元陽梯田-香格里拉英文翻譯介紹_第1頁
元陽梯田-香格里拉英文翻譯介紹_第2頁
元陽梯田-香格里拉英文翻譯介紹_第3頁
元陽梯田-香格里拉英文翻譯介紹_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、世界最有名的梯田景觀中國云南元陽梯田The Worlds most well-known Terraced Fields in Yuan Yang, Yunnan province, China中國云南省紅河哈尼族彝族自治州元陽縣有近萬個山頭,其海拔高的為2150米,最低河谷處為144米,如此巨大的差異,形成了相應(yīng)的立體氣候,其特點是雨量充沛,地濕多霧,一年有180天的時間云霧填平了河谷,形成了集青山、居所、梯田、云海為一體的景色。飄浮在云海中的千百個參差錯落的山頭上,居住著彝族、哈尼族、苗族、瑤族等少數(shù)民族。這些少數(shù)民族自古就有良好的生態(tài)意識,他們認為森林是高山水源的生命,水是梯田的生命,梯

2、田是他們的生命。因為有這樣的認識,所以他們十分注重保護森林,并將森林、居所、梯田有機組合在一起。幾千年來,他們依山而居,順山開墾了成千上萬層梯田。這些梯田,大的達幾畝,小的只有澡盆般大小,長的達幾百米,短的只有幾米,累計面積36萬畝。這些梯田把山與山連接在一起,一眼望去,山與田水相映,猶如一片立體海洋,氣勢磅礴,雄偉壯觀,是世界最有名的梯田景觀。此景觀被海內(nèi)外的人稱為“中國最美的山嶺雕塑”。Yuan Yang county, Hong He Ha Ni and Yi autonomous prefecture, Yunnan Province, China, scattering thousa

3、nds of mountains, has a tremendous elevation difference with an average altitude of 2150 meters and the lowest valley of 144 meters. Therefore, the climates are vertical here. It enjoys abundant rain and it is often misty and the humidity is high here. There are 180 days of a year when the valleys a

4、re concealed by the mist. Green mountains, dwellings, terraced fields and clouds pose a integrated landscape here. Ethnic minorities like Yi, Ha Ni, Miao, Yao etc. are living in the mountains concealed by the sea of clouds. Traditionally, they pass down the eco-protection awareness for generations,

5、because they believe the forests is the water source of mountains and the water gives life to the terraced fields and eventually the terraced fields are their life sustainer. It is because of this belief that they take protecting the forest as a priority in their life and unite the forests, dwelling

6、s and terraced fields organically. For thousand years, they rely on the mountains and cultivated thousands of terraced fields on them. These terraced fields differ in scales: the bigger ones with hundreds of meters in length and hectares in proportion and the smaller ones with the size of a bathtub

7、and few meters long. The total proportion is 24000 hectares. As far as your sight can go, the terraced fields connect the mountains up, the waters in the fields reflect the mountains shadows and they looks like a grand vertical ocean, so it is called the most beautiful terraced fields in the world a

8、nd “the most beautiful sculpture of mountains in China ” by both Chinese and foreigners. 元陽梯田美景自古有之,但很少有人知道,也很少有人知道它的美麗。伴隨著旅游開發(fā),中外游人一擁而入,給這里帶來了人氣,帶來了信息,帶來了文明,帶來了經(jīng)濟收入,推動了旅游業(yè)的發(fā)展,也奠定了元陽梯田在世界的地位。2010年6月14日,聯(lián)合國糧農(nóng)組織將云南紅河哈尼族彝族自治州的元陽、紅河、綠春、金平縣相連的82萬畝梯田列為“全球重要農(nóng)文化遺產(chǎn)”。2013年6月22日,元陽梯田被聯(lián)合國教科文組織列入世紀遺產(chǎn)名錄。觀看元陽梯田的最佳

9、時間是每年2月,其他的月份景觀質(zhì)量要差一些。2008年,云南世博旅游集團投資開發(fā)元陽梯田后,把元陽梯田打造成了一年四季可觀美景的景區(qū)。Although the beautiful terraced fields have existed since the ancient time, few outsiders know them and see the scenery by themselves. With the development of tourism, tourists from all over the world flood in, bringing vitality, inf

10、ormation and economic growth to Yuan Yang and set its status in the worlds tourism. On June 14th, 2010, 54666 hectares of conjoint terraced fields in Yuan Yang, Hong He, Lu Chun and Jin Ping of Hong He Ha Ni and Yi autonomous prefecture are listed in “Globally Important Agricultural Heritage” by FAO

11、. On June 22nd, 2013, Yuan Yang Terraced Fields are included on the World Heritage List by UNESCO.世界最真實的香格里拉所在地中國云南香格里拉縣The most possible location of Shangri-La: Shangri-La county, Yunnan, China1933年,英國小說作家詹姆斯希爾頓寫了一本消失的地平線,書中描述了一個神奇美麗的世外桃源,那里風(fēng)景如畫,寺廟宏偉,居民漂亮、年輕、長壽,不同信仰的人們團結(jié)友愛,如同兄弟,大家過著幸福、甜蜜、安康富裕的生活,人與

12、自然和諧相處,引起了大批讀者對世外桃源香格里拉的無限向往。In 1933, British writer James Hilton described a gorgeous wonderland in his novel Lost Horizon, where the scenery is picturesque, the temples are grand and the residents there are lovely, young and with longevity. People with different creeds are friendly to each other l

13、ike brothers and live a happy, sweet, peaceful and affluent life. They coexist with mother nature harmoniously. Numerous readers start to dream about going to Shangri-La after this book. 印度、尼泊爾、不丹等國家出于發(fā)展本國旅游業(yè)的需要,均聲稱香格里拉在本國境內(nèi),從而吸引了大批旅游者前往。但是,經(jīng)過無數(shù)探險家半個多世紀考察研究,他們發(fā)現(xiàn)并證實了真正的香格里拉并不在上述國家境內(nèi),而在中國云南省迪慶藏族自治州以中甸

14、為中心的廣大地區(qū)?,F(xiàn)在,迪慶藏族自治州的中甸縣經(jīng)國務(wù)院批準,已正式更名為香格里拉縣。Out of the want to develop tourism, India, Nepal and Bhutan all claim Shangri-La is in their territory so that they can appeal more tourists. However, after nearly a half centurys exploration and researching, explorers confirm that the real Shangri-La is not

15、 in these countries but locates at the vast land centered in Zhong Dian county, Di Qing Tibetan autonomous prefecture, Yunnan province, China. Now, after the State Councils permission, Zhong Dian has changed its name to Shangri-La county. 說香格里拉在云南迪慶有如下依據(jù):意為“心中日月”的香格里拉是中甸藏語的方言,其他地區(qū)的民族沒有這種方言;書中描寫的金字塔外

16、形就是迪慶梅里雪山的卡瓦格博峰;書中描寫的香格里拉喇嘛寺原形就是中甸的松贊林寺;書中描寫的長約80千米,寬約3040千米,高差達3000米以上的香格里拉峽谷就正是中甸的碧讓峽谷;書中描寫的多民族和諧相處正是迪慶藏、漢、白、回、苗、傈僳、納西等十多個民族千百年來團結(jié)相處的寫照。Proofs that Shangri-La is in Di Qing, Yunnan, are the followings: A, Shangri-La means “the sun and the moon in my heart” and its a Tibetan dialect word in Zhong D

17、ian which cannot be found in other languages; B, the prototype of the pyramid in the book is the Kawakarbo peak of Meri Snow Mountain in Di Qing;C, the prototype of the lamasery in the book is the Song Zan Lin lamasery in Zhong Dian;D, the Shangri-La canyon which is 80 kilometers long, 30-40 kilomet

18、ers wide and with an altitude difference about 3000 meters in the book is actually the Bi Rang canyon in Zhong Dian; E, the harmonious coexistence of dozens of ethnic minorities like Tibetan, Han, Bai, Hui, Miao, Li Su and Na Xi in Di Qing in the book is reality for thousands of years. 總之,書中所寫的民風(fēng)民俗、動物、植物、金礦、山景、雪景、峽景以及氣候等,均可在迪慶找到原型。對此,1997年9月14日,時任云南省副省長戴光祿、迪慶藏族自治州州長康中明在迪慶40周年州慶時,在新聞發(fā)布會上宣布:香格里拉在中國云南迪慶。這一消息傳出,馬上吸引了大批國內(nèi)外旅游者前往迪慶旅游考察。經(jīng)過旅游考察,旅游者找到了最真實的香格里拉。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論