




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
EconomicDevelopmentandReform(會(huì)議發(fā)言口譯工作坊:經(jīng)濟(jì)發(fā)展與改革)廣州工程技術(shù)職業(yè)學(xué)院Unit7商務(wù)英語口譯A.技巧訓(xùn)練PracticeforSightInterpreting視譯詞性轉(zhuǎn)換Scripts:ReferenceVersion:1.Weshouldadviseyoutogetintouchwiththemforyourrequirements.2.Resistancetomarketopeningisbasicallyapowerplaybyleadersofindustry.3.Beforethepaymentofthesetariffs,
theimportedgoodswillbeinthecustodyoftheCustomsandstoragechargesaretobepaidbytheimporter.4.Theexporttradeissubjecttomanyrisks.1.建議你方與他們?nèi)〉寐?lián)系,洽購所需商品?2.抵制開放市場基本上是工業(yè)領(lǐng)袖們的實(shí)力較量?3.交關(guān)稅前,進(jìn)口貨物由海關(guān)保管,保管費(fèi)由進(jìn)口商負(fù)擔(dān)?4.出口貿(mào)易常遇到許多風(fēng)險(xiǎn)?PracticeforSightInterpreting詞性轉(zhuǎn)換Scripts:ReferenceVersion:5.Thosesmallfactoriesarestilllavishconsumersandwastersofrawmaterials.6.Independentthinkingisanabsolutenecessityinstudy.7.Aftercarefulinvestigationtheyfoundthedesignbehind.8.Itisofficiallyannouncedthatonly25sportswillbeplayedinthe2009SoutheastAsianGames5.那些小工廠還在極大地消耗和浪費(fèi)原材料?6.獨(dú)立思考對學(xué)習(xí)是絕對必需的?7.經(jīng)過仔細(xì)研究,他們發(fā)現(xiàn)這個(gè)設(shè)計(jì)落后了?8.官方宣布在2009年東南亞運(yùn)動(dòng)會(huì)上只有25項(xiàng)體育比賽?定語從句的翻譯PracticeforSightInterpreting1.GSR(CorporateSocialResponsibility)isanareatowhichtheBritishgovernmentattachesgreatimportance.2.Ghaplin,whosemotherwasillformanyyears,hadtodanceinstreetstoearnmoney.3.First,weneedtoestablishanalliancewhichwillhelppromoteourobjectivesandinterestsinthisregion.1.企業(yè)社會(huì)責(zé)任這個(gè)領(lǐng)域,英國政府相當(dāng)重視?2.卓別林的母親臥病多年,他不得不上街表演舞蹈掙錢?3.首先我們需要聯(lián)合起來,這樣就可以推動(dòng)實(shí)現(xiàn)我們在本地區(qū)的目標(biāo)和利益?Scripts:ReferenceVersion:Scripts:4.Wearefacedwithaworldwhichisfilledwitheconomicchallengesandopportunities.5.IwanttothanktheInternationalCommitteeandourhostswhohavebeenallalongverysupportiveofoureffortstoimprovethebusinessenvironmentinthisregion.6.China’s5000-yearhistoryofcivilizationisaninvaluabletourismresourcewhichisattractingmoreandmoretourists.4.我們面臨的這個(gè)世界充滿著經(jīng)濟(jì)挑戰(zhàn)和機(jī)遇?/當(dāng)今世界充滿著經(jīng)濟(jì)挑戰(zhàn)和機(jī)遇?5.我想感謝國際委員會(huì)和東道主,他們一直以來支持我們改善本地區(qū)的商業(yè)環(huán)境?6.中國5000年的文明史是寶貴的旅游資源,正吸引著越來越多的游客?ReferenceVersion:定語從句的翻譯PracticeforSightInterpreting7.Atthesametime,competitionfromAsianmanufacturesandpricecutsbyNokiahaveputpressureonSonyEricsson,whichlostitspositionastheworld’sfifthbiggestmakertoLGElectronics.8.Menbecomedesperateforwork,anywork,whichwillhelpthemtokeepalivetheirfamilies.9.Shewasverypatienttowardsthechildren,whichherhusbandseldomwas.7.同時(shí),亞洲生產(chǎn)商的競爭和諾基亞的降價(jià)都給索愛施加了壓力,索愛失去了世界第五大手機(jī)生產(chǎn)商的位置,讓位給了LG電子?8.人們極其迫切地要求工作,不管什么工作,只要能維持一家人的生活就行?9.她對孩子們很有耐心,而她丈夫卻很少這樣?Scripts:ReferenceVersion:外貿(mào)口譯工作坊項(xiàng)目七國際經(jīng)濟(jì)論壇發(fā)言翻譯任務(wù)一會(huì)議發(fā)言內(nèi)容跟讀及交傳任務(wù)二會(huì)議發(fā)言英譯中任務(wù)三會(huì)議發(fā)言中譯英B.口譯實(shí)踐InterpretingPractice實(shí)踐任務(wù)一InterpretingPracticeParagraph1Directions:Listentothespeechandinterpretwhatyouhaveheardwheneverthespeakerpauses.Listenagainandfollowthespeakerwitha4-7-wordspan.BeforetalkingaboutmyvisionforthefutureofEastAsia,IwouldliketodiscussthefutureandthedirectionofdevelopmentoftheJapaneseeconomy.//Japanhasmanagedtoovercomethelongandhardperiodofstockadjustmentfollowingthecollapseofthebubbleeconomy,andhasfinallyenteredaperiodofeconomicexpansion.//Meanwhile,seeingtheJapanesepopulationrecentlystarttodecline,somepeopleinJapanandoverseasmayholdapessimisticoutlookthattheJapaneseeconomymaybecontractinginthefuture.Ibelieve,however,thattheJapaneseeconomywillbesuretoachieveanannualgrowthof2.2%ormoreinrealGDP.//ReferenceVersion
在談?wù)撐覍|亞未來的看法之前,我想先談?wù)勅毡窘?jīng)濟(jì)的未來和發(fā)展方向?//日本在泡沫經(jīng)濟(jì)破滅之后進(jìn)行了長期艱苦的股市調(diào)整,最終進(jìn)入了經(jīng)濟(jì)擴(kuò)張的階段?//同時(shí),近期日本人口開始下滑,日本國內(nèi)及國外的一些人悲觀地認(rèn)為日本經(jīng)濟(jì)會(huì)在未來萎縮?然而,我相信日本的經(jīng)濟(jì)可以實(shí)現(xiàn)實(shí)際國內(nèi)生產(chǎn)總值以每年2.2%以上的速度增長?//Paragraph2Directions:Listentothespeechandinterpretwhatyouhaveheardwheneverthespeakerpauses.Listenagainandfollowthespeakerwitha4-7-wordspan.中國是世界上最大的發(fā)展中國家?中國人口多,底子薄,資源分配不均衡,城鄉(xiāng)發(fā)展?地區(qū)發(fā)展差距尤為明顯?//說到城鄉(xiāng)差距,在2005年,中國城鎮(zhèn)人均可支配收入達(dá)到10493元,而農(nóng)村人均收入為3255元,收入差距比為3.2:1?//至于地區(qū)差異,同樣在2005年,東部?中部?西部的人均收入分別為24905元,11930元和9280元,即2.68:1.28:1?//這三個(gè)地區(qū)的人均可支配收入分別為12584元,8787元和8598元,為1.46:1.02:1?//中國的經(jīng)濟(jì)總量位居世界第四,而人均國內(nèi)生產(chǎn)總值僅為1700美元,被排除在前100名之外?//InterpretingPracticeReferenceVersion
Chinaisthelargestdevelopingcountryintheworld.Withabigpopulation,aweakeconomicfoundationandunbalancedresourcesdistribution,Chinasuffersthesharpestdiscrepancyofdevelopmentbetweentheurbanandruralareasandamongdifferentregions.//Withrespecttourban-ruralgap,in2005,urbanpercapitadisposableincomeinChinareached10493RMBwhileruralpercapitaincomestoodat3255RMB,withincomegapratioof3.2:1.//Withrespecttoregionaldifference,in2005,percapitaGDPineastern,centralandwesternChinawere24905RMB,11930RMBand9280RMBrespectivelyor2.68:1.28:1inratioterms,//andurbanpercapitadisposableincomeinthethreeregionswere12584RMB,8787RMBand8598RMBrespectivelyor1.46:1.02:1byratio.//China’seconomicaggregaterankedthefourthworldwide,butpercapitaGDPwasonlyUS$1700,stillplacedbelowthe100thintheworld.實(shí)踐任務(wù)二InterpretingPracticeParagraph1Goodmorning.IamverypleasedtohavetheopportunitytoparticipateoncemoreintheIstanbulForum.IamespeciallypleasedtobevisitingTurkeyatatimeofsuchexcellenteconomicperformance.Thecountry’sprogressinrecentyearshasbeenremarkable.Thisyear’sForumhasaforward-lookingtheme,andrightlyso.//大家早上好?我非常高興能有機(jī)會(huì)再次參加伊斯坦布爾論壇,特別是能在土耳其經(jīng)濟(jì)表現(xiàn)如此出色的時(shí)候來到這里?貴國在近年取得的成就可謂斐然?今年的論壇主題前瞻性很強(qiáng),也的確應(yīng)該如此?//ReferenceVersion:Directions:Listentothespeechandinterpretwhatyouhaveheardwheneverthespeakerpauses.Listenagainandfollowthespeakerwitha4-7-wordspan.Goodmorning.IamverypleasedtohavetheopportunitytoparticipateoncemoreintheIstanbulForum.IamespeciallypleasedtobevisitingTurkeyatatimeofsuchexcellenteconomicperformance.Thecountry’sprogressinrecentyearshasbeenremarkable.Thisyear’sForumhasaforward-lookingtheme,andrightlyso.//大家早上好?我非常高興能有機(jī)會(huì)再次參加伊斯坦布爾論壇,特別是能在土耳其經(jīng)濟(jì)表現(xiàn)如此出色的時(shí)候來到這里?貴國在近年取得的成就可謂斐然?今年的論壇主題前瞻性很強(qiáng),也的確應(yīng)該如此?//Directions:Listentothespeechandinterpretwhatyouhaveheardwheneverthespeakerpauses.Listenagainandfollowthespeakerwitha4-7-wordspan.Paragraph1ReferenceVersion:實(shí)踐任務(wù)二InterpretingPracticeMuchhasbeenachievedsincethecurrentreformprogramwasstarted.ThechallengenowistobuildonthoseachievementsandexploitTurkey’spotentialasarapidly-growingandincreasinglysophisticatedeconomy.Iwantthismorningtoreviewsomeoftherecentaccomplishmentsandthensaysomethingabouttheopportunitiesthatlieahead.//自從現(xiàn)行的改革項(xiàng)目實(shí)施以來,已經(jīng)取得了很多成績?現(xiàn)在面臨的挑戰(zhàn)就是要繼續(xù)發(fā)揚(yáng)這些成績,挖掘土耳其這個(gè)迅速發(fā)展?日趨成熟的經(jīng)濟(jì)體的潛力?今天上午我想回顧一下近來取得的成績,也談?wù)剶[在我們面前的機(jī)遇?Paragraph1ReferenceVersion:InterpretingPracticeMostofusherehavevividmemoriesoftheeconomicproblemsTurkeyfacedduringthewatershedyearsof1999-2001.Chronicinflationover25yearshadaffectedTurkisheconomicperformance.//Thiswasclearlyunsustainable,changewasurgentlyneeded,andmacro-reformswereimplementedinmonetary,fiscalandexchangeratepolicies,whilestructuralreformswereimplementedinthebankingsystem,publicfinancesandothermajorareasofeconomicactivity.//
我們中的大多數(shù)人應(yīng)該都還對1999-2001年土耳其所面臨的經(jīng)濟(jì)困難記憶猶新,那兩年真是我們的分水嶺?25年的慢性通貨膨脹影響了土耳其的經(jīng)濟(jì)表現(xiàn)?//這顯然是不可持續(xù)的;我們急需變革,于是在貨幣?財(cái)政和匯率等方針上進(jìn)行了宏觀改革,在銀行系統(tǒng)?公共財(cái)政和其他主要經(jīng)濟(jì)活動(dòng)領(lǐng)域也實(shí)行了結(jié)構(gòu)改革?//Paragraph1ReferenceVersion:Therehadbeenreformsinearlierperiods,andthesehadlaidsomeofthegroundwork.Thetradeliberalizationofthe1980swasimportant.Butthebankingreformsdidnotgofarenough,asthecrisisof2000-2001showed.//Andmacroeconomicstabilitywasnotachievedinthe1980sreforms.Fromthe1980sonwards,inflationaveragedover60%ayear.
早些時(shí)候我們也進(jìn)行過改革,打下了一定的基礎(chǔ)?80年代的貿(mào)易自由化是很重要的,但銀行改革做得還不夠,這在2000-2001年間的危機(jī)中就表現(xiàn)出來了?//而且80年代的改革未能實(shí)現(xiàn)宏觀經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定,從80年代起,每年的平均通貨膨脹率都超過了60%?Paragraph1ReferenceVersion:InterpretingPracticeThecrisisof2000-2001broughtthingstoahead,andthistimetherewasarealturningpoint.Turkey’scitizenshadlostpatiencewitheconomicinstabilityandrecurringcrisesthatwereonlytemporarilyresolved.//Therewasastrongdesireforeconomicchangethatconfrontedthecountry’sproblemsinadecisiveway.Eventhegreatestoptimistcouldnothaveanticipatedtheextenttowhichthereformsimplementedinthepastfewyearshavesucceeded.//
2000-2001年間的危機(jī)把問題尖銳化了,這個(gè)時(shí)機(jī)也是一個(gè)真正的轉(zhuǎn)折點(diǎn)?土耳其的公民對經(jīng)濟(jì)的不穩(wěn)定和只能暫時(shí)解決的復(fù)發(fā)性危機(jī)失去了耐心?//他們強(qiáng)烈渴望能進(jìn)行經(jīng)濟(jì)改革,以期能決絕地解決國家面臨的問題?連最樂觀的人士也想不到過去幾年的改革取得了多大程度的成功?//Paragraph1ReferenceVersion:InterpretingPracticeEconomicpolicymakinghasbeentransformed—andsohasTurkey’seconomy.AveragerealGNPgrowthoverthepastthreeyearshasbeencloseto8%—itwasjustshortof10%lastyear.Theinflationratewhichwas70%justthreeyearsagoisnowdowncloseto8%,itslowestlevelin35years.
土耳其的經(jīng)濟(jì)政策制定得以改觀,經(jīng)濟(jì)也隨之復(fù)蘇?過去三年平均GNP增長率接近8%,去年差不多到了10%?三年前達(dá)到的70%的通貨膨脹率差不多降到了8%,這是35年來的最低紀(jì)錄?Paragraph1ReferenceVersion:InterpretingPracticeThesearestrikingachievementsandunderlinetheenormouspotentialoftheTurkisheconomy.Theneedforstructuralreformisnever-endinginthemodernglobaleconomy.Wecanseethisintheadvancedindustrialeconomiesjustasmuchasinemergingmarketandlowincomecountries.Yetamoderneconomyhasconstantlytoadaptifitistoremaincompetitive.//Rapidadvancesintransportandcommunications,technologicalchangeaffectingmanufacturingandservicesindustries—globalizationitselfmeansthateconomiesthatfailtokeeppacewithchangeriskfallingbehind.//
這些是土耳其經(jīng)濟(jì)取得的巨大成就,說明了土耳其經(jīng)濟(jì)的巨大潛力?在現(xiàn)代的全球經(jīng)濟(jì)條件下,對結(jié)構(gòu)改革的需求是永無止境的?這在發(fā)達(dá)的工業(yè)化經(jīng)濟(jì)體?新興的市場和低收入國家都是如此,然而一個(gè)現(xiàn)代的經(jīng)濟(jì)體要想保持競爭力就必須不斷地適應(yīng)?//交通通訊的迅速發(fā)展?對制造業(yè)和服務(wù)業(yè)產(chǎn)生影響的技術(shù)革命——全球化本身就意味著不能與時(shí)俱進(jìn)的經(jīng)濟(jì)體必然會(huì)被淘汰?//Paragraph1ReferenceVersion:Macroeconomicstabilityis,ofcourse,aprerequisiteforthesustainedeconomicgrowththatbringsthepovertyreductionandrisinglivingstandardsthatweallwanttosee.Butmacroeconomicstabilityisnotsufficient.Rather,itisthefoundationonwhichtobuildathrivingmarketeconomy.ThisistruehereinTurkeyaselsewhere.Thechallengenowistomakethereformsachievedsofarirreversibleandtomaintainthemomentum.Thankyou.當(dāng)然,宏觀經(jīng)濟(jì)的穩(wěn)定是經(jīng)濟(jì)持續(xù)發(fā)展的前提,有了經(jīng)濟(jì)的持續(xù)發(fā)展,才會(huì)有我們都想看到的減除貧困和提高生活水平?//可是,宏觀經(jīng)濟(jì)的穩(wěn)定還不夠,應(yīng)該說,它只是建立繁榮的市場經(jīng)濟(jì)的基礎(chǔ)?
在土耳其是如此,在其他地方也是如此?現(xiàn)在的挑戰(zhàn)就是讓已經(jīng)取得的改革成果不可逆轉(zhuǎn),保持好這個(gè)勢頭?謝謝大家!Paragraph1ReferenceVersion:實(shí)踐任務(wù)三InterpretingPractice女士們,導(dǎo)人和各位貴賓表示誠摯歡迎!//先生們:10月的南寧,秋高氣爽,繁花似錦,第三屆中國-東盟商務(wù)與投資峰會(huì)在這里隆重舉行?我謹(jǐn)代表中國政府對會(huì)議的召開致以熱烈祝賀,對蒞臨會(huì)議的東盟各國領(lǐng)LadiesandGentlemen,
InthisbeautifulautumnseasonofOctoberwithclearskiesandbloomingflowers,wearemeetinginNanningtodayfortheThirdChina-ASEANBusinessandInvestmentSummit.OnbehalfoftheChinesegovernment,IwishtoexpressourwarmcongratulationsontheopeningoftheSummitandextendoursincerewelcometoASEANleadersandotherdistinguishedguests.//Directions:Listentothespeechandinterpretwhatyouhaveheardwheneverthespeakerpauses.Listenagainandfollowthespeakerwitha4-7-wordspan.ReferenceVersion:Passage2
舉辦中國-東盟博覽會(huì)和商務(wù)與投資峰會(huì),是我在2003年“10+1”會(huì)議上提議,由中國與東盟各國領(lǐng)導(dǎo)人共同確定的兩項(xiàng)雙邊活動(dòng)?在大家的共同努力下,博覽會(huì)和峰會(huì)已經(jīng)成為中國-東盟工商界增進(jìn)相互了解?擴(kuò)大經(jīng)貿(mào)合作的重要平臺(tái)?//……Atthe2003ASEANPlusOneMeeting,IproposedtheholdingofChina-ASEANExpoandBusinessandInvestmentSummit,whichwereadoptedbyChineseandASEANleaders.Thankstoourefforts,theChina-ASEANExpoandBusinessandInvestmentSummithavebecomeanimportantplatformforpromotingmutualunderstandingandexpandingChina-ASEANbusinessties.//ReferenceVersion:Passage2InterpretingPractice
女士們,先生們:中國和東盟山水相連,文化相通,發(fā)展歷程相似,人民友好交往歷史悠久?上個(gè)世紀(jì)90年代初,中國-東盟開啟了對話合作進(jìn)程,揭開了雙邊關(guān)系嶄新的一頁?//15年來,雙方按照“相互尊重?平等互信?互惠互利?合作共贏”的原則,不斷深化在各領(lǐng)域的合作?Ladiesandgentlemen,ChinaandASEANcountriesarecloseneighbors.Wehavesimilarcultures.Wehavegonethroughsimilarstagesofdevelopmentandthereisalonghistoryoffriendlycontactsbetweenourpeoples.Intheearly1990s,ChinaandASEANinitiatedtheprocessofdialogueandcooperation,openinganewchapterinChina-ASEANrelations.//Overthepast15years,guidedbytheprincipleof“mutualrespect,equalityandmutualtrust,mutualbenefitandwin-wincooperation”,wehaveexpandedcooperationinallfields.ReferenceVersion:Passage2中國與東盟經(jīng)貿(mào)關(guān)系的全面發(fā)展,給彼此帶來了實(shí)實(shí)在在的經(jīng)濟(jì)利益,成為中國-東盟關(guān)系發(fā)展的重要基礎(chǔ)和強(qiáng)大動(dòng)力?//
雙邊貿(mào)易快速發(fā)展?1991年,中國-東盟貿(mào)易額僅80億美元左右,2005年已達(dá)1304億美元,增長了15倍?目前,雙方已互為對方的第四大貿(mào)易伙伴,東盟已成為中國第四大出口市場和第三大進(jìn)口來源地?//Theall-roundgrowthofChina-ASEANbusinesstieshasbroughtsubstantiveeconomicbenefitstobothsidesandbecomeanimportantbasisandstrongdrivingforceforboostingtheChina-ASEANrelations.//Ourtradehasgrownrapidly.In1991,China-ASEANtradewasonlyabouteightbillionUSdollars.In2005,itreached130.4billionUSdollars,registeringanincreaseof15times.ChinaandASEANarenowthe4thbiggesttradingpartnerofeachother.ASEANisChina’s4thbiggestexportdestinationand3rdbiggestsourceofimport.//ReferenceVersion:Passage2ReferenceVersion:Passage2
人員往來更加頻繁?東盟10國都已成為中國公民的旅游目的國?2005年中國公民首站前往東盟國家的人數(shù)達(dá)到300萬人次,占中國公民出境旅游總?cè)藬?shù)的三分之一?//同時(shí),中國也吸引著越來越多來自東盟國家的游客?2005年東盟來華旅游人數(shù)超過300萬人次,約占中國入境外國游客總數(shù)的五分之一?
……People-to-peopleexchangeshaveincreased.AlltenASEANcountriesarenowapproveddestinationsforChinesetourists.In2005,threemillionChinesetouristsvisitedASEANcountriesasthefirststopoftheiroverseastours,accountingforone-thirdofthetotalnumberofoutboundtouristsintheyear.//ChinaisalsoapopulardestinationformoreandmoreASEANtourists.In2005,morethanthreemillionofthemvisitedChina,accountingforaboutone-fifthofthetotalforeigntouristsvisitingChinaintheyear.在中國-東盟框架下,中國每年向東盟國家提供近1500人次的人才培訓(xùn)?//女士們,先生們:改革開放28年來,中國經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展,綜合國力大幅增強(qiáng),人民生活顯著改善,社會(huì)全面進(jìn)步,現(xiàn)代化事業(yè)取得歷史性成就?//UndertheChina-ASEANframework,Chinatrains1500professionalsforASEANcountrieseveryyear.//Ladiesandgentlemen,thankstothereformandopening-upprogramthatwasstarted28yearsago,China’seconomyisbooming,anditsoverallnationalstrengthhasbeengreatlyenhanced.ThelifeoftheaverageChinesehasbeensignificantlyimproved.All-roundsocialprogresshasbeenregist
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 電子商務(wù)運(yùn)營基礎(chǔ)指南
- 投資融資居間合同模板
- 廣告公司廣告策劃與創(chuàng)意預(yù)案
- 物聯(lián)網(wǎng)技術(shù)發(fā)展趨勢研究
- 汽車維修項(xiàng)目可行性研究報(bào)告
- 康養(yǎng)項(xiàng)目可研究性報(bào)告
- 區(qū)塊鏈技術(shù)在公共服務(wù)中的應(yīng)用預(yù)案
- 休閑娛樂場所拆舊協(xié)議
- 交通建設(shè)項(xiàng)目可行性研究報(bào)告編制辦法
- 農(nóng)業(yè)行業(yè)農(nóng)產(chǎn)品溯源與農(nóng)技服務(wù)系統(tǒng)方案
- 不定式作表語之哪吒趣味課件-高中英語
- 《不間斷電源工作原理》課件
- 2025新高考數(shù)學(xué)核心母題400道(教師版)
- LY/T 3402-2024區(qū)域沙化土地分級規(guī)范
- 2024年蘇州高博軟件技術(shù)職業(yè)學(xué)院高職單招語文歷年參考題庫含答案解析
- 2024年江蘇護(hù)理職業(yè)學(xué)院高職單招語文歷年參考題庫含答案解析
- 2025年春新冀教版英語三年級下冊課件 2L3
- 二零二五年度電力儲(chǔ)能項(xiàng)目合同書3篇
- 城市公園綠化養(yǎng)護(hù)協(xié)議
- 2024年租賃助聽器合同范本
- 小學(xué)生雪豹課件
評論
0/150
提交評論