翻譯文本進行驗收。驗收標準包括準確性、語言流暢性、格式規(guī)范等方面。11.2驗收反饋時間:甲方應在收到乙方交付的翻譯文本后的[具體時間,如X個工作日內]完成驗收,并將驗收結果以書面形式反饋給乙方。如甲方在規(guī)定時間內未提出異議,則視為驗收合格。六、保密條款12.雙方保密義務12.1涉及的信息范圍:雙方應對在本合同履行過程中知悉的對方的商業(yè)秘密、技術秘密、個人隱私等信息予以保密,不得向任何第三方泄露。12.2保密期限:本合同的保密期限為自本合同生效之日起[具體期限,如X年]。在保密期限內,雙方應嚴格遵守保密義務,如因一方違反保密義務給對方造成損失的,應承擔相應的賠償責任。七、知識產權13.翻譯成果的知識產權歸屬13.1版權聲明:乙方完成的翻譯成果的版權歸甲方所有,但乙方享有署名權。未經甲方書面同意,乙方不得將翻譯成果用于其他任何目的。13.2許可使用范圍:甲方有權將翻譯成果用于其指定的用途,包括但不限于在內部使用、對外發(fā)布、商業(yè)推廣等。乙方應根據甲方的要求提供必要的協助和支持。八、違約責任14.甲方違約責任14.1未按時付款的責任:如甲方未按照本合同約定的時間和金額支付服務費用,每逾期一天,應按照未付款項的[具體比例,如0.5%]向乙方支付違約金。如逾期超過[具體天數,如X天],乙方有權解除本合同,并要求甲方支付已完成的翻譯工作的費用及相應的違約金。14.2違反保密義務的責任:如甲方違反本合同約定的保密義務,給乙方造成損失的,應承擔相應的賠償責任。15.乙方違約責任15.1未按時交付的責任:如乙方未按照本合同約定的時間交付翻譯文本,每逾期一天,應按照服務費用的[具體比例,如0.5%]向甲方支付違約金。如逾期超過[具體天數,如X天],甲方有權解除本合同,并要求乙方返還已支付的服務費用及相應的違約金。15.2翻譯質量不符合要求的責任:如乙方的翻譯質量不符合本合同約定的標準,甲方有權要求乙方在規(guī)定的時間內進行修改和完善。如乙方拒絕修改或經修改后仍不符合要求,甲方有權解除本合同,并要求乙方返還已支付的服務費用及相應的違約金。九、爭議解決16.爭議解決方式16.1協商解決:雙方在本合同履行過程中如發(fā)生爭議,應首先通過友好協商解決。協商不成的,任何一方均可向有管轄權的人民法院提起訴訟。16.2仲裁或訴訟選擇:如雙方在本合同中約定了仲裁條款,則應按照仲裁條款的約定將爭議提交仲裁機構進行仲裁。如雙方未約定仲裁條款,則應通過訴訟解決爭議。十、其他條款17.通知與送達17.1通知方式:本合同項下的任何通知、要求或其他通訊應以書面形式作出,并通過以下方式送達對方:[具體通知方式,如郵寄、郵件、傳真等]。17.2送達地址確認:雙方應在本合同中確認各自的送達地址。如一方變更送達地址,應提前[具體天數,如X天]書面通知對方,否則視為原送達地址仍然有效。18.合同變更與解除18.1變更條件:本合同的任何變更或補充須經雙方書面協商一致,并簽署相關的變更或補充協議。18.2解除情形:除本合同另有約定外,如一方違反本合同約定,致使對方無法實現合同目的,對方有權解除本合同,并要求違約方承擔相應的違約責任。19.法律適用與管轄19.1適用法律:本合同的簽訂、履行、解釋及爭議解決均適用[具體法律,如中華人民共和國法律]。19.2管轄法院:如雙方在本合同中未約定仲裁條款,且因本合同發(fā)生爭議,雙方同意由[具體管轄法院,如甲方所在地或乙方所在地的人民法院]管轄。十一、附則20.合同份數:本合同一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。21.合同生效日期

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論