青海建筑職業(yè)技術(shù)學(xué)院《邯鄲導(dǎo)游詞翻譯》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷_第1頁
青海建筑職業(yè)技術(shù)學(xué)院《邯鄲導(dǎo)游詞翻譯》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷_第2頁
青海建筑職業(yè)技術(shù)學(xué)院《邯鄲導(dǎo)游詞翻譯》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷_第3頁
青海建筑職業(yè)技術(shù)學(xué)院《邯鄲導(dǎo)游詞翻譯》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷_第4頁
青海建筑職業(yè)技術(shù)學(xué)院《邯鄲導(dǎo)游詞翻譯》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

自覺遵守考場紀(jì)律如考試作弊此答卷無效密自覺遵守考場紀(jì)律如考試作弊此答卷無效密封線第1頁,共3頁青海建筑職業(yè)技術(shù)學(xué)院《邯鄲導(dǎo)游詞翻譯》

2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷院(系)_______班級_______學(xué)號_______姓名_______題號一二三四總分得分批閱人一、單選題(本大題共20個小題,每小題1分,共20分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、當(dāng)遇到源語中具有特定時代背景的詞匯時,以下哪種翻譯處理更恰當(dāng)?()A.加注解釋時代背景B.尋找目標(biāo)語中類似的時代詞匯C.意譯該詞匯D.保留原詞匯2、在翻譯新聞評論時,對于社會現(xiàn)象和熱點問題的分析的翻譯要深入準(zhǔn)確。“網(wǎng)絡(luò)暴力”常見的英文表述是?()A.NetworkviolenceB.InternetviolenceC.CyberviolenceD.Onlineviolence3、對于一些中國傳統(tǒng)節(jié)日習(xí)俗的翻譯,要準(zhǔn)確傳達(dá)其文化內(nèi)涵?!百N春聯(lián)”常見的英語表述是?()A.PasteSpringCoupletsB.StickSpringCoupletsC.PutupSpringCoupletsD.HangSpringCouplets4、在翻譯藝術(shù)評論時,對于藝術(shù)作品的風(fēng)格和特點的描述要生動準(zhǔn)確。比如“Thepaintingischaracterizedbyboldbrushstrokesandvividcolors.”以下翻譯,不太能體現(xiàn)原文特點的是?()A.這幅畫的特點是筆觸大膽、色彩鮮艷。B.這幅畫以大膽的筆觸和生動的色彩為特色。C.這幅畫具有大膽的筆畫和鮮明的色彩特征。D.這幅畫被大膽的筆觸和鮮活的顏色所刻畫5、在翻譯“Weneedtotakemeasurestoprotecttheenvironment.”時,以下正確的是?()A.我們需要采取措施來保護(hù)環(huán)境B.我們需要拿措施去保護(hù)那個環(huán)境C.我們需要進(jìn)行措施以保護(hù)環(huán)境D.我們需要采取行動來守護(hù)環(huán)境6、對于科技論文摘要的翻譯,以下關(guān)于關(guān)鍵信息和研究成果的提煉,不準(zhǔn)確的是()A.簡潔明了地概括主要內(nèi)容B.遺漏重要的研究數(shù)據(jù)和結(jié)論C.遵循科技論文的語言規(guī)范D.突出論文的創(chuàng)新點和價值7、在翻譯文學(xué)評論時,對于作者的觀點和風(fēng)格的傳達(dá)要準(zhǔn)確?!斑@部小說情節(jié)跌宕起伏,引人入勝。”以下英語翻譯最能體現(xiàn)其情節(jié)特點的是?()A.Thisnovelhasafluctuatingandfascinatingplot.B.Theplotofthisnovelisupsanddowns,fascinating.C.Thisnovel'splotisfulloffluctuationsandattractions.D.Theplotofthisnovelisundulatingandcaptivating.8、翻譯“Shemadeamountainoutofamolehill.”時,以下哪個翻譯不正確?()A.她小題大做B.她把小土丘說成大山C.她無中生有,夸大其詞D.她從鼴鼠丘造出一座山9、對于源語中具有獨特文化意象的句子,以下哪種翻譯方法更能保留其文化特色?()A.保留原意象并加注解釋B.用目標(biāo)語中相似的意象替換C.舍棄原意象,意譯句子D.對意象進(jìn)行改編10、在翻譯體育新聞時,對于一些專業(yè)術(shù)語和賽事名稱的翻譯要規(guī)范準(zhǔn)確。比如“WorldCup(世界杯)”,以下翻譯變體中,不正確的是?()A.GlobalCupB.TheWorldFootballCupC.TheWorldChampionshipCupD.Noneoftheabove11、在翻譯經(jīng)濟(jì)類報告時,對于復(fù)雜的經(jīng)濟(jì)數(shù)據(jù)和圖表分析,以下哪種翻譯更能讓讀者快速抓住重點?()A.數(shù)據(jù)簡化B.圖表重繪C.要點總結(jié)D.案例輔助12、在翻譯社會現(xiàn)象分析的文章時,對于現(xiàn)象的描述和原因的剖析要深入透徹?!半S著互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展,人們的社交方式發(fā)生了巨大的變化?!币韵掠⒄Z翻譯最能準(zhǔn)確表達(dá)其含義的是?()A.WiththedevelopmentoftheInternet,people'ssocialwayshavechangedgreatly.B.AlongwiththegrowthoftheInternet,people'ssocialmethodshavealteredsignificantly.C.AstheInternetdevelops,people'ssocialpatternshaveundergonetremendouschanges.D.WiththeadvancementoftheInternet,people'ssocialmannershavetransformedenormously.13、在翻譯“Thetrainisarrivingatthestation.”時,以下哪個選項最準(zhǔn)確?()A.火車正在到達(dá)車站B.這列火車正在抵達(dá)車站C.列車正在進(jìn)站D.那個火車正在到達(dá)站臺14、“Abadworkmanalwaysblameshistools.”的準(zhǔn)確翻譯是?()A.拙匠常怨工具差B.一個壞工人總是責(zé)備他的工具C.糟糕的工人總是埋怨他的工具D.差的工匠總是指責(zé)他的工具15、當(dāng)遇到短語“takeintoaccount”時,以下哪種翻譯更恰當(dāng)?()A.考慮進(jìn)去B.納入賬戶C.帶入賬戶D.當(dāng)作賬戶16、關(guān)于外交文件的翻譯,對于一些外交辭令和委婉表達(dá),以下理解和翻譯不準(zhǔn)確的是()A.準(zhǔn)確把握其隱含的意義B.按照字面意思直接翻譯C.參考相關(guān)的外交翻譯案例D.遵循外交語言的特點和規(guī)范17、在影視字幕翻譯中,要考慮觀眾的理解和語境?!皠e高興得太早!”以下哪種翻譯更能傳達(dá)其語氣?()A.Don'tbehappytooearly!B.Don'trejoicetoosoon!C.Don'tgettooexcitedtooearly!D.Don'tbetoogladtoosoon!18、在翻譯美食評論時,對于食物的口感和味道的描述要讓讀者有身臨其境之感。比如“Thecakeismoistandfluffy,withahintofvanilla.”以下翻譯,不夠生動的是?()A.這個蛋糕濕潤松軟,帶有一絲香草味。B.這塊蛋糕moist又fluffy,還有淡淡的香草味。C.這個蛋糕moist且fluffy,有一點點香草的味道。D.這塊蛋糕又濕又軟,有一絲香草的氣息19、在科技英語翻譯中,被動語態(tài)的使用較為頻繁。以下關(guān)于被動語態(tài)翻譯的策略,不準(zhǔn)確的是?()A.可以轉(zhuǎn)換為主動語態(tài),使譯文更符合漢語表達(dá)習(xí)慣B.保留被動語態(tài),以忠實反映原文的語法結(jié)構(gòu)C.總是將被動語態(tài)翻譯成“被”字句D.根據(jù)具體情況選擇合適的翻譯方法20、在翻譯旅游宣傳資料時,對于景點的描述和特色介紹,以下哪種方法更能吸引目標(biāo)讀者()A.忠實翻譯原文,不做任何增減B.適當(dāng)增添一些富有吸引力的描述C.刪減一些不重要的信息D.完全按照目標(biāo)語讀者的喜好重新創(chuàng)作二、簡答題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)翻譯物理學(xué)術(shù)講座時,如何將復(fù)雜的物理概念用簡單易懂的語言講解給聽眾?2、(本題5分)翻譯科技創(chuàng)業(yè)公司的宣傳資料時,如何突出其創(chuàng)新理念和技術(shù)優(yōu)勢?3、(本題5分)當(dāng)原文是一部關(guān)于藝術(shù)史的著作,如何在翻譯中展現(xiàn)不同時期的藝術(shù)風(fēng)格和特點?4、(本題5分)當(dāng)原文是一部傳記的結(jié)尾,如何通過翻譯總結(jié)人物的一生并傳達(dá)其精神內(nèi)涵?5、(本題5分)在翻譯言情小說時,如何細(xì)膩地表達(dá)人物的情感和心理活動?三、實踐題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)“科技創(chuàng)新的風(fēng)險評估和管理至關(guān)重要,需要在追求創(chuàng)新的同時,降低潛在的風(fēng)險和負(fù)面影響?!狈g成英語。2、(本題5分)“團(tuán)隊建設(shè)要注重培養(yǎng)團(tuán)隊成員之間的信任和合作精神?!狈g成英文。3、(本題5分)“團(tuán)隊協(xié)作能夠提高工作效率,降低成本。”翻譯成英文。4、(本題5分)請將以下關(guān)于語言文化差異的論述翻譯成英文:語言和文化緊密相連,不同的語言反映了不同的文化特點和價值觀念。在跨文化交流中,了解語言文化差異對于避免誤解、增進(jìn)溝通和建立良好的關(guān)系至關(guān)重要。5、(本題5分)把下面這段對中國傳統(tǒng)舞蹈藝術(shù)的介紹翻譯成英文:中國傳統(tǒng)舞蹈藝術(shù)形式多樣,具有濃郁的民族風(fēng)格和地域特色。舞蹈動作優(yōu)美、流暢,通過身體語言表達(dá)情感和故事,展現(xiàn)了中華民族的文化底蘊(yùn)和審美追求。四、論述題(本大題共3個小題,共30分)1、(本題10分)翻譯中的文化預(yù)設(shè)對于理解原文和翻譯表達(dá)有著重要影響。請詳細(xì)論述文化預(yù)設(shè)的概念和類型,分析文化預(yù)設(shè)在翻譯中的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論