




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
外貿(mào)合同范本中英文?[具體編號]##二、簽訂日期(DateofSigning)[年/月/日]##三、雙方當事人(Parties)(一)賣方(Seller)公司名稱:[賣方公司英文名稱]英文名稱:[Seller'sEnglishName]法定代表人:[賣方公司法定代表人姓名]LegalRepresentative:[Seller'sLegalRepresentative'sName]地址:[賣方公司地址英文]Address:[Seller'sAddressinEnglish]聯(lián)系方式:[賣方聯(lián)系電話/郵箱等]ContactInformation:[Seller'sContactPhone/Email,etc.](二)買方(Buyer)公司名稱:[買方公司英文名稱]英文名稱:[Buyer'sEnglishName]法定代表人:[買方公司法定代表人姓名]LegalRepresentative:[Buyer'sLegalRepresentative'sName]地址:[買方公司地址英文]Address:[Buyer'sAddressinEnglish]聯(lián)系方式:[買方聯(lián)系電話/郵箱等]ContactInformation:[Buyer'sContactPhone/Email,etc.]##四、鑒于條款(WhereasClauses)鑒于賣方擁有生產(chǎn)和銷售[產(chǎn)品名稱英文]的能力和資源,買方希望從賣方購買[產(chǎn)品名稱英文],雙方經(jīng)友好協(xié)商,達成如下協(xié)議:WhereastheSellerhastheabilityandresourcestoproduceandsell[ProductNameinEnglish],andtheBuyerwishestopurchase[ProductNameinEnglish]fromtheSeller,thetwopartieshavereachedthefollowingagreementthroughfriendlynegotiation:##五、產(chǎn)品描述(ProductDescription)(一)產(chǎn)品名稱(ProductName)[產(chǎn)品名稱英文](二)規(guī)格(Specifications)1.[詳細規(guī)格1英文描述]2.[詳細規(guī)格2英文描述]3.......(三)質(zhì)量標準(QualityStandards)產(chǎn)品應(yīng)符合[國際質(zhì)量標準名稱英文]或[國家質(zhì)量標準名稱英文]或雙方另行約定的質(zhì)量標準:Theproductsshallplywith[InternationalQualityStandardNameinEnglish]or[NationalQualityStandardNameinEnglish]orotherqualitystandardsagreeduponbybothparties:##六、數(shù)量與價格(QuantityandPrice)(一)數(shù)量(Quantity)[具體數(shù)量][產(chǎn)品單位英文],允許[±%]的溢短裝。[SpecificQuantity][ProductUnitinEnglish],withanallowanceof[±%]moreorless.(二)單價(UnitPrice)每[產(chǎn)品單位英文]為[具體單價金額]美元/人民幣等,包含[具體費用說明英文]。Theunitpriceforeach[ProductUnitinEnglish]is[SpecificUnitPriceAmount]USdollars/RMB,etc.,including[SpecificExpenseDescriptioninEnglish].(三)總價(TotalPrice)合同總價為[具體總價金額]美元/人民幣等。Thetotalcontractpriceis[SpecificTotalPriceAmount]USdollars/RMB,etc.##七、交貨條款(DeliveryTerms)(一)交貨時間(DeliveryTime)賣方應(yīng)在合同簽訂后的[X]天內(nèi)/在[具體日期]前將貨物交付至[交貨地點英文]。TheSellershalldeliverthegoodsto[DeliveryLocationinEnglish]within[X]daysafterthesigningofthecontract/by[SpecificDate].(二)交貨地點(DeliveryLocation)[交貨地點英文詳細地址](三)運輸方式(ModeofTransportation)[海運/空運/陸運等英文](四)包裝(Packaging)產(chǎn)品應(yīng)采用適合長途運輸和防潮、防銹、防震的包裝,包裝費用由賣方承擔。Theproductsshallbepackedinawaysuitableforlong-distancetransportationandmoisture-proof,rust-proof,andshock-proof.ThepackagingcostshallbebornebytheSeller.##八、付款方式(PaymentTerms)(一)付款方式選擇(SelectPaymentMethod)1.信用證方式(LetterofCredit)買方應(yīng)在合同簽訂后的[X]天內(nèi),通過[開證銀行英文名稱]向賣方開立不可撤銷的、可轉(zhuǎn)讓的即期信用證,信用證的有效期至貨物裝運后[X]天。TheBuyershall,within[X]daysafterthesigningofthecontract,openanirrevocableandtransferablesightletterofcreditthrough[IssuingBank'sEnglishName]infavoroftheSeller,andthevalidityperiodoftheletterofcreditshallbe[X]daysaftertheshipmentofthegoods.2.電匯方式(TelegraphicTransfer)合同簽訂后,買方應(yīng)先支付合同總金額的[X]%作為預(yù)付款,即[具體預(yù)付款金額]美元/人民幣等,賣方收到預(yù)付款后開始安排生產(chǎn)。貨物裝運前,買方應(yīng)支付剩余貨款,即[具體剩余貨款金額]美元/人民幣等。Afterthesigningofthecontract,theBuyershallfirstpay[X]%ofthetotalcontractamountasanadvancepayment,thatis,[SpecificAdvancePaymentAmount]USdollars/RMB,etc.TheSellershallstartarrangingproductionafterreceivingtheadvancepayment.Beforetheshipmentofthegoods,theBuyershallpaytheremainingpayment,thatis,[SpecificRemainingPaymentAmount]USdollars/RMB,etc.(二)付款細節(jié)(PaymentDetails)1.若采用信用證方式:-信用證的條款和條件應(yīng)嚴格符合本合同的規(guī)定。-賣方應(yīng)在收到信用證后的[X]個工作日內(nèi)確認是否接受。若賣方認為信用證條款與合同不符,應(yīng)立即通知買方修改信用證。Iftheletterofcreditmethodisadopted:-Thetermsandconditionsoftheletterofcreditshallstrictlyplywiththeprovisionsofthiscontract.-TheSellershallconfirmwhethertoacceptitwithin[X]workingdaysafterreceivingtheletterofcredit.IftheSellerbelievesthatthetermsoftheletterofcreditdonotconformtothecontract,itshallimmediatelynotifytheBuyertoamendtheletterofcredit.2.若采用電匯方式:-預(yù)付款的支付:買方應(yīng)將預(yù)付款匯至賣方指定的銀行賬戶,銀行信息如下:-銀行名稱:[賣方收款銀行英文名稱]-銀行地址:[賣方收款銀行地址英文]-賬號:[賣方收款賬號]-收款人:[賣方公司英文名稱]-剩余貨款的支付:買方應(yīng)在貨物裝運前,按照上述銀行信息將剩余貨款匯至賣方指定賬戶。Ifthetelegraphictransfermethodisadopted:-Paymentoftheadvancepayment:TheBuyershallremittheadvancepaymenttothebankaccountdesignatedbytheSeller.Thebankinformationisasfollows:-BankName:[Seller'sReceivingBank'sEnglishName]-BankAddress:[Seller'sReceivingBank'sAddressinEnglish]-AccountNumber:[Seller'sReceivingAccountNumber]-Beneficiary:[Seller'sEnglishName]-Paymentoftheremainingpayment:TheBuyershallremittheremainingpaymenttotheSeller'sdesignatedaccountaccordingtotheabovebankinformationbeforetheshipmentofthegoods.##九、保險條款(InsuranceTerms)(一)保險責任方(InsuranceResponsibleParty)1.FOB或CFR價格術(shù)語下:由買方負責辦理保險。UnderFOBorCFRpriceterms,theBuyershallberesponsibleforarranginginsurance.2.CIF價格術(shù)語下:由賣方負責辦理保險,保險金額為合同總金額的[X]%,保險險別為[具體險別英文],包括但不限于[詳細列舉包含的其他險別英文]。UnderCIFpriceterms,theSellershallberesponsibleforarranginginsurance.Theinsuranceamountshallbe[X]%ofthetotalcontractamount,andtheinsurancecoverageshallbe[SpecificInsuranceCoverageinEnglish],includingbutnotlimitedto[ListOtherInsuranceCoveragesinEnglish].(二)保險索賠(InsuranceClaims)若貨物在運輸過程中發(fā)生損失或損壞,保險索賠應(yīng)由負責辦理保險的一方按照保險合同的規(guī)定辦理。Incaseoflossordamagetothegoodsduringtransportation,theinsuranceclaimshallbehandledbythepartyresponsibleforarranginginsuranceinaccordancewiththeprovisionsoftheinsurancecontract.##十、檢驗與索賠(InspectionandClaims)(一)檢驗(Inspection)1.貨物到達目的港/地后,買方應(yīng)在[X]天內(nèi)委托[檢驗機構(gòu)英文名稱]對貨物進行檢驗。Afterthegoodsarriveattheportofdestination/place,theBuyershall,within[X]days,entrust[InspectionAgency'sEnglishName]toinspectthegoods.2.檢驗標準為合同約定的質(zhì)量標準。若檢驗發(fā)現(xiàn)貨物的質(zhì)量、規(guī)格或數(shù)量與合同不符,買方有權(quán)在檢驗報告出具后的[X]天內(nèi)提出索賠。Theinspectionstandardshallbethequalitystandardsagreeduponinthecontract.Iftheinspectionfindsthatthequality,specifications,orquantityofthegoodsdonotconformtothecontract,theBuyerhastherighttofileaclaimwithin[X]daysaftertheissuanceoftheinspectionreport.(二)索賠(Claims)1.如賣方交付的貨物不符合合同規(guī)定,賣方應(yīng)在收到買方索賠通知后的[X]天內(nèi),負責更換或補足貨物、降低價格或退還貨款等,并承擔由此產(chǎn)生的一切費用,包括檢驗費、運費、保險費等。IfthegoodsdeliveredbytheSellerdonotconformtothecontractprovisions,theSellershall,within[X]daysafterreceivingtheBuyer'sclaimnotice,beresponsibleforreplacingorsupplementingthegoods,reducingtheprice,orrefundingthepayment,etc.,andbearalltheexpensesarisingtherefrom,includinginspectionfees,freight,insurancepremiums,etc.2.若因買方原因?qū)е仑浳锍霈F(xiàn)問題,賣方不承擔責任,但賣方應(yīng)積極協(xié)助買方解決問題。IftheproblemswiththegoodsarecausedbytheBuyer,theSellershallnotberesponsible,buttheSellershallactivelyassisttheBuyerinsolvingtheproblems.##十一、不可抗力(ForceMajeure)(一)不可抗力定義(DefinitionofForceMajeure)本合同所稱不可抗力是指不能預(yù)見、不能避免并不能克服的客觀情況,包括但不限于自然災(zāi)害、戰(zhàn)爭、罷工、政府行為等。Forcemajeureasusedinthiscontractreferstoobjectivecircumstancesthatareunforeseeable,unavoidable,andinsurmountable,includingbutnotlimitedtonaturaldisasters,wars,strikes,governmentactions,etc.(二)不可抗力通知(NoticeofForceMajeure)一方因不可抗力不能履行合同義務(wù)時,應(yīng)在不可抗力事件發(fā)生后的[X]天內(nèi)書面通知另一方,并提供相關(guān)證明文件。Whenapartyisunabletoperformitscontractualobligationsduetoforcemajeure,itshallnotifytheotherpartyinwritingwithin[X]daysaftertheoccurrenceoftheforcemajeureeventandproviderelevantsupportingdocuments.(三)不可抗力影響(ImpactofForceMajeure)因不可抗力導(dǎo)致合同無法履行或部分無法履行的,雙方應(yīng)協(xié)商解決合同的履行問題,互不承擔違約責任。Ifthecontractcannotbeperformedorpartiallycannotbeperformedduetoforcemajeure,thetwopartiesshallnegotiatetoresolvetheperformanceofthecontractandshallnotbeliabletoeachotherforbreachofcontract.##十二、爭議解決(DisputeResolution)(一)爭議解決方式選擇(SelectDisputeResolutionMethod)1.協(xié)商解決(Negotiation)凡因本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭議,雙方應(yīng)首先通過友好協(xié)商解決。Anydisputesarisingoutoforinconnectionwiththiscontractshallbefirstresolvedthroughfriendlynegotiationbetweenthetwoparties.2.仲裁(Arbitration)若協(xié)商不成,雙方同意將爭議提交至[仲裁機構(gòu)英文名稱]進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。仲裁費用由敗訴方承擔。Ifthenegotiationfails,thetwopartiesagreetosubmitthedisputeto[ArbitrationInstitution'sEnglishName]forarbitration.Thearbitrationawardshallbefinalandbindingonbothparties.Thearbitrationfeesshallbebornebythelosingparty.3.訴訟(Litigation)若協(xié)商不成,雙方同意將爭議提交至有管轄權(quán)的人民法院進行訴訟。訴訟費用由敗訴方承擔。Ifthenegotiationfails,thetwopartiesagreetosubmitthedisputetothepeople'scourtwithjurisdictionforlitigation.Thelitigationfeesshallbebornebythelosingparty.(二)適用法律(ApplicableLaw)本合同適用[具體國家/地區(qū)法律名稱英文]法律。Thiscontractshallbegovernedbythelawsof[SpecificCountry/Region'sLawNameinEnglish].##十三、合同變更與解除(ContractAmendmentandTermination)(一)合同變更(ContractAmendment)本合同的任何變更或補充需經(jīng)雙方書面協(xié)商一致,并簽訂書面協(xié)議。Anyamendmentorsupplementtothiscontractshallbesubjecttothewrittenagreementofbothpartiesthroughnegotiationandshallbeinwriting.(二)合同解除(ContractTermination)1.經(jīng)雙方協(xié)商一致,可以解除本合同。Thiscontractcanbeterminatedthroughthemutualagreementofbothparties.2.若一方違反本合同的任何條款,另一方有權(quán)解除合同,并要求違約方承擔違約責任。Ifonepartyviolatesanyprovisionsofthiscontract,theotherpartyhastherighttoterminatethecontractandrequirethebreachingpartytobeartheliabilityforbreachofcontract.##十四、其他條款(MiscellaneousClauses)(一)合同份數(shù)(NumberofCopiesoftheContract)本合同一式[X]份,雙方各執(zhí)[X]份,具有同等法律效力。Thiscontractismadein[X]copies,witheachpartyholding[X]copies,allofwhichhavethesamelegaleffect.(二)合同生效(EffectivenessoftheContract)本合同自雙方簽字(或蓋章)之日起生效。Thiscontractshalleintoforceasofthedateofsignature(orseal)ofbothparties.(三)保密條款(ConfidentialityClause)雙方應(yīng)對在履行本合同過程中知悉的對方商業(yè)秘密、技術(shù)秘密等予以保密,未經(jīng)對方書面同意,不得向任何第三方披露。Bothpartiesshallkeepconfidentialthebusinesssecrets,technicalsecrets,etc.oftheotherpartyknownduringtheperformanceofthiscontractandshallnotdisclosethemtoanythirdpartywithoutthepriorwrittenconsentoftheotherparty.(四)通知條款(NoticeClause)1.任何一方根據(jù)本合同發(fā)出的通知應(yīng)以書面形式送達對方以下地址:-賣方地址:[賣方公司地址英文]-買方地址:[買方公司地址英文]2.通知可采用專人送達、郵寄、傳真或電子郵件等方式。以郵寄方式送達的,自郵件發(fā)出之日起[X]個工作日視為送達;以傳真或電子郵件方式送達的,發(fā)送之時視為送達。Anynoticesentbyeitherpartyunderthiscontractshallbeinwritinganddeliveredtotheotherpartyatthefollowingaddresses:-Seller'sAddress:[Seller'sCompanyAddressinEnglish]-Buyer'sAddress:[Buyer'sCompanyAddressinEnglish]-Thenoticecanbedeliveredbypersonaldelivery,mail,fax,oremail,etc.Whendeliveredbymail,itshallbedeemedtohavebeenserved[X]workingdaysafterthedateofdispatch;whendelive
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 智能制造合同范本
- 玻璃工程制作合同范本
- 招牌石采購合同范本
- 定制板材維修合同范本
- 股權(quán)投資合作合同范本
- 拆除墻體合同范本
- 采購草料合同范本
- 會員充值優(yōu)惠合同范本
- led燈質(zhì)保合同范本
- 新鮮茶葉知識培訓(xùn)課件
- DBJ∕T 13-447-2024 基坑工程智能化監(jiān)測技術(shù)標準
- 病態(tài)竇房結(jié)綜合征病例討論
- 2022年陜西省中考歷史真題(原卷版)
- 2024中智集團總部及下屬企業(yè)公開招聘4人高頻考題難、易錯點模擬試題(共500題)附帶答案詳解
- 移動寬帶注銷委托書模板需要a4紙
- 公共管理學(xué)(王樂夫版)知識點概要
- 沼氣項目合同范本
- 熱電聯(lián)產(chǎn)事項可行性研究計算方法
- 出差合同范本
- 2024年社區(qū)工作者考試必背1000題題庫【含答案】
- 湖北省武昌區(qū)七校2023-2024學(xué)年八年級下學(xué)期期中聯(lián)考英語試卷+
評論
0/150
提交評論