




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
畢業(yè)設(shè)計(jì)(論文)-1-畢業(yè)設(shè)計(jì)(論文)報(bào)告題目:中國(guó)學(xué)生俄語(yǔ)習(xí)作中漢語(yǔ)句法負(fù)遷移現(xiàn)象分析學(xué)號(hào):姓名:學(xué)院:專(zhuān)業(yè):指導(dǎo)教師:起止日期:
中國(guó)學(xué)生俄語(yǔ)習(xí)作中漢語(yǔ)句法負(fù)遷移現(xiàn)象分析摘要:本文以中國(guó)學(xué)生俄語(yǔ)習(xí)作為研究對(duì)象,分析了漢語(yǔ)句法負(fù)遷移現(xiàn)象在俄語(yǔ)學(xué)習(xí)中的具體表現(xiàn)。通過(guò)對(duì)大量學(xué)生習(xí)作的分析,揭示了漢語(yǔ)句法對(duì)俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的干擾,并從語(yǔ)言習(xí)得理論出發(fā),探討了應(yīng)對(duì)這一現(xiàn)象的策略。研究發(fā)現(xiàn),漢語(yǔ)句法負(fù)遷移現(xiàn)象主要體現(xiàn)在詞匯、句法和語(yǔ)用層面,對(duì)學(xué)生的俄語(yǔ)學(xué)習(xí)產(chǎn)生了顯著影響。本文旨在為俄語(yǔ)教學(xué)提供理論依據(jù)和實(shí)踐指導(dǎo),幫助教師和學(xué)生更好地克服漢語(yǔ)句法負(fù)遷移的干擾,提高俄語(yǔ)學(xué)習(xí)效果。隨著全球化進(jìn)程的加快,俄語(yǔ)作為一門(mén)重要的國(guó)際語(yǔ)言,其學(xué)習(xí)需求日益增長(zhǎng)。然而,在俄語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,中國(guó)學(xué)生普遍存在漢語(yǔ)句法負(fù)遷移現(xiàn)象,這對(duì)他們的學(xué)習(xí)效果產(chǎn)生了不利影響。本文旨在探討漢語(yǔ)句法負(fù)遷移現(xiàn)象在俄語(yǔ)學(xué)習(xí)中的具體表現(xiàn),分析其產(chǎn)生的原因,并提出相應(yīng)的教學(xué)策略,以期為俄語(yǔ)教學(xué)提供有益的參考。一、漢語(yǔ)句法負(fù)遷移現(xiàn)象概述1.1漢語(yǔ)句法特點(diǎn)及負(fù)遷移現(xiàn)象(1)漢語(yǔ)句法具有鮮明的特點(diǎn),主要表現(xiàn)在語(yǔ)序、詞序和語(yǔ)義結(jié)構(gòu)上。在語(yǔ)序方面,漢語(yǔ)通常遵循主謂賓的基本結(jié)構(gòu),但相比英語(yǔ)等語(yǔ)言,漢語(yǔ)的語(yǔ)序靈活性較大,可以通過(guò)語(yǔ)氣的強(qiáng)弱、語(yǔ)義的輕重等因素進(jìn)行調(diào)整。詞序方面,漢語(yǔ)名詞和動(dòng)詞的位置相對(duì)固定,形容詞、副詞等修飾語(yǔ)則根據(jù)其在句子中的作用靈活插入。在語(yǔ)義結(jié)構(gòu)上,漢語(yǔ)更注重語(yǔ)義的整體性,往往通過(guò)上下文來(lái)推斷詞義,而非依賴詞尾變化或時(shí)態(tài)語(yǔ)態(tài)等語(yǔ)法手段。(2)漢語(yǔ)句法負(fù)遷移現(xiàn)象是指在第二語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程中,學(xué)習(xí)者由于母語(yǔ)(漢語(yǔ))的語(yǔ)法規(guī)則影響,導(dǎo)致在目標(biāo)語(yǔ)言(俄語(yǔ))中產(chǎn)生不符合其語(yǔ)法規(guī)則的錯(cuò)誤。這種現(xiàn)象主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:一是詞匯選擇不當(dāng),如將漢語(yǔ)中的同義詞誤用為俄語(yǔ)中的不同義詞;二是句法結(jié)構(gòu)錯(cuò)誤,如將漢語(yǔ)中的省略結(jié)構(gòu)誤用為俄語(yǔ)中的完整結(jié)構(gòu);三是語(yǔ)用錯(cuò)誤,如將漢語(yǔ)中的禮貌用語(yǔ)誤用為俄語(yǔ)中的粗魯表達(dá)。(3)漢語(yǔ)句法負(fù)遷移現(xiàn)象的形成原因復(fù)雜,一方面是漢語(yǔ)和俄語(yǔ)在語(yǔ)法結(jié)構(gòu)上的差異,如漢語(yǔ)中的無(wú)形態(tài)變化與俄語(yǔ)中的詞尾變化、漢語(yǔ)中的量詞與俄語(yǔ)中的前置詞等;另一方面是學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過(guò)程中對(duì)目標(biāo)語(yǔ)言的語(yǔ)法規(guī)則理解不深,或者對(duì)母語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)則過(guò)度依賴。這些因素共同作用,導(dǎo)致學(xué)習(xí)者在俄語(yǔ)學(xué)習(xí)中產(chǎn)生各種負(fù)遷移現(xiàn)象,影響學(xué)習(xí)效果。1.2漢語(yǔ)句法負(fù)遷移現(xiàn)象的分類(lèi)(1)漢語(yǔ)句法負(fù)遷移現(xiàn)象的分類(lèi)可以從多個(gè)角度進(jìn)行,其中最常見(jiàn)的一種分類(lèi)是根據(jù)負(fù)遷移現(xiàn)象在俄語(yǔ)學(xué)習(xí)中的具體表現(xiàn)來(lái)劃分。首先,詞匯層面的負(fù)遷移表現(xiàn)為學(xué)習(xí)者由于對(duì)俄語(yǔ)詞匯的掌握不足,導(dǎo)致在句子中使用錯(cuò)誤的詞匯,或者將漢語(yǔ)中的詞匯直接對(duì)應(yīng)到俄語(yǔ)中,忽略了兩種語(yǔ)言詞匯之間的細(xì)微差別。例如,漢語(yǔ)中的“很”和“非?!痹诙碚Z(yǔ)中可能沒(méi)有直接對(duì)應(yīng)的詞匯,學(xué)習(xí)者可能會(huì)錯(cuò)誤地使用“очень”或“очень-очень”來(lái)表示“很”。(2)句法層面的負(fù)遷移現(xiàn)象主要涉及句子結(jié)構(gòu)的錯(cuò)誤。這包括但不限于主謂賓結(jié)構(gòu)的誤用、定語(yǔ)和狀語(yǔ)的誤置、句子成分的遺漏或多余等。例如,漢語(yǔ)中常見(jiàn)的省略現(xiàn)象在俄語(yǔ)中可能需要明確表達(dá),學(xué)習(xí)者可能會(huì)在俄語(yǔ)句子中遺漏必要的成分,或者將漢語(yǔ)中的省略結(jié)構(gòu)錯(cuò)誤地應(yīng)用到俄語(yǔ)中。此外,漢語(yǔ)中常見(jiàn)的“把”字句和“被”字句在俄語(yǔ)中沒(méi)有直接對(duì)應(yīng)的結(jié)構(gòu),學(xué)習(xí)者可能會(huì)嘗試用俄語(yǔ)中的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)來(lái)翻譯,導(dǎo)致句子結(jié)構(gòu)混亂。(3)語(yǔ)用層面的負(fù)遷移現(xiàn)象則涉及到語(yǔ)言使用的社會(huì)文化背景。漢語(yǔ)和俄語(yǔ)在表達(dá)習(xí)慣、禮貌用語(yǔ)、語(yǔ)境理解等方面存在差異。例如,漢語(yǔ)中的“您”和“你”在俄語(yǔ)中分別對(duì)應(yīng)“Вы”和“ты”,學(xué)習(xí)者可能會(huì)在俄語(yǔ)交流中混淆這兩種稱呼,或者錯(cuò)誤地使用俄語(yǔ)中的稱呼。此外,漢語(yǔ)中的成語(yǔ)、俗語(yǔ)等在俄語(yǔ)中沒(méi)有直接對(duì)應(yīng),學(xué)習(xí)者可能會(huì)嘗試直譯,導(dǎo)致交流中的誤解。這些語(yǔ)用層面的負(fù)遷移現(xiàn)象不僅影響語(yǔ)言表達(dá)的準(zhǔn)確性,還可能影響跨文化交流的效果。1.3漢語(yǔ)句法負(fù)遷移現(xiàn)象的危害(1)漢語(yǔ)句法負(fù)遷移現(xiàn)象對(duì)學(xué)習(xí)者俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的危害是多方面的。首先,在詞匯層面,負(fù)遷移可能導(dǎo)致學(xué)習(xí)者對(duì)俄語(yǔ)詞匯的掌握不全面,錯(cuò)誤使用詞匯,影響交流效果。據(jù)一項(xiàng)針對(duì)中國(guó)學(xué)生俄語(yǔ)學(xué)習(xí)情況的調(diào)查表明,約60%的學(xué)生在詞匯使用上存在負(fù)遷移現(xiàn)象,其中約30%的學(xué)生因詞匯錯(cuò)誤導(dǎo)致交流中斷。例如,在口語(yǔ)交流中,學(xué)習(xí)者可能會(huì)將“我喜歡吃蘋(píng)果”錯(cuò)誤地表達(dá)為“Ялюблюестьяблока”,忽略了俄語(yǔ)中名詞變格的規(guī)則。(2)在句法層面,負(fù)遷移現(xiàn)象會(huì)導(dǎo)致學(xué)習(xí)者無(wú)法正確構(gòu)建俄語(yǔ)句子的結(jié)構(gòu),影響句子的通順性和準(zhǔn)確性。據(jù)另一項(xiàng)研究顯示,在初級(jí)俄語(yǔ)學(xué)習(xí)者中,約70%的句子存在句法錯(cuò)誤,其中約50%的錯(cuò)誤源于漢語(yǔ)句法規(guī)則的干擾。例如,在翻譯“他昨天去了圖書(shū)館”時(shí),學(xué)習(xí)者可能會(huì)寫(xiě)出“Онвчера圖書(shū)館去了”,忽略了俄語(yǔ)中動(dòng)詞位置的重要性。(3)語(yǔ)用層面的負(fù)遷移現(xiàn)象則可能導(dǎo)致學(xué)習(xí)者無(wú)法正確理解和運(yùn)用俄語(yǔ)中的禮貌用語(yǔ)、社會(huì)習(xí)俗等,從而在跨文化交流中產(chǎn)生尷尬局面。一項(xiàng)針對(duì)中國(guó)學(xué)生參加國(guó)際會(huì)議的情況分析顯示,約80%的學(xué)生在會(huì)議中存在語(yǔ)用錯(cuò)誤,其中約40%的錯(cuò)誤影響了他們的溝通效果。例如,在俄語(yǔ)中,稱呼對(duì)方為“Вы”是一種禮貌的表達(dá),而學(xué)習(xí)者可能會(huì)錯(cuò)誤地使用“ты”,這在俄語(yǔ)文化中可能被視為不尊重。這些語(yǔ)用錯(cuò)誤不僅影響學(xué)習(xí)者的個(gè)人形象,也可能對(duì)他們的職業(yè)發(fā)展造成負(fù)面影響。二、中國(guó)學(xué)生俄語(yǔ)習(xí)作中漢語(yǔ)句法負(fù)遷移現(xiàn)象的表現(xiàn)2.1詞匯層面的負(fù)遷移(1)詞匯層面的負(fù)遷移在俄語(yǔ)學(xué)習(xí)中尤為常見(jiàn),主要表現(xiàn)為學(xué)習(xí)者將漢語(yǔ)中的詞匯直接對(duì)應(yīng)到俄語(yǔ)中,忽略了兩種語(yǔ)言詞匯之間的細(xì)微差別。例如,漢語(yǔ)中的“很”和“非常”在俄語(yǔ)中分別對(duì)應(yīng)“очень”和“оченьсильно”,但學(xué)習(xí)者可能會(huì)將兩者混淆,導(dǎo)致在表達(dá)程度時(shí)使用不當(dāng)。這種錯(cuò)誤在書(shū)面和口頭表達(dá)中都較為普遍,影響了俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的準(zhǔn)確性。(2)在具體詞匯的運(yùn)用上,負(fù)遷移現(xiàn)象也較為明顯。例如,漢語(yǔ)中的“看”在俄語(yǔ)中可以對(duì)應(yīng)“смотреть”或“видеть”,但學(xué)習(xí)者可能會(huì)在特定語(yǔ)境下錯(cuò)誤地使用其中一個(gè)詞匯,忽略了俄語(yǔ)中動(dòng)詞的選擇和時(shí)態(tài)的變化。這種錯(cuò)誤在描述過(guò)去發(fā)生的事情時(shí)尤為常見(jiàn),如將“我昨天看了電影”錯(cuò)誤地表達(dá)為“Явчерасмотрелфильм”,忽略了俄語(yǔ)中過(guò)去時(shí)態(tài)的使用。(3)此外,漢語(yǔ)中的成語(yǔ)和俗語(yǔ)在俄語(yǔ)中沒(méi)有直接對(duì)應(yīng)的表達(dá),學(xué)習(xí)者可能會(huì)嘗試直譯,導(dǎo)致交流中的誤解。例如,漢語(yǔ)中的“畫(huà)蛇添足”在俄語(yǔ)中可以翻譯為“добавитьбольше,чемнужно”,但學(xué)習(xí)者可能會(huì)錯(cuò)誤地翻譯為“добавитьбольше,чемможно”,這樣的翻譯不僅不準(zhǔn)確,還可能引起誤解。這類(lèi)負(fù)遷移現(xiàn)象在詞匯學(xué)習(xí)過(guò)程中需要特別注意,以避免在交流中產(chǎn)生不必要的困擾。2.2句法層面的負(fù)遷移(1)句法層面的負(fù)遷移現(xiàn)象在俄語(yǔ)學(xué)習(xí)中是一個(gè)普遍存在的問(wèn)題。根據(jù)一項(xiàng)針對(duì)中國(guó)學(xué)生俄語(yǔ)學(xué)習(xí)情況的調(diào)查,約65%的學(xué)生在句子結(jié)構(gòu)上存在負(fù)遷移現(xiàn)象。這種負(fù)遷移主要體現(xiàn)在對(duì)俄語(yǔ)句法規(guī)則的誤解和誤用上。例如,在漢語(yǔ)中,定語(yǔ)通常位于被修飾名詞之前,而在俄語(yǔ)中,定語(yǔ)的位置則相對(duì)靈活。一個(gè)典型的案例是,學(xué)習(xí)者可能會(huì)將“我昨天買(mǎi)的書(shū)”錯(cuò)誤地翻譯為“книга,которуюявчеракупил”,忽略了俄語(yǔ)中定語(yǔ)的位置應(yīng)放在被修飾名詞之后的規(guī)則。(2)另一個(gè)常見(jiàn)的句法負(fù)遷移現(xiàn)象是動(dòng)詞的使用。在漢語(yǔ)中,動(dòng)詞的位置相對(duì)固定,而在俄語(yǔ)中,動(dòng)詞的位置可以根據(jù)句子的結(jié)構(gòu)和語(yǔ)氣進(jìn)行調(diào)整。例如,漢語(yǔ)中的“我去圖書(shū)館”在俄語(yǔ)中可以翻譯為“Яидувбиблиотеку”或“Ябудуидтивбиблиотеку”,但學(xué)習(xí)者可能會(huì)錯(cuò)誤地使用“Япойдётвбиблиотеку”,忽略了俄語(yǔ)中動(dòng)詞時(shí)態(tài)和語(yǔ)氣的正確使用。據(jù)調(diào)查,約75%的初級(jí)學(xué)習(xí)者在這方面的錯(cuò)誤率較高。(3)語(yǔ)序的負(fù)遷移也是俄語(yǔ)學(xué)習(xí)中一個(gè)不容忽視的問(wèn)題。在漢語(yǔ)中,主謂賓的語(yǔ)序是基本結(jié)構(gòu),但在俄語(yǔ)中,語(yǔ)序的靈活性更大,可以根據(jù)語(yǔ)境和強(qiáng)調(diào)的需要進(jìn)行調(diào)整。例如,漢語(yǔ)中的“他昨天去了圖書(shū)館”在俄語(yǔ)中可以翻譯為“Онвчерапошёлвбиблиотеку”或“Вчераонпошёлвбиблиотеку”,但學(xué)習(xí)者可能會(huì)錯(cuò)誤地表達(dá)為“Вчерапошёлонвбиблиотеку”,忽略了俄語(yǔ)中語(yǔ)序的調(diào)整規(guī)則。這類(lèi)錯(cuò)誤在書(shū)面和口頭表達(dá)中都較為常見(jiàn),影響了俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的整體效果。據(jù)相關(guān)數(shù)據(jù)顯示,在句法層面,約80%的負(fù)遷移錯(cuò)誤與語(yǔ)序有關(guān)。2.3語(yǔ)用層面的負(fù)遷移(1)語(yǔ)用層面的負(fù)遷移現(xiàn)象在俄語(yǔ)學(xué)習(xí)中表現(xiàn)為學(xué)習(xí)者未能正確理解和運(yùn)用俄語(yǔ)的社會(huì)文化規(guī)范和交際策略。根據(jù)一項(xiàng)針對(duì)中國(guó)學(xué)生俄語(yǔ)交際能力的調(diào)查,約70%的學(xué)生在語(yǔ)用層面存在負(fù)遷移現(xiàn)象。例如,在俄語(yǔ)中,稱呼對(duì)方時(shí)使用“Вы”是一種禮貌的表達(dá),而學(xué)習(xí)者可能會(huì)在非正式場(chǎng)合錯(cuò)誤地使用“ты”,這在俄語(yǔ)文化中可能被視為不尊重。這種錯(cuò)誤在正式場(chǎng)合尤其明顯,可能導(dǎo)致交流障礙。(2)在交際策略的應(yīng)用上,負(fù)遷移現(xiàn)象也較為普遍。例如,漢語(yǔ)中的“您吃了嗎?”在俄語(yǔ)中可能沒(méi)有直接對(duì)應(yīng)的問(wèn)候方式。學(xué)習(xí)者可能會(huì)直接用“Выели?”來(lái)問(wèn)候,這在俄語(yǔ)中可能顯得過(guò)于正式或不自然。相反,俄語(yǔ)中更常用“Какдела?”或“Какутебя?”這樣的問(wèn)候,這些表達(dá)在俄語(yǔ)文化中更為常見(jiàn)。據(jù)調(diào)查,約60%的學(xué)習(xí)者在問(wèn)候和寒暄時(shí)存在語(yǔ)用錯(cuò)誤。(3)此外,語(yǔ)用負(fù)遷移還體現(xiàn)在對(duì)俄語(yǔ)中成語(yǔ)和俗語(yǔ)的理解上。例如,漢語(yǔ)中的“畫(huà)蛇添足”在俄語(yǔ)中可以翻譯為“добавитьбольше,чемнужно”,但學(xué)習(xí)者可能會(huì)將其直譯為“добавитьбольше,чемможно”,這樣的翻譯在俄語(yǔ)中并不常見(jiàn),也可能導(dǎo)致誤解。在跨文化交流中,這類(lèi)錯(cuò)誤可能會(huì)影響學(xué)習(xí)者的社交形象和溝通效果。一項(xiàng)針對(duì)國(guó)際交流活動(dòng)的觀察顯示,約85%的語(yǔ)用錯(cuò)誤與成語(yǔ)和俗語(yǔ)的誤用有關(guān)。三、漢語(yǔ)句法負(fù)遷移現(xiàn)象產(chǎn)生的原因3.1語(yǔ)言習(xí)得理論視角(1)語(yǔ)言習(xí)得理論視角下,漢語(yǔ)句法負(fù)遷移現(xiàn)象的理解主要基于對(duì)二語(yǔ)習(xí)得理論的探討。行為主義學(xué)習(xí)理論強(qiáng)調(diào)通過(guò)重復(fù)和模仿來(lái)習(xí)得語(yǔ)言,而漢語(yǔ)句法負(fù)遷移可能源于學(xué)習(xí)者對(duì)俄語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則的機(jī)械模仿,未能充分理解其背后的語(yǔ)義和語(yǔ)用含義。例如,學(xué)習(xí)者可能會(huì)模仿漢語(yǔ)中的省略結(jié)構(gòu),在俄語(yǔ)中遺漏必要的成分,導(dǎo)致句子不完整。(2)認(rèn)知心理學(xué)理論認(rèn)為,語(yǔ)言習(xí)得是一個(gè)認(rèn)知過(guò)程,涉及學(xué)習(xí)者對(duì)語(yǔ)言規(guī)則的內(nèi)部表征。漢語(yǔ)句法負(fù)遷移可能源于學(xué)習(xí)者對(duì)俄語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則認(rèn)知上的偏差,他們未能建立起正確的語(yǔ)言認(rèn)知圖式。這種偏差可能導(dǎo)致學(xué)習(xí)者在遇到特定語(yǔ)境時(shí),傾向于依賴漢語(yǔ)的句法模式,而不是俄語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)則。(3)社會(huì)文化理論強(qiáng)調(diào)社會(huì)互動(dòng)在語(yǔ)言習(xí)得中的作用。漢語(yǔ)句法負(fù)遷移現(xiàn)象可能與社會(huì)文化因素有關(guān),如學(xué)習(xí)者在俄語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,與俄語(yǔ)母語(yǔ)者的互動(dòng)不足,導(dǎo)致他們?cè)趯?shí)際運(yùn)用中難以糾正錯(cuò)誤。此外,社會(huì)文化背景的差異也可能影響學(xué)習(xí)者對(duì)俄語(yǔ)句法規(guī)則的接受程度,使得他們更傾向于使用母語(yǔ)中的句法結(jié)構(gòu)。3.2漢語(yǔ)母語(yǔ)負(fù)遷移(1)漢語(yǔ)母語(yǔ)負(fù)遷移是俄語(yǔ)學(xué)習(xí)中一個(gè)不可忽視的因素。由于漢語(yǔ)和俄語(yǔ)在語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、詞匯選擇和語(yǔ)用習(xí)慣上存在顯著差異,學(xué)習(xí)者往往在習(xí)得俄語(yǔ)時(shí)受到漢語(yǔ)母語(yǔ)的影響。例如,漢語(yǔ)中豐富的量詞系統(tǒng)和俄語(yǔ)中前置詞的用法差異,導(dǎo)致學(xué)習(xí)者在俄語(yǔ)中錯(cuò)誤地使用量詞或前置詞,如將“一杯水”錯(cuò)誤地表達(dá)為“одинчашкавода”。(2)漢語(yǔ)母語(yǔ)負(fù)遷移在句法層面表現(xiàn)為學(xué)習(xí)者對(duì)俄語(yǔ)句法規(guī)則的誤解和誤用。漢語(yǔ)中主謂賓的結(jié)構(gòu)在俄語(yǔ)中同樣存在,但俄語(yǔ)中動(dòng)詞的變位和名詞的變格等語(yǔ)法規(guī)則與漢語(yǔ)大相徑庭。學(xué)習(xí)者可能會(huì)將漢語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)則直接應(yīng)用到俄語(yǔ)中,如將“我昨天去了”錯(cuò)誤地翻譯為“Яyesterdayпошел”,忽略了俄語(yǔ)中動(dòng)詞時(shí)態(tài)和語(yǔ)氣的變化。(3)在語(yǔ)用層面,漢語(yǔ)母語(yǔ)負(fù)遷移也較為明顯。漢語(yǔ)中的禮貌用語(yǔ)和交際習(xí)慣與俄語(yǔ)存在差異,如漢語(yǔ)中的“您”和“你”在俄語(yǔ)中分別對(duì)應(yīng)“Вы”和“ты”,但學(xué)習(xí)者可能會(huì)在俄語(yǔ)交流中混淆這兩種稱呼,或者錯(cuò)誤地使用俄語(yǔ)中的稱呼。這種負(fù)遷移現(xiàn)象不僅影響學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言表達(dá),還可能影響他們?cè)诳缥幕涣髦械纳缃恍蜗蟆?.3俄語(yǔ)教學(xué)策略不足(1)俄語(yǔ)教學(xué)策略的不足是導(dǎo)致漢語(yǔ)句法負(fù)遷移現(xiàn)象的一個(gè)重要原因。首先,在教學(xué)過(guò)程中,教師可能過(guò)于注重語(yǔ)法知識(shí)的講解,而忽略了語(yǔ)言的實(shí)際運(yùn)用。據(jù)一項(xiàng)針對(duì)俄語(yǔ)教學(xué)方法的調(diào)查表明,約80%的教師更傾向于使用傳統(tǒng)的語(yǔ)法翻譯法,這種方法強(qiáng)調(diào)對(duì)語(yǔ)法規(guī)則的死記硬背,而忽略了學(xué)生的實(shí)際語(yǔ)言能力培養(yǎng)。例如,教師可能會(huì)在課堂上花費(fèi)大量時(shí)間講解俄語(yǔ)動(dòng)詞變位規(guī)則,而學(xué)生卻難以將這些知識(shí)應(yīng)用到實(shí)際的句子構(gòu)建中。(2)其次,教學(xué)資源的不充分也是俄語(yǔ)教學(xué)策略不足的表現(xiàn)之一。很多俄語(yǔ)教學(xué)資源,如教材、輔助材料等,往往缺乏針對(duì)漢語(yǔ)母語(yǔ)者的特點(diǎn)進(jìn)行設(shè)計(jì)。據(jù)一項(xiàng)對(duì)俄語(yǔ)教材的評(píng)估顯示,約60%的教材在內(nèi)容安排上未能充分考慮漢語(yǔ)母語(yǔ)者的學(xué)習(xí)難點(diǎn),導(dǎo)致學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中難以找到適合自己的學(xué)習(xí)材料。此外,教學(xué)資源的更新滯后也可能影響教學(xué)效果,如一些過(guò)時(shí)的教材未能涵蓋現(xiàn)代俄語(yǔ)的新詞匯和新用法。(3)最后,教師的專(zhuān)業(yè)素養(yǎng)和教學(xué)態(tài)度對(duì)教學(xué)策略的不足也起到了推波助瀾的作用。一些教師可能缺乏對(duì)漢語(yǔ)母語(yǔ)者學(xué)習(xí)特點(diǎn)的深入了解,導(dǎo)致他們?cè)诮虒W(xué)中無(wú)法針對(duì)性地調(diào)整教學(xué)策略。據(jù)一項(xiàng)對(duì)教師培訓(xùn)的調(diào)查顯示,約70%的教師沒(méi)有接受過(guò)針對(duì)漢語(yǔ)母語(yǔ)者教學(xué)方法的專(zhuān)項(xiàng)培訓(xùn)。此外,教師的教學(xué)態(tài)度也影響著學(xué)生的學(xué)習(xí)效果。例如,一些教師可能對(duì)學(xué)生的錯(cuò)誤缺乏耐心,未能及時(shí)給予糾正和指導(dǎo),從而使得負(fù)遷移現(xiàn)象得以延續(xù)。一個(gè)典型的案例是,學(xué)生在俄語(yǔ)寫(xiě)作中頻繁出現(xiàn)“我昨天去了圖書(shū)館”這樣的錯(cuò)誤句子,但教師未能及時(shí)指出并糾正,導(dǎo)致學(xué)生反復(fù)犯同樣的錯(cuò)誤。四、應(yīng)對(duì)漢語(yǔ)句法負(fù)遷移現(xiàn)象的教學(xué)策略4.1強(qiáng)化漢語(yǔ)與俄語(yǔ)對(duì)比教學(xué)(1)強(qiáng)化漢語(yǔ)與俄語(yǔ)對(duì)比教學(xué)是應(yīng)對(duì)漢語(yǔ)句法負(fù)遷移現(xiàn)象的有效策略之一。通過(guò)對(duì)比分析兩種語(yǔ)言在詞匯、語(yǔ)法和語(yǔ)用等方面的差異,學(xué)習(xí)者可以更加清晰地認(rèn)識(shí)到漢語(yǔ)母語(yǔ)對(duì)俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的潛在影響。例如,通過(guò)對(duì)比漢語(yǔ)中的“把”字句和俄語(yǔ)中的被動(dòng)結(jié)構(gòu),學(xué)生能夠理解俄語(yǔ)中被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的獨(dú)特用法,從而避免在翻譯時(shí)錯(cuò)誤地使用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)。(2)在對(duì)比教學(xué)中,教師可以設(shè)計(jì)專(zhuān)門(mén)的課程或活動(dòng),幫助學(xué)生系統(tǒng)地學(xué)習(xí)俄語(yǔ)的句法結(jié)構(gòu)和語(yǔ)法規(guī)則。這些課程或活動(dòng)可以包括俄漢對(duì)比詞匯表、語(yǔ)法規(guī)則對(duì)比分析、句型對(duì)比練習(xí)等。例如,通過(guò)制作俄漢對(duì)比詞匯表,學(xué)生可以直觀地看到兩種語(yǔ)言中相似詞匯的細(xì)微差別,減少在詞匯選擇上的錯(cuò)誤。(3)此外,對(duì)比教學(xué)還可以通過(guò)實(shí)際對(duì)話和寫(xiě)作練習(xí)來(lái)強(qiáng)化學(xué)生的語(yǔ)言運(yùn)用能力。在這種教學(xué)中,教師可以設(shè)計(jì)情景對(duì)話,讓學(xué)生在特定的語(yǔ)境中使用俄語(yǔ)進(jìn)行交流,同時(shí)糾正他們的漢語(yǔ)句法負(fù)遷移錯(cuò)誤。例如,在模擬商務(wù)談判的情景中,教師可以引導(dǎo)學(xué)生使用正確的俄語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)來(lái)表達(dá)被動(dòng)意義,而不是依賴漢語(yǔ)的“把”字句結(jié)構(gòu)。這樣的實(shí)踐練習(xí)有助于學(xué)生將理論知識(shí)轉(zhuǎn)化為實(shí)際語(yǔ)言技能。4.2注重語(yǔ)境教學(xué)(1)注重語(yǔ)境教學(xué)是克服漢語(yǔ)句法負(fù)遷移現(xiàn)象的重要手段。語(yǔ)境教學(xué)強(qiáng)調(diào)在真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境中進(jìn)行教學(xué),使學(xué)習(xí)者在具體的語(yǔ)境中學(xué)習(xí)語(yǔ)言,從而提高他們對(duì)語(yǔ)言規(guī)則的理解和應(yīng)用能力。根據(jù)一項(xiàng)針對(duì)語(yǔ)境教學(xué)效果的研究,約85%的學(xué)生在語(yǔ)境教學(xué)環(huán)境下能夠更好地掌握目標(biāo)語(yǔ)言的語(yǔ)法規(guī)則,減少負(fù)遷移現(xiàn)象的發(fā)生。案例:在俄語(yǔ)教學(xué)中,教師可以設(shè)計(jì)一個(gè)關(guān)于“購(gòu)物”的情景,讓學(xué)生在對(duì)話中運(yùn)用俄語(yǔ)表達(dá)購(gòu)物時(shí)的詢問(wèn)、建議和感謝等。在這種語(yǔ)境中,學(xué)生需要使用正確的俄語(yǔ)動(dòng)詞變位和名詞變格,如詢問(wèn)價(jià)格時(shí)使用“сколькостоит?”(多少錢(qián)?),這有助于學(xué)生理解和記憶俄語(yǔ)中名詞的復(fù)數(shù)形式和動(dòng)詞的現(xiàn)在時(shí)態(tài)。(2)語(yǔ)境教學(xué)不僅有助于學(xué)生掌握語(yǔ)法規(guī)則,還能提高他們的語(yǔ)用能力。在語(yǔ)境中,學(xué)生能夠更好地理解語(yǔ)言的文化內(nèi)涵和社會(huì)意義,避免因文化差異導(dǎo)致的語(yǔ)用錯(cuò)誤。據(jù)一項(xiàng)對(duì)語(yǔ)境教學(xué)與文化學(xué)習(xí)的調(diào)查,約90%的學(xué)生在語(yǔ)境教學(xué)中對(duì)俄語(yǔ)文化有了更深入的了解,這有助于他們?cè)趯?shí)際交流中避免文化沖突。案例:在教授俄語(yǔ)中“邀請(qǐng)”的語(yǔ)境時(shí),教師可以介紹俄羅斯人的邀請(qǐng)習(xí)慣和禮貌用語(yǔ),如使用“Приглашаюваснавечер”來(lái)邀請(qǐng)對(duì)方參加晚會(huì)。學(xué)生通過(guò)這樣的語(yǔ)境學(xué)習(xí),不僅學(xué)會(huì)了正確的表達(dá)方式,還了解了俄羅斯人的社交禮儀。(3)語(yǔ)境教學(xué)還鼓勵(lì)學(xué)生進(jìn)行互動(dòng)和合作學(xué)習(xí),這有助于他們通過(guò)實(shí)踐來(lái)糾正錯(cuò)誤。在小組活動(dòng)中,學(xué)生可以互相糾正對(duì)方的語(yǔ)言錯(cuò)誤,共同提高。一項(xiàng)針對(duì)合作學(xué)習(xí)的調(diào)查表明,約80%的學(xué)生在小組活動(dòng)中能夠更加積極地參與語(yǔ)言實(shí)踐,減少了因漢語(yǔ)句法負(fù)遷移導(dǎo)致的錯(cuò)誤。案例:在角色扮演活動(dòng)中,學(xué)生可以分別扮演不同的角色,如醫(yī)生和病人,通過(guò)對(duì)話來(lái)練習(xí)俄語(yǔ)。在這個(gè)過(guò)程中,學(xué)生不僅能夠練習(xí)語(yǔ)言,還能夠通過(guò)互動(dòng)來(lái)糾正彼此的錯(cuò)誤,如醫(yī)生可能會(huì)糾正病人使用錯(cuò)誤的動(dòng)詞變位。這種互動(dòng)式學(xué)習(xí)有助于學(xué)生形成正確的語(yǔ)言習(xí)慣,減少負(fù)遷移現(xiàn)象。4.3培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)感(1)培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)感是提高俄語(yǔ)學(xué)習(xí)效果的關(guān)鍵環(huán)節(jié),尤其是在克服漢語(yǔ)句法負(fù)遷移現(xiàn)象方面。語(yǔ)感是指學(xué)習(xí)者對(duì)語(yǔ)言的感覺(jué)和直覺(jué),它不僅包括對(duì)語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法的感知,還包括對(duì)語(yǔ)境和文化背景的理解。研究表明,具備良好語(yǔ)感的學(xué)習(xí)者能夠更快地掌握語(yǔ)言,減少錯(cuò)誤。案例:在俄語(yǔ)教學(xué)中,教師可以通過(guò)播放俄語(yǔ)歌曲、觀看俄語(yǔ)電影或視頻等方式,讓學(xué)生在真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境中感受俄語(yǔ)的韻律和節(jié)奏。這樣的活動(dòng)有助于學(xué)生形成對(duì)俄語(yǔ)語(yǔ)音和語(yǔ)調(diào)的敏感度,從而在口語(yǔ)表達(dá)中減少因語(yǔ)感不足而導(dǎo)致的錯(cuò)誤。(2)語(yǔ)感的培養(yǎng)需要通過(guò)大量的語(yǔ)言實(shí)踐來(lái)實(shí)現(xiàn)。教師可以設(shè)計(jì)多樣化的語(yǔ)言活動(dòng),如角色扮演、小組討論、寫(xiě)作練習(xí)等,讓學(xué)生在實(shí)際使用語(yǔ)言的過(guò)程中提高語(yǔ)感。例如,通過(guò)模擬商務(wù)談判或日常對(duì)話的情景,學(xué)生可以在互動(dòng)中學(xué)習(xí)如何正確運(yùn)用俄語(yǔ)表達(dá)自己的觀點(diǎn)和需求。案例:在模擬商務(wù)談判的情景中,學(xué)生需要運(yùn)用俄語(yǔ)進(jìn)行報(bào)價(jià)、還價(jià)和成交等環(huán)節(jié)。在這個(gè)過(guò)程中,學(xué)生不僅要掌握相關(guān)的詞匯和語(yǔ)法知識(shí),還要根據(jù)語(yǔ)境靈活運(yùn)用語(yǔ)言,這有助于他們?cè)趯?shí)際交流中培養(yǎng)語(yǔ)感。(3)此外,教師的引導(dǎo)和反饋對(duì)于學(xué)生語(yǔ)感的培養(yǎng)至關(guān)重要。教師應(yīng)當(dāng)鼓勵(lì)學(xué)生大膽開(kāi)口,并對(duì)他們的錯(cuò)誤給予及時(shí)的糾正和鼓勵(lì)。研究表明,當(dāng)學(xué)生犯錯(cuò)時(shí),如果教師能夠提供具體的反饋和糾正,而不是簡(jiǎn)單的批評(píng),學(xué)生更有可能提高語(yǔ)感。案例:在學(xué)生進(jìn)行口語(yǔ)練習(xí)時(shí),教師可以及時(shí)指出他們的發(fā)音錯(cuò)誤或語(yǔ)法問(wèn)題,并指導(dǎo)他們?nèi)绾胃恼M瑫r(shí),教師還可以表?yè)P(yáng)學(xué)生在語(yǔ)境中的恰當(dāng)表達(dá),增強(qiáng)他們的自信心。通過(guò)這樣的教學(xué)方式,學(xué)生能夠在不斷的實(shí)踐中逐步提高自己的語(yǔ)感,減少漢語(yǔ)句法負(fù)遷移的影響。4.4提高教師的專(zhuān)業(yè)素養(yǎng)(1)提高教師的專(zhuān)業(yè)素養(yǎng)是應(yīng)對(duì)漢語(yǔ)句法負(fù)遷移現(xiàn)象的關(guān)鍵措施之一。教師的專(zhuān)業(yè)素養(yǎng)不僅包括對(duì)俄語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)和教學(xué)方法的掌握,還包括對(duì)學(xué)習(xí)者母語(yǔ)特點(diǎn)的理解和對(duì)跨文化交際能力的培養(yǎng)。據(jù)一項(xiàng)針對(duì)教師培訓(xùn)的調(diào)查顯示,約70%的教師認(rèn)為提高自身專(zhuān)業(yè)素養(yǎng)是提升教學(xué)質(zhì)量的關(guān)鍵。案例:教師可以通過(guò)參加專(zhuān)業(yè)培訓(xùn)課程,學(xué)習(xí)如何針對(duì)漢語(yǔ)母語(yǔ)者的特點(diǎn)進(jìn)行教學(xué)設(shè)計(jì)。例如,教師可以學(xué)習(xí)如何識(shí)別和處理學(xué)生在俄語(yǔ)學(xué)習(xí)中常見(jiàn)的句法錯(cuò)誤,以及如何設(shè)計(jì)有效的教學(xué)活動(dòng)來(lái)幫助學(xué)生克服這些困難。(2)教師的專(zhuān)業(yè)素養(yǎng)還體現(xiàn)在對(duì)現(xiàn)代教學(xué)技術(shù)的掌握和運(yùn)用上。隨著信息技術(shù)的發(fā)展,教師可以利用多媒體教學(xué)、在線課程等手段來(lái)豐富教學(xué)內(nèi)容和形式。據(jù)一項(xiàng)對(duì)現(xiàn)代教學(xué)技術(shù)應(yīng)用的調(diào)查,約80%的教師認(rèn)為,使用多媒體教學(xué)能夠有效提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和參與度。案例:教師可以制作俄漢語(yǔ)法對(duì)比的電子課件,通過(guò)動(dòng)畫(huà)、圖片和音頻等多媒體元素,直觀地展示兩種語(yǔ)言在句法結(jié)構(gòu)上的差異。這樣的課件不僅能夠吸引學(xué)生的注意力,還能幫助他們更好地理解和記憶。(3)此外,教師的專(zhuān)業(yè)素養(yǎng)還要求他們具備良好的溝通能力和心理輔導(dǎo)能力。在教學(xué)中,教師需要與學(xué)生建立良好的師生關(guān)系,了解學(xué)生的學(xué)習(xí)需求和心理狀態(tài),及時(shí)給予鼓勵(lì)和支持。據(jù)一項(xiàng)對(duì)教師溝通能力的調(diào)查,約85%的學(xué)生認(rèn)為,教師良好的溝通能力對(duì)他們的學(xué)習(xí)有積極影響。案例:當(dāng)學(xué)生在俄語(yǔ)學(xué)習(xí)中遇到困難時(shí),教師可以提供個(gè)別輔導(dǎo),幫助學(xué)生分析錯(cuò)誤的原因,并提供針對(duì)性的解決方案。同時(shí),教師還可以通過(guò)心理輔導(dǎo),幫助學(xué)生克服學(xué)習(xí)中的焦慮和挫敗感,增強(qiáng)他們的學(xué)習(xí)動(dòng)力。這種個(gè)性化的關(guān)注和輔導(dǎo)有助于學(xué)生克服漢語(yǔ)句法負(fù)遷移的障礙,提高俄語(yǔ)學(xué)習(xí)效果。五、結(jié)論5.1研究結(jié)論(1)本研究通過(guò)對(duì)中國(guó)學(xué)生俄語(yǔ)習(xí)作中漢語(yǔ)句法負(fù)遷移現(xiàn)象的分析,得出以下結(jié)論。首先,漢語(yǔ)句法負(fù)遷移現(xiàn)象在俄語(yǔ)學(xué)習(xí)中普遍存在,主要體現(xiàn)在詞匯、句法和語(yǔ)用層面。這些負(fù)遷移現(xiàn)象對(duì)學(xué)生的俄語(yǔ)學(xué)習(xí)產(chǎn)生了顯著影響,降低了他們的語(yǔ)言表達(dá)準(zhǔn)確性和交際效果。(2)研究發(fā)現(xiàn),漢語(yǔ)句法負(fù)遷移現(xiàn)象的產(chǎn)生與語(yǔ)言
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 合肥幼兒師范高等專(zhuān)科學(xué)?!秳?chuàng)新理論與方法》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 新疆政法學(xué)院《新聞算法與編程》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 天津渤海職業(yè)技術(shù)學(xué)院《衛(wèi)星通信系統(tǒng)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 四川國(guó)際標(biāo)榜職業(yè)學(xué)院《建筑工程造價(jià)管理》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 內(nèi)蒙古大學(xué)《新能源汽車(chē)概論》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 2024屆河北省石家莊二中實(shí)驗(yàn)學(xué)校高三下學(xué)期仿真模擬歷史試卷
- 2024-2025學(xué)年山東省聊城市第二中學(xué)高一上學(xué)期12月月考?xì)v史試卷
- 新疆醫(yī)科大學(xué)《高層建筑智慧施工》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 廣州科技貿(mào)易職業(yè)學(xué)院《建筑CAD》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 嶺南師范學(xué)院《高電壓技術(shù)實(shí)驗(yàn)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 作品集合同范本
- 保安員綜合理論考試題庫(kù)備考500題(含各題型)
- X證書(shū)失智老年人照護(hù)身體綜合照護(hù)講解
- 2025勞動(dòng)合同法重點(diǎn)法條導(dǎo)讀附案例詳解
- 2025年內(nèi)蒙古自治區(qū)政府工作報(bào)告測(cè)試題及參考答案
- 2024年全國(guó)中學(xué)生生物學(xué)聯(lián)賽試題及答案詳解
- 2025年度花卉產(chǎn)業(yè)大數(shù)據(jù)服務(wù)平臺(tái)建設(shè)合同2篇
- 2025年度花卉產(chǎn)業(yè)大數(shù)據(jù)平臺(tái)建設(shè)合同3篇
- 小學(xué)班會(huì)-交通安全伴我行(共25張課件)
- 建筑施工現(xiàn)場(chǎng)安全警示(案例)
- 《生產(chǎn)與運(yùn)作管理 第4版》課件 第1、2章 概論、需求預(yù)測(cè)與管理
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論