版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、英語論文的大學英語教學應(yīng)重視學生翻譯能力的培養(yǎng)。摘要:翻譯是英語教育最直接的目的之一,翻譯是完成大學英語的學生必須具備的主要技能之一,其重要位置是毋庸置疑的。目前,由于占據(jù)主流的教派的影響,學生們對翻譯不感興趣,翻譯水平下降。本文針對這種現(xiàn)象論述了在大學英語教學中如何培養(yǎng)學生的翻譯能力。關(guān)鍵詞:英語教學;翻譯教學法翻譯能力概論大學英語教學大綱明確指出:“大學英語教育的目的是學生閱讀能力強,具備聽說、寫、翻譯能力。”但是多年來,“翻譯”能力,特別是從英語翻譯成漢語的能力,被大大忽略了。英譯漢不僅需要對原文有正確的理解,而且要用漢語恰當?shù)乇磉_。這表明英漢翻譯不僅被認為是一種綜合技術(shù),而且被認為是英
2、語課程教學的目的之一。我們知道翻譯是將一種語言轉(zhuǎn)換為另一種語言的文化交流過程。英語學習的根本目的在于科學技術(shù)、文化、教育各方面的交流,所以交流應(yīng)該是英語教育的導(dǎo)向。一、翻譯教學法的必要性目前在外語系中受歡迎的教學方法是用交際法講英語。這顯然是發(fā)展方向,傳統(tǒng)的翻譯教學很冷清,某教師還在課堂上寫,幾乎成為保守落后的代名詞。(a)反映學習英語的目的我們?yōu)槭裁磳W英語?學習西方和宣傳中國的主要原因有兩個。因為英語主要是發(fā)達國家。要學西方的先進技術(shù)。更確切地說,高科技的載體英語翻譯成了中文。這就是我們學英語的目的。(b)翻譯教學法的優(yōu)點大學英語教師應(yīng)該自我定位。我們是bilinguist。這就是我們的優(yōu)勢
3、。如果在課堂上只說英語,就會完全轉(zhuǎn)化為monolinguist。此外,在某些方面,英語是否能在我們的弱項、老師是否能在課堂上熟練地表達也不是問題,通過翻譯教育,學生的翻譯能力也有潛在的影響。(c)引起學生的興趣現(xiàn)在課堂教學支持采用所有英語教學。本文的難點不是先說明后翻譯成中文,而是采用paraphrase的方式。單詞,短語的解釋也追求英語定義。對于大多數(shù)非英語專業(yè)的學生來說,這種方式有些困難。另外,英語中有很多諺語、成語、俚語、俚語等。很難用學生能接受的英語解釋清楚,過了一段時間就不能引起學生的興趣和學習熱情。因此,在教學中不能完全排除漢語。第二,讓翻譯技術(shù)滲透到英語教學中。語言學習成功或失敗
4、的標準在于學生能否利用所學的語言知識創(chuàng)造性地表達,因此翻譯是教學目的之一,也是有效的教學和評價手段。翻譯的時候,不僅要有正確理解英語的能力,還要有用母語正確表達英語的能力,才能翻譯出正確、通俗、恰當?shù)淖g本。翻譯教育要以精讀和泛讀為基礎(chǔ),它與閱讀課的內(nèi)容密切相關(guān),必須掌握一定的語法知識和詞匯,區(qū)別在于翻譯要求時理解正確,通過翻譯表達的反作用加深學生對原文的理解,達到完全吸收的消化。因此,在教學中適當運用點翻譯教學,掌握英漢對比分析要點,給學生理解和表達技能,加強積極轉(zhuǎn)移,克服消極轉(zhuǎn)移,幫助學生學習地道英語,提高學生的思維能力,激發(fā)學生的學習興趣,鞏固所學語言的知識,實際提高閱讀理解能力。三、翻譯
5、實踐在大學英語教學中的作用翻譯是學生應(yīng)用語言能力的重點,作為大學英語教學的重要組成部分,通過翻譯實踐,使學生掌握基本的翻譯技能,細致地比較英語和母語,將集中閱讀中所學的知識理化系統(tǒng)化。其作用反映在以下方面:(a)能加深對英語的理解一篇英語課文看幾遍就不可能徹底理解。英語句子結(jié)構(gòu)復(fù)雜,詞匯意義豐富,在練習翻譯的時候,學生必須先分析翻譯對象,語法分析是翻譯過程中非常重要的階段。分析準確才能應(yīng)用。正是這個分析過程進一步加強了學生對英語的理解。當然,還包括對漢語語法知識的理解和應(yīng)用,進一步鞏固學生的語法知識。通過翻譯,不僅可以深刻理解英語的意義,還可以品嘗英語的風格。(b)可以加強詞匯的記憶和理解英語
6、的詞匯多,意義不小。慣例用法、典故等都很難記一段時間。通過翻譯再現(xiàn)詞匯的意義,將單詞的意義反饋回大腦,幫助記憶。為了盡可能準確地翻譯原文,學生們應(yīng)該根據(jù)理解選擇單詞,比較和篩選一些接近的單詞。在這個過程中,學生們一定會接觸到大量的詞匯,擴大他們的詞匯,同時加深對詞匯的正確理解。從這個意義上說,翻譯練習與集中閱讀、廣泛閱讀等講座鏈接也具有一定的互補性。(c)可以發(fā)展學生的語言表達能力和語言調(diào)查能力在翻譯練習中,通過對翻譯對象的分析和深思熟慮,通過對母語和英語的比較分析,使學生對語言的內(nèi)部結(jié)構(gòu)、表達形式有更深的印象,在語言和意義之間形成一種隱性理解,使他們從對語言表達方式的初級應(yīng)用發(fā)展到理性認識。這種發(fā)展過程的結(jié)果是大大提高學生的語言表達能力,提高大學生的內(nèi)涵質(zhì)量。翻譯時,學生一方面要理解翻譯對象的語境、意義、語言風格,一方面要根據(jù)理解選擇表意最準確、最恰當?shù)恼Z言表達。要實現(xiàn)這個目標,主要取決于學生的調(diào)查能力。翻譯練習可以準確地鍛煉和發(fā)展學生的調(diào)查能力。結(jié)束語翻譯是語言基本功之一,是大學英語基礎(chǔ)教育不可缺少的重要組成部分。大學英語教師作為教學內(nèi)容的核心環(huán)節(jié),綜合培養(yǎng)學生的英語五項基本技能,為學生更好地適應(yīng)社會需要打下良好的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度草牧場承包經(jīng)營權(quán)租賃與農(nóng)業(yè)保險聯(lián)動合同3篇
- 二零二五版集裝箱租賃及售后服務(wù)合同樣本3篇
- 2025年度數(shù)字經(jīng)濟產(chǎn)業(yè)園區(qū)建設(shè)合同3篇
- 2025年移動辦公小程序定制開發(fā)與企業(yè)管理服務(wù)合同2篇
- 2024版成都市存量房屋買賣合同實施條例
- 二零二五版智能家居定制家具采購與售后保障合同3篇
- 2025年度餐飲行業(yè)食品安全風險評估合同21篇
- 二零二五河南事業(yè)單位100人招聘合同范本解讀與使用指南3篇
- 2024起重機械進出口貿(mào)易合同規(guī)范范本3篇
- 二零二五白酒定制酒生產(chǎn)與銷售合作合同3篇
- 春節(jié)英語介紹SpringFestival(課件)新思維小學英語5A
- 進度控制流程圖
- 2023年江蘇省南京市中考化學真題
- 【閱讀提升】部編版語文五年級下冊第四單元閱讀要素解析 類文閱讀課外閱讀過關(guān)(含答案)
- 供電副所長述職報告
- 現(xiàn)在完成時練習(短暫性動詞與延續(xù)性動詞的轉(zhuǎn)換)
- 產(chǎn)品質(zhì)量監(jiān)控方案
- 物業(yè)總經(jīng)理述職報告
- 新起點,新發(fā)展心得體會
- 深圳大學學校簡介課件
- 校園欺凌問題成因及對策分析研究論文
評論
0/150
提交評論