《外貿(mào)函電與單證歷練教程》課件-XVII. Claim and Settlement_第1頁
《外貿(mào)函電與單證歷練教程》課件-XVII. Claim and Settlement_第2頁
《外貿(mào)函電與單證歷練教程》課件-XVII. Claim and Settlement_第3頁
《外貿(mào)函電與單證歷練教程》課件-XVII. Claim and Settlement_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

信件一事由:第ST05-016號合同項下的100公噸牛皮卡紙李先生:感謝你方發(fā)貨,200木箱的上述貨物已于10月14日抵達大阪港。但是,經(jīng)過檢查,本公司在碼頭發(fā)現(xiàn)200箱中有4箱變形,里面的貨物共4公噸已浸濕,無法復(fù)原。我公司隨即請有關(guān)機構(gòu)簽發(fā)檢驗報告,報告請見附件,該報告證實了我方最初的發(fā)現(xiàn)。本公司別無他法,只好依照這份檢驗報告向貴公司提出索賠,共計1600美元,詳細情況如下:4公噸未漂白牛皮卡紙失去使用價值 1560美元檢驗報告費 40美元共計 1600美元請速寄支票或匯款償清以上索賠的債務(wù)。相信本次不幸事件不可對雙方下一步的業(yè)務(wù)關(guān)系產(chǎn)生不利的影響。信件二事由:第ST05-016號合同項下的4公噸牛皮卡紙浸濕事宜史密斯先生:感謝你方今天的來函,函中對8箱共4公噸牛皮卡紙浸濕一事提出索賠。我方深信這個不愉快的事件是發(fā)生在海上運輸?shù)倪^程當(dāng)中的。貨物出發(fā)前,由中國出入境檢驗檢疫局簽發(fā)的品質(zhì)證書表明我方貨物是完好無損的,1600美元的索賠,應(yīng)由你方向保險公司提出,該貨物已由我方向中保(財產(chǎn))公司足額投保。雖然如此,我方仍然很樂意在此地協(xié)助你方,促成保險公司盡快處理這件事,中保(財產(chǎn))在大阪的代理或許會與你方聯(lián)系檢驗貨物。如果貴公司需要本公司在此地協(xié)助你方索賠,請立即給我們發(fā)來包括受潮貨物完整清單等的詳細資料。盡管中保公司信譽良好,但向大阪的代理提出索賠也應(yīng)越早越好。特提醒你方注意理賠的期限:貨物到達目的港,從海運船上卸下起至抵達收貨人倉庫止,保險時間只限60天。對本次事件帶來的不便,我方表示遺憾。ExercisesExercises1.TranslatethefollowingexpressionsintoEnglish:檢驗報告 寄售貨物倉至倉條款 短交購貨合同 發(fā)貨人2.Translatethefollowingsentencesaboutclaim:1)到貨中有破包20個,對此我們將向你方提出索賠。(burst,lodgeaclaim)2)我們特此向你方提出金額為1000美元的索賠。(fileaclaimagainstsb.for…)3)我們以上海檢驗檢疫局的檢驗報告為依據(jù),向你方提出索賠。(claim…onstrengthof…)4)由順風(fēng)輪裝來的化肥短重3,000公斤,我們向你方提出索賠。(lodgeaclaimagainstsb.forashortweightof…)5)這批貨估計短重800公斤,但我們還在等待檢驗報告。(shortweight,estimate,surveyreport)6)按照合同規(guī)定辦事,買方有權(quán)退貨并提出索賠。(onstrengthof,fileaclaim)3.TranslatethefollowingletterintoChinese:DearSirs:

Thankyouforyourletterof26MayregardingyourorderNo.645.

Wearesorrytolearnthattherewasamix-upinyourorder.Wearenowsendingtheconsignmenttoyoubyairfreight.Itshouldbewithyouwithinaweek.

Thenecessarydocumentationwillbesentunderseparatecover.

Pleaseholdthegoodswhichwerewronglyshippedforcollection.

Weofferoursincereapologiesforthedelay.Shouldyouhaveanyfurtherproblems,pleasedonothesitatetocontactusimmediately.

Yoursfaithfully,

4.TranslatethefollowingletterintoEnglish:先生:

有關(guān)上周發(fā)運的第556號訂單的來信收悉。

對于貨物在運送途中破損的事宜,本公司感到遺憾。本公司一向特別小心包裝貨物,然而不當(dāng)?shù)倪\輸方法亦會引致?lián)p壞。

本公司將按照貴公司開列的破損貨物清單更換新貨,不日將運抵貴處。

已就有關(guān)損失向保險公司索償,煩請保留破損貨物供保險公司檢查。

不便之處,敬希見諒。

謹(jǐn)上

Key1.TranslatethefollowingexpressionsintoEnglish:surveyreportconsignmentgoodswarehousetowarehouseclauseshortdeliverypurchasecontractconsignororshipper2.Translatethefollowingsentencesaboutclaim:1)20outof50bagsareburstonarrival.Wehavetolodgeaclaimagainstyou.2)Weherebyfileaclaimagainstyoufor1000pounds.3)WeclaimwithyouonstrengthofthesurveyreportissuedbyShanghaiCIQ.4)Welodgeaclaimagainstyouforashortweightof5000kilogramsfertilizersshippedex“Shunfeng”.5)Ashortweightof500kilogramsisestimatedforthisconsignment,butwearestillwaitingforasurveyreport.6)Onstrengthofthecontract,thebuyerisentitledtoreturnthegoodsandfileaclaim.3.TranslatethefollowingletterintoChinese:先生:

五月二十日有關(guān)第645號定單的來信收到。

得知錯運貨物,本公司感到抱歉。正確的貨物已安排空運,應(yīng)于一周內(nèi)運抵。有關(guān)單據(jù)另郵寄出。

煩請暫存錯運給貴方的貨物。

如有任何疑問,歡迎與本公司聯(lián)絡(luò)。對于此次錯失,謹(jǐn)再次表示歉意。

謹(jǐn)上

4.TranslatethefollowingletterintoEnglish:DearSirs:

ThankyouforyourletterregardingyourorderNo.556,deliveredlastweek.

Wearesorrytohearofthebreakageswhichoccurredintransit.Wepackourshipmentswithgreatcarebutthereareoccasionswhenthemerchandiseismishandledalongtheway.

Wehaveyourinventoryofthebrokenitemsonstrengthofwhichweshallmakeupaconsignmentofreplacements,whichshouldreachyoushortly.

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論