




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
TheOneWiththeEastGermanLaundryDetergentWrittenbyJeffGreenstein&JeffStrauss
TranscribedbyMindyMattinglyPhillips
MinoradditionsandadjustmentsbyDanSilverstein.105
洗衣服
錢德和菲比同一天晚上決定和自己的情人——分別是珍妮絲和唐尼分手。
菲比輕車熟路說了再見;錢德卻開不了口。
羅斯約好和瑞秋、莫妮卡同去自助洗衣店,而莫妮卡臨時因故缺席;
兩人來到洗衣房,從未洗過衣服的瑞秋將所有的白色衣物全漂成了粉紅色。
喬伊想拆散前女友安吉麗娜和其現(xiàn)男友鮑伯,決定帶上莫妮卡約兩人出來。
他對莫妮卡隱瞞真相,只說安吉麗娜和鮑伯是兄妹。
丑陋裸男給廚房鋪瓷磚。
珍妮絲給錢德買了一雙卡通襪。
瑞秋為首次洗衣而興奮不已,向羅斯獻香吻一個[Scene:CentralPerk,allsixarethere.]Monica:Wouldyouletitgo?It'snotthatbigadeal.Ross:Notthatbigadeal?It'samazing.Ok,youjustreachinthere,there'sonelittlemaneuver,andbam,abrarightoutthesleeve.Allright,asfarasI'mconcerned就我個人而言,thereisnothingaguycandothatevencomesclose.AmIright?maneuvern.<法>策略,巧計,花招/bamn.vt.欺騙,哄騙,迷惑/sleeven.袖子老友們關系實在太融洽了,在一起侃大山什么都敢掏心,這一次聊天不知怎么就撤到了互相揭男人女人的短上來了,Ross先開頭,他覺得女人們能像變戲法一樣地把bra從衣服的袖子里拿出來真是太神奇了,maneuver這個詞源自法語,本意是“體力勞動”,在英語中作名詞時是“策略、巧計、花招”的意思,在這里表示一種很巧妙的動作或手法。另外再看一下bam,這是一個象聲詞,一聲槍響就可以用bam來形容,但它經(jīng)常被用來表示“突然、一下子”的意思。Rachel:Comeon!Youguyscanpeestandingup.Rachel聽了Ross的話后也不以為然,她說:“得了,你們男人還能站著撒尿呢(Comeon!Youguyscanpeestandingup.)”pee是個非常口語化的詞,用醫(yī)學術語來表示的話就是urinate;通常我們只在熟人之間才會用pee這個詞,而在一般情況下如果你內(nèi)急了的話可以說Ineed/havetogotothebathroom.Chandler:Wecan?Allright,I'mtryin'that.Joey:Ok,youknowwhatblowsmymind?Womencanseebreastsanytimetheywant.Youjustlookdownandtheretheyare.Howyougetanyworkdoneisbeyondme.blowmymind對某事感到既驚奇又興奮/bebeyondsb某件事使某人難以理解/blowone’smind又是一個很好的口語,它表示“對某件事情感到既驚奇又興奮”.blow還有別的用法,比如You’dbettercherishtheopportunityanddon’tblowit.這里的blow表示搞砸鍋的意思。此外,beyond的用法值得注意,它基本的意思是“超越”,在口語中如果你說sthisbeyondmymind,就表示某件事情對你而很難理解,比如:Theprofessor’slectureisbeyondmymind。Phoebe:Oh,ok,youknowwhatIdon'tget?Thewayguyscandosomanymean下流的things,andthennotevencare.最后Phoebe說:“Oh,ok,youknowwhatIdon'tget?Thewayguyscandosomanymeanthings,andthennotevencare.”她挖苦說道,男人們可以作很多卑鄙無恥的事情卻可以大搖大擺好不介意。mean在這里作形容詞,意思是“很不好、卑鄙的”,口語中很常見。(Longpause.)Ross:Multipleorgasms!orgasmn.性高潮/Multipleorgasmsn.多次高潮O(jiān)peningCredits[Scene:CentralPerk,allarethere.]Chandler:So,Saturdaynight,thebignight,datenight,Saturdaynight,Sat-ur-daynight!Joey:Noplans,huh?Chandler:Notaone.Ross:Noteven,say,breakingupwithJanice?Chandler:Oh,right,right,shutup.Monica:Chandler,nobodylikesbreakingupwithsomeone.Youjustgottadoit.Chandler:No,Iknow,butit'sjustsohard,youknow?Imean,you'resittingtherewithher,shehasnoideawhat'shappening,andthenyoufinallygetupthecouragetodo鼓起勇氣去做it,andthere'sthehorribleawkwardmomentwhenyou'vehandedherthenote.getupthecouragetodo=nerveoneselftodosth,beonone’smettletodosth,takeheartofgracetodosth…生活中常需要鼓起勇氣作些事情,Chandler這里就不得不鼓足勇氣去分手Joey:Whydoyouhavetobreakupwithher?Beaman,juststopcalling.Phoebe:Youknow,ifyouwant,I'lldoitwithyou.Chandler:Oh,thanks,butIthinkshe'dfeellikewe'regangin'uponher.ganguponsbv.聯(lián)合反對Phoebe:No,ImeanyoubreakupwithJaniceandI'llbreakupwithTony.Ross:Tony?Monica:Oh,you'rebreakingupwithTony?Phoebe:Yeah,Iknow,he'ssweet,butit'sjustnotfunanymore,youknow?Idon'tknowifit'sme,orhishungerstrike,or,Idon'tknow.hungerstriken.(絕食)以表示抗議Rachel:(waitressing)Doesanybodywantanythingelse?Ross:Oh,yeah,lastweekyouhadawonderful,nutty,chocolateykindofacakeypiething.(Rachelgiveshimadirtylook)Nothing,just,just,I'mfine.nuttyadj.多堅果的/chocolateyadj.巧克力味的Phoebe:(toRachel)What'sthematter?Whysoscrunchy?scrunchvt.a.碾,壓,踩,咬嚼b.縮緊c.揉皺/scrunchyadj.皺眉的,愁眉苦臉的/scrunch的意思是嘎吱嘎吱的響聲;揉成一團,pheobe說話總是很形象,scrunchy這詞感覺大概就是形容,心里不舒服,攪來攪去煩得想揍人Rachel:It'smyfather.HewantstogivemeaMercedesconvertible.convertibleadj.可改變的,自由兌換的/Mercedesconvertible賓士敞篷車Ross:Thatguy,heburnsmeup他使我生氣.burnupv.燒起來,燒掉,發(fā)怒Rachel:Yeah,well,it'saMercedesifImovebackhome.Oh,itwashorrible.Hecalledmeyounglady.Chandler:Ooh,Ihatewhenmyfathercallsmethat.Monica:Didhegiveyouthatwhole"You're-not-up-to-this你不適合在這里"thingagain?Rachel:Oh,yeah,yeah.Actually,Igottheextendeddiscoversion,withthreechorusesof"You'llnevermakeitonyourown".extendedversion加長版/chorusn.n.合唱,合唱隊,齊聲/makeitonyourown自立Phoebe:(rhythmically有節(jié)奏地)Uh-huh,uh-huh.(Angela,abeautifulwomaninatightdress,enters.)Angela:Hi,Joey.Joey:Mygod,Angela.(Angelatakesaseat坐下atthecounter.)Monica:Wow,beingdumpedbyyouobviouslyagreeswithher.agreewithv.同意,適合Phoebe:Areyougonnagooverthere?Joey:No,yeah,no,ok,butnotyet.Idon'twannaseemtooeager.OneMississippi,twoMississippi,threeMississippi.Thatseemsprettycool.(hewalksovertoher)Hey,Angela.OneMississippi,,twoMississippi,threeMississippi喬伊在咖啡館巧遇前女友安杰拉,安杰拉似乎對他不再有感覺。喬伊決定重新去認識她,但為了不顯得焦急,就數(shù)了三下:OneMississippi,twoMississippi,threeMississippi,然后再走上前去。這其實是橄欖球運動員開球前的數(shù)數(shù)方法,有時要數(shù)到FiveMississippi,所以喬伊說這個辦法很酷。Angela:(casually)Joey.Joey:Youlookgood.Angela:That'sbecauseI'mwearingadressthataccentsmyboobs.accentn.重音,口音,重音符v.重讀to強調(diào)Joey:Youdon'tsay=Really?Isthatreallytrue?.(CuttoRossandRachel,talkingnexttooneofthetables.)Ross:So,uh,Rachel,whatareyou,uh,what'reyoudoingtonight?Rachel:Oh,bigglamournight內(nèi)容豐富的夜晚.MeandMonicaatLaundorama.glamourn.[亦作glamor]魔力,魅力v.迷惑/Laundoraman.洗衣店的名稱/laundryn.洗衣店,所洗的禮服Ross:Oh,youuh,youwannahearafreakycoincidence?Guesswho'sdoinglaundrytheretoo?freakyadj.(=freakish)畸形的,捉摸不定的,奇怪的Rachel:Who?Ross:Me.Wasthatnotclear?Hey,whydon't,um,whydon'tIjustjoinyouboth,here?Rachel:Don'tyouhavealaundryroominyourbuilding?Ross:Yes,Idohavealaundryroominmybuilding,um,butthere'sa....rat老鼠problem.Apparentlythey'reattractedtothedryersheets,andthey'regoin'infine,butthey'recomin'outall....fluffy.Anyway,say,sevenish七點?AbeattractedtoBA對B有興趣/dryern.干燥紙/fluffyadj.絨毛似的,披著絨毛的,蓬松的,愚蠢的/dryern.干燥劑Rachel:Sure.(CutbacktoJoeyandAngelaatthecounter.)Angela:ForgetitJoey.I'mwithBobnow.Joey:Bob?Whothehell'sBob?Angela:Bobisgreat.He'ssmart,he'ssophisticated成熟的,andhehasarealjob.You,yougoonthreeauditionsamonthandyoucallyourselfanactor,butBob...auditionn.試鏡,試聽Joey:Comeon,weweregreattogether.Andnotjustatthefunstuff并不只是尋幻作樂,butlike,talkingtoo.Angela:Yeah,well,sorry,Joe.Yousaidlet'sjustbefriends,soguesswhat?Joey:What?Angela:We'rejustfriends.Joey:Fine,fine,so,whydon'tthefourofusgooutandhavedinnertogethertonight?Youknow,asfriends?Angela:Whatfourofus?Joey:Youknow,youandBob,andmeandmygirlfriend,uh,uh,Monica.[Scene:MonicaandRachel'sapartment,Joeyisthere,tryingtoconvinceMonicatoposeashisgirlfriend.HisplanistohookMonicaupwithAngela'sboyfriendBobandthentakeAngelabackforhimself.]convincesbtodo使某人確信,說服某人/posevi.佯裝/hookn.鉤,吊鉤v.鉤住,沉迷,上癮/hooksbup勾引上某人/takesbup奪回某人Joey:Monica,I'mtellin'you,thisguyisperfectforyou.Monica:Forgetit算了吧.Notafteryourcousinwhocouldbelchthealphabet.belchv.打嗝,(火山、炮等)冒煙、噴出n.打嗝,噴射belchthealphabet所謂打嗝會嗝出字母,就是指有些無聊的人,會故意打一個長長的嗝,然后會利用打嗝發(fā)出字母的音,有一些很厲害又沒事的無聊人,真的有辦法用打嗝從A念到Z。其實這是一個很粗俗又沒教養(yǎng)的行為,而美國人會覺得這樣做的人是“紅脖子”redneck,這個字代表“美國南方鄉(xiāng)下作粗活的人”,是一種很鄙視性的說法Joey:Comeon.Thisguy'sgreat.Hisname'sBob.He'sAngela's...brother.He'ssmart,he'ssophisticated,andhehasarealjob.Me,Igoonthreeauditionsamonthandcallmyselfanactor,butBobis...Monica:(lookingoutwindow)Oh,godhelpus.Joey:What?Monica:UglyNakedGuy'slayingkitchentile.Eww!tilen.瓷磚,瓦片/laykitchentile鋪廚房瓷磚Joey:Eww!Look,I'maskingafavor尋求幫助here.IfIdothisforherbrother,maybeAngelawillcomebacktome.Monica:What'sgoingonhere?Yougooutwithtonsof許多girls.Joey:(proud)Iknow,but,Imadeahugemistake.Inevershouldhavebrokenupwithher.Willyouhelpme?Please?[Scene:Ross'apartment,Chandlerisover.]Ross:(onphone)Ok,bye.(hangsup)Well,Monica'snotcoming,it'sjustgonnabemeandRachel.Chandler:Oh.Well,holdoncamper,areyousureyou'vethoughtthisthingthrough?holdonv.等下/campern.露營者to老兄Ross:It'slaundry.Thethinkingthroughisminimal不用想那么多.minimaladj.最小的,最小限度的Chandler:It'sjustyouandRachel,justthetwoofyou?Thisisadate.You'regoingonadate.Ross:Nuh-uh.Chandler:Yuh-huh.Ross:Sowhat'reyousayinghere?Ishouldshaveagain,pickupsomewine,what?Chandler:Well,youmaywannarethinkthedirtyunderwear內(nèi)衣褲.Thisisbasicallythefirsttimeshe'sgonnaseeyourunderwear—youwantittobedirty?Ross:(sheepish=shy害羞的,羞怯的,懦弱的)No.Chandler:Oh,anduh,thefabricsoftener?fabricn.織品,織物,布,結構,建筑物,構造/fabricsoftener衣物柔軟劑Ross:Ok,ok,nowwhatiswrongwithmySnuggles?What,itsaysI'masensitive,warmkindaguy,youknow,likeawarm,fuzzybear.Ok,Icanpicksomethingelseupontheway.snugglen.偎依牌柔軟劑/sensitiveadj.敏感的,靈敏的,感光的/fuzzyadj.有絨毛的,模糊的,失真的/Sensitive是敏感的、靈敏的意思,注意一下其他同根詞,sensible是明智的、有判斷力的意思,sensational是轟動的、聳人聽聞的意思;這里Ross聽到Chandler說他的柔順劑不好時候,進行了反駁,他說“我現(xiàn)在用的柔順劑又怎么不好了?這表明我是很靈敏、親切的人啊,就像毛毛熊一樣?!眕ickup的用法也很多,這里是(隨便)買的意思。Chandler:Thereyougo好的走吧.Thereyougo口語中也很常見,可用Here/Theresbgo的句式概括,一般就是表示贊同、贊賞的意思或者相當于here/thereyouare。[Scene:Afancyrestaurant,JoeyandMonicaarethere,meetingAngelaandBob,whoMonicathinksisAngela'sbrother.]Monica:Thankyou.SowhatdoesthisBobguylooklike?Ishetall?Short?Joey:Yep.Monica:Which?Joey:Whichwhat?Monica:You'venevermetBob,haveyou?Joey:No,buthe's...Monica:Ohmygod,Joey,forallweknowthisguycouldbehorribly可怕地,非常地...(AngelaandBobwalkin.Bobisgood-looking帥氣的.)Angela:Hey,Joey.Monica:...horriblyattractive.I'llbeshuttingup住口now.[Scene:CentralPerk,ChandlerandPhoebearethere,bothreadytobreakupwiththeirsignificantothers.]Chandler:Wherearethey?Wherearethey?Phoebe:Thisisnice.Weneverdoanythingjustthetwoofus.Chandler:It'sgreat.Maybetomorrowwecanrentacarandrunoversomepuppies碾過幾只小狗Phoebe:Eww,Idon'twannadothat.(JaniceandPhoebe'sboyfriend,Tony,walkin.)Chandler:Herewego.Phoebe:Ok,haveagoodbreak-up.Chandler:Hey,Janice.Janice:Oh,mygod,Iamsogladyoucalledme.Ihadthemostsupremelyawfulday.supremelyadv.無上地,崇高地Chandler:Hey,that'snotgood.CanIgetanespresso濃咖啡andalatteoverhere,please?Janice:Wegottheproofsbackfromthatphotoshoot,youknow,theonewiththelittlevegetables.Anyway,theyprettymuchsucked,so,Iblewofftherestoftheday,andIwentshopping...(looksthroughherbags)...andIgotyou,I'mlooking,I'mlooking,I'mlooking,Igotofn.照片樣張/photoshootn.像館/suckedadj.爛透了/blowofftheday打發(fā)白天的時間(ChandlerseesPhoebebreakingupwithTony.Shetalkstohimforafewseconds,hugshim,andthenheleaves.Chandlerisamazedhoweasyitwasforher.)Chandler:What?Janice:What?Chandler:(covering)What...didyougetmethere?Janice:Igotyou...these.(pullsoutapairofsocks)Chandler:Bullwinklesocks.That'ssosweet.Janice:Well,IknewyouhadtheRockys,andsoIfigured認為,youknow,youcanwearBullwinkleandBullwinkle,oryoucanwearRockyandRocky,or,youcanmixandmatch,mooseandsquirrel.Whateveryouwant.mixandmatchv.混搭/moosen.[動]駝鹿(產(chǎn)于北美的一種大鹿)/squirreln.松鼠Chandler:That'sgreat.(Thedrinksarrive,andChandlerdownshisespressoinonegulp將濃咖啡一口悶.)gulpvt.吞,一口吞(下),忍住,抑制vi.吞咽n.吞咽Chandler:Well,I'mgonnagetanotherespresso.CanIgetyouanotherlatte?Janice:(holdingthefullcup)No,no,I'mstillworkingonmine我的還沒喝完workonv.繼續(xù)工作,設法說服,影響to喝(咖啡)(ChandlerwalksovertothecounterwherePhoebeis,andisaskingheraboutthebreak-up.)Chandler:That'sit?Phoebe:Yeah,itwasreallyhard.Chandler:Oh,yeah,thathuglookedprettybrutal殘忍的Phoebe:Ok,youweren'tthere.你不在場就別胡說youweren'tthere:是老美常用的話,直譯是"你又不在那里",實際的意思是"你又沒看到","你又不知道",言下之意是"你無權評論你不知道的事情",其實chandler看到了整個過程,但由于有幾米的距離間隔,所以phoebe認為她自己仍然可以理直氣壯的說"uweren'tthere".[Scene:TheLaunderama,Rachelisthere,waitingforRoss.AnoldwomantakesRachel'sclothesoffthemachineandbeginsloadingitwithherthings.]loadv.往(洗衣機內(nèi))裝衣服Woman:Comin'through.Move,ethroughv.經(jīng)歷,脫險,傳出,捐助to借過Rachel:Oh,'scuseme.Iwaskindausingthatmachine.Woman:Yeah,well,nowyou'rekindanot.Rachel:ButIsavedit.Iputmybasketontop.Woman:Oh,I'msorry,isthatyourbasket?It'sreallypretty.Unfortunately,Idon'tseesuds.sudsn.肥皂水,泡沫,<美俚>啤酒vt.在肥皂水中洗vi.形成起泡肥皂水Rachel:What?Woman:Nosuds,nosave保留.Ok?(Rossarrives.)Ross:What'sgoin'on?Rachel:Hi,uh,nothing.Thathorriblewomanjusttookmymachine.Ross:Wasyourbasketontop?Rachel:Yeah,but,therewerenosuds.Ross:So?Rachel:Well,youknow,nosuds,nosave.Ross:Nosuds?Excuseme,holdonasecond.(towoman)That'smyfriend'smachine.Woman:Hey,hey,hey,herstuffwasn'tinit.Ross:Hey,hey,hey,that'snottheruleandyouknowit.(ThewomanandRossstareateachother.Finallyshetakesherstuffoutofthemachineandleaves.)Ross:(tothecrowdinthelaundromat)Allright,show'sover.Nothingtoseehere.(toRachel)Ok,let'sdolaundry.Laundromatn.<美>自助式洗衣店Rachel:Thatwasamazing.Ican'tevensendback退還soup.Ross:Well,that'sbecauseyou'resuchasweet,gentle,uh...Doyou,uh,doyou...Oh,hey,uhyoumustneeddetergent.detergentn.清潔劑,去垢劑(Rosspullsoutahugeboxoflaundrydetergent.Background:SoapBlenchSoftener肥皂漂白柔軟劑)Rachel:What'sthat?Ross:Uberveiss.It'snew,it'sGerman,it'sextra-tough去污能力很強(Rachelstartstoloadherclothes.)Ross:Rach,doyouuh,areyougonnaseparatethose?Rachel:Ohgod.Oh,amIbeinglikeatotallaundryspaz?Imean,amIsupposedtouselikeonemachineforshirtsandanothermachineforpants?spazn.<俚>(被人蔑視的)笨家伙,怪人Ross:Rach,haveyouneverdonethisbefore?Rachel:Well,notmyself,butIknowotherpeoplethathave.Ok,youcaughtme被你逮到了.I'malaundryvirgin.Ross:Uh,well,don'tworry,I'llusethegentlecycle.Ok,um,basicallyyouwannauseonemachineforallyourwhites,awholenothermachineforcolors,andathirdforyouruh,youruh,delicates,andthatwouldbeyourbrasandyourunder-pantythings.gentlecycle慢速循環(huán)/notheradj.<俚>不同的,各異的/delicateadj.精巧的,精致的,脆弱的/delicatesn.貼身衣物/under-pantyn.女內(nèi)褲Rachel:(holdsapairofpantiesinfrontofRoss)Ok,Well,whataboutthesearewhitecottonpanties.Wouldtheygowithwhitesordelicates?Ross:(visiblynervous)Uh,that,that,thatwouldbeajudgmentcall自己判斷作決定visiblyadv.顯然地/ajudgmentcall:他意思是內(nèi)衣算白的,還是算精細衣物,就要看你自己的標準,自己判斷作決定了[Scene:Fancyrestaurant,Monica,Joey,Angela,andBobareseatedatthetable.]Monica:(toJoey)Heissocute.(toAngelaandBob)So,wheredidyouguysgrowup?Angela:BrooklynHeights高地Bob:Cleveland.喬伊為了騙莫尼卡參加他和前女友安杰拉以及安杰拉現(xiàn)任男友鮑勃的四人約會,告訴莫尼卡安杰拉和鮑勃是兄妹。但當莫尼卡問他們在哪里長大時,鮑勃回答在俄亥俄州的克利夫蘭(Cleveland),而安杰拉則說在紐約的布魯克林高地(BrooklynHeights),兩者相去
不近。所以莫尼卡問:怎么會這樣?Monica:How,howdidthathappen?Joey:Ohmygod.Monica:What?Joey:IsuddenlyhadthefeelingthatIwasfalling.ButI'mnot現(xiàn)在好了CommercialBreak[Scene:Fancyrestaurant,JoeyandBobaretalking.]Joey:So,youandAngela,huh?Bob:Yep是的.Prettymuch幾乎,非常接近,差不多.Joey:You'realuckyman.YouknowwhatImissthemostabouther?Thatcutenibblynoisewhensheeats.Likeahappylittlesquirrel,oraweasel.nibblen.細咬,輕咬,啃v.一點一點地咬,細咬,吹毛求疵/nibblynoise輕啃聲/weaseln.[動]鼬鼠,黃鼠狼,Bob:Huh,Ineverreallynoticed.Joey:Oh,yeah,yeah,listenfor傾聽it.Bob:Monica,Monicaisgreat.Joey:Yeah,butit'snotgonnalast.She'stoomuchformeinbed.Sexually.[Scene:Theladies'bathroomattherestaurant,MonicaandAngelaaretalking.]Monica:I'vegottatellyou,Bobisterrific棒極了.Angela:Yeah,isn'the?Monica:Itissogreattomeetaguywhoissmartandfunny,andhasanemotionalagebeyond,likeeight.emotionalagen.感情成熟年齡./首先注意一個詞組emotionalage是“感情成熟年齡”的意思,人的年齡是否真的分為心理年齡和實際年齡啊?如果那樣子的話,我看幾個老友們的心理年齡估計也只有20來歲。這里Monica對于別人的男朋友幾乎一見鐘情,說他聰明瀟灑、幽默風趣、成熟穩(wěn)重。/注意到前面有個beyond嗎?這句話其實Mon有包含諷刺現(xiàn)在的男人都很幼稚,幼稚的就像是……8歲以下的小男孩,沒有哪個像這個男的一樣有成熟的心智,所以應該翻譯為“真是太棒了,他既聰明又風趣,并且心智還成熟得,超過時下的那些……大約像8歲的小男生”Angela:Youknowwhatelse?He'sunbelievableinbed.Monica:Wow.Mybrothernevereventoldmewhenhelosthisvirginity貞潔.Angela:Huh.That'snice.[Scene:CentralPerk,PhoebeiscoachingChandleronhowtobreakupwithJanice.]Phoebe:Ok,youcandothis.It'sjustlikepullingoffaBand-aid.Justdoitreallyfast,andthenthewoundisexposed.pulloffaBand-aid揭開護創(chuàng)貼/pulloff是努力實現(xiàn)、贏得的意思,這里則是用了本意把繃帶紗布拉掉的意思。Chandler還在猶豫怎么開口,Phoebe告訴他快刀斬亂麻。(Chandlerwalksbacktocouch,whereJaniceis.)Chandler:Janice.Hi,Janice.Ok,herewego.Idon'tthinkweshouldgooutanymore.Janice.Janice:Allright.Well,thereyougo.(shegetsextremelywoundup受傷的,andbeginstotryandcalmherselfdown)Stopit,stopit,stopit.[Scene:Thelaundromat.]Rachel:Ok,Iknowthisisgonnasoundreallystupid,butIfeelthatifIcandothis,youknow,ifIcanactuallydomyownlaundry,thereisn'tanythingIcan'tdo.Ross:Thatdoesnotsoundstupidtome.Youknow,it'slikethefirsttimeIhadtomakedinnerformyself,afterCarolleftme?(thebuzzeronthewashergoesoff)I'msorry,that'sallthetimewehave.NextonRoss...(opensupthewasher)Uh-oh.gooff(蜂鳴器,微波爐等定時裝置)預定的時間到了Rachel:Whatuh-oh?Ross:(notwantingtotellher)Uh-oh,uh-oh,thelaundry'sdone衣服洗好了.It's,uh,it'sasong.Thelaundrysongthatwesing.(singing)Uh-ohthelaundry'sdone,uh-oh,uh-oh.Rachel:Ross,what'sthematter?Ross:Nothing,nothing.Lee-lo,thelaundry'sdone.Rachel:Comeon,showme.Ross:Allright,allright,it'sjustthatyouleftaredsockinwithallyourwhites,andnow,everything'skindapink.Rachel:Oh,everything'spink.Ross:Yeah,uh,exceptfortheredsock,whichisstillred.I'msorry,pleasedon'tbeupset,itcouldhappentoanyone.Rachel:Exceptitdidn't.Ithappenedtome.Oh,god,I'mgonnalooklikeabigmarshmallowpeep.WhatamIdoing?WhatamIdoing?Myfather'sright.Ican'tliveonmyown!Ican'tevendolaundry!marshn.沼澤,濕地/peepn.窺看,隱約看見vi.窺視,偷看/marshmallowpeepn.小粉豬=chick,weak無用之人,膽小鬼,懦夫/exceptitdidn’t”可以當作固定用法記下,意思是“才不是呢”,或者學學港臺普通話翻譯成“哪有?”,似乎有點撒嬌的意思在里面了。Marshmallowpeep是mashmallow的一種,樣子像小雞。Marshmallow除了藥用蜀葵的意思外,在俚語中還有“膽小懦弱、辦事沒有效率、做事不起作用的人”的意思,另外,還有“棉花糖”的意思呢/marshmallowpeep:Originally,MarshmallowPeepisakindamarshmallowfiguredasalittlechicken,butnowitcomesinallkindsofcolors,sizesandshapes.Believeitornot,MarshmallowPeepsiscelebratingits50thAnniversaryin2003.marshmallow就是棉花糖marshmallowpeep是一個品牌,是人們在復活節(jié),情人節(jié),萬圣節(jié),圣誕節(jié)等節(jié)日上吃的點心,應該是棉花糖之類的,做成小雞、小兔或南瓜等各種形狀象征節(jié)日/流氓兔子Mashimaro(外號流氓兔),是從英文Marshmallow(棉花糖)的幼兒發(fā)音而來的(Thewomanwhohadtriedtostealthewashingmachinewalksby,andlaughs.)[Scene:Thefancyrestaurant,AngelahasherhandinBob'sshirt,andMonicaisveryuncomfortable.]Monica:SomethingwentwrongwithUnderdog,andtheycouldn'tgethisheadtoinflate.Soanyway,um,hisheadislikefloppingdownBroadway,right,andI'mjustthinking...howinappropriatethisis.Um,I'vegotsomethinginmyeye,uh,Joey,couldwecheckitinthelight,please?inflatevt.使膨脹,使得意,使(通貨)膨脹,使充氣vi.充氣,膨脹/flopn.砰然落下,笨重地摔,猛落vt.笨拙地拋下/inappropriateadj.不合適的,不恰當?shù)?underdog:是個著名的卡通形象,每年都有這個巨大的underdog的氣球在街上游行。monica的話是:"Underdog狗"氣球出了意外,他們無法使它的頭充氣膨脹??傊?,嗯,它的頭就好像要跌落在百老匯大街上了,我想這實在是......太不像話了(這里指的是mon看到AngelahasherhandinBob'sshirt心想這太inappropriate了,就說出來了,并不指狗頭的事情)嗯,有東西跑進我眼睛里了,喬依,能到燈下幫我看看嗎?(HerandJoeywalkawayfromthetable.)Monica:Ohmygod.Joey:What?Monica:Hello!Wereweatthesametable?It'slike...cocktailsinAppalachia.cocktailn.雞尾酒會/Appalachian.阿巴拉契亞[美國東部一地區(qū)]/Appalachia是美國東部的山區(qū),比較保守,在那里出現(xiàn)雞尾酒就像可就像亂倫一樣了,monica只是有點夸張的比喻那“兄妹”的行為。Joey:Comeon,they'reclose.Monica:Close?She'sgothertongueinhisear.Joey:Oh,likeyou'venevergottenalittlerambunctiouswithRoss.rambunctiousadj.粗暴的,騷亂的,難控制的Monica:Joey,thisissick,it'sdisgusting,it's,it's—notreallytrue,isit?Joey:Well,who'stosaywhat'strue?Imean...Monica:Ohmygod,whatwereyouthinking?Joey:Allright,look,I'mnotproudofthis,ok?Well,maybeIamalittle.Monica:(hitshimlightly)Oh!Joey:Ow!Monica:(leaving)I'mouttahere.Joey:Wait,wait,wait.Youwanthim,Iwanther.Helikesyou.Monica:Really?Joey:Yeah.I'mthinking,ifweputourheadstogether,betweenthetwoofus,wecanbreakthemup.putourheadtogether共同想辦法/breaksbup將sb拆散[Timelapse,MonicaaccidentallyspilledherdrinkonBob'sshirtandiswipingitoff.JoeyismakingeyesatAngela.]spillv.濺出/makeeyeatv.使眼色,放電Monica:I'msosorry,Ican'tbelieveIdidthis,butIcouldn'tstoplaughingatyourNormanMailerstory.(Angelaiseatingchickenwingsandmakingtheweasel-likenoiseJoeyhadtoldBobabout.)Joey:Uh,waiter,onemoreplateofchickenwingsoverhere.[Scene:CentralPerk,Chandlerisstilltryingtoease平息thingsoverwithJanice,andthereareaboutadozenemptyEspressocupsinfrontofhim.Heisextremelywired.]wiredadj.接有電線的,以線加強的,以鐵絲圍起的,極其興奮的Chandler:Here'sthething,Janice.Youknow,Imean,it'slikewe'redifferent.I'mlikethebing,bing,bing.You'reliketheboom,boom,(ChandlerflailshishandoutandhitsJaniceintheeye)...boom.flailn.連枷v.用連枷打,打/flailhishandout甩出他的手Janice:Ow!Chandler:Oh,mygod,I'msosorry.Areyouok?Janice:Ow.Um,it'sjustmylens.It'sjustmylens.I'llberightback.(Sheleaves.)Chandler:(toPhoebe)Ihitherintheeye!Ihitherintheeye!Thisistheworstbreak-upinthehistoryoftheworld.Phoebe:Ohmygod.(Chandlerdownsanotherespresso.)Howmanyofthosehaveyouhad?Chandler:Oh,Idon'tknow,amillion?Phoebe:Chandler,easy,easy.Gotoyourhappyplace.Lalalalalalala.Chandler:I'mfine.Phoebe:Allright.(Janicereturnsfromthebathroom.)Chandler:I'mnotfine.Hereshecomes.Phoebe:Waithere.Breathe.(PhoebegoesovertospeaktoJanice.Shetalksto
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 塔里木大學《數(shù)據(jù)可視化原理及應用》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 重慶工商大學派斯學院《體育教學技能訓練》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 南京機電職業(yè)技術學院《細胞生物學A》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 上海城建職業(yè)學院《學前兒童家庭教育與社區(qū)教育》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 四川幼兒師范高等專科學?!斗N子經(jīng)營管理學》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 陜西青年職業(yè)學院《數(shù)據(jù)結構與算法分析》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 湖北師范大學文理學院《電腦輔助設計(1)》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 陜西國防工業(yè)職業(yè)技術學院《第二外語(韓語)1》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 貴州民用航空職業(yè)學院《混凝土工學概論》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 大慶師范學院《建筑設計理論(三)》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 智慧教育 云平臺建設方案
- 精雕JDPaint快捷鍵大全
- 燈泡貫流式機組基本知識培訓ppt課件
- 小學數(shù)學四年級下冊培優(yōu)補差記錄
- 人教版三年級下冊體育與健康教案(全冊教學設計)
- DB61∕T 5006-2021 人民防空工程標識標準
- 土壤學習題與答案
- 產(chǎn)品結構設計(課堂PPT)
- 第九課_靜止的生命
- 尖尖的東西我不碰(課堂PPT)
- 工程勘察和設計承攬業(yè)務的范圍
評論
0/150
提交評論