2021年國(guó)際物流公司合作協(xié)議合同書中(英文)版_第1頁(yè)
2021年國(guó)際物流公司合作協(xié)議合同書中(英文)版_第2頁(yè)
2021年國(guó)際物流公司合作協(xié)議合同書中(英文)版_第3頁(yè)
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁(yè)可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、國(guó)際物流合作協(xié)議書(中英雙語(yǔ))編輯前可刪除此頁(yè)合同特點(diǎn)內(nèi)容簡(jiǎn)潔輪廓清晰(花費(fèi)了太多時(shí)間)收取一點(diǎn)點(diǎn)費(fèi)用請(qǐng)不要介意xxx國(guó)際物流有限公司xxx international logistics limitedtel: fax:地址合作協(xié)議書甲方the first party乙方the second party: 深圳市安捷龍貨運(yùn)代理有限公司一、協(xié)議內(nèi)容content本著互利互惠的原則,甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商就進(jìn)口貨物的運(yùn)輸事宜達(dá)成以下協(xié)議with the principles of mutual benefit,the two parties will make an agreement on imp

2、ort transport as following:1由甲方委托乙方辦理香港進(jìn)口貨物運(yùn)輸業(yè)務(wù),甲方承諾委托之貨物為合法產(chǎn)品;the first party entrust the second party with import transpotation services from hongkong and the first party must promise that the goods are legal.2甲方委托給乙方的貨物必須真實(shí)申報(bào)貨物品名、數(shù)量、價(jià)值、用途等產(chǎn)品,資料必須以書面形式委托給乙方,如因甲方申報(bào)不符所造成的所有責(zé)任由甲方負(fù)責(zé);the first party mu

3、st provide the the second party with the real information of products name,number,value,purpose.all of this information must be represented to the second party in a written form,as a result of discrepancies caused by the first party declaration, the first party will be responsible for all liability.

4、3為確保正常報(bào)關(guān)和辦理通關(guān)手續(xù),乙方有權(quán)對(duì)進(jìn)口運(yùn)輸?shù)呢浳镞M(jìn)行開箱查檢。to ensure the regular procedure of declaring, the second party has right to open the box and check the goods.4甲方承諾委托之貨物不能夾帶易燃、易爆物品及國(guó)家規(guī)定禁止進(jìn)口之物品;the first party must promise not to carry cargo consigned flammable, explosive materials and goods prohibited for import b

5、y state regulations.5甲方托運(yùn)內(nèi)容要求更改或取消時(shí),必須書面形式通知乙方,在與乙方操作人員確認(rèn)可以退件或終止運(yùn)輸方可取消訂單;before checking the content, changing or canceling the transpotation terms, the first party must notify the second party in written form. changes can be made only with the agreement of the secomd party.6如是因戰(zhàn)爭(zhēng).臺(tái)風(fēng).地震等人力不可抗拒的自然災(zāi)害所

6、產(chǎn)生的貨物丟失不予賠償給甲方外;由于其它任何原因或情況產(chǎn)生的貨物損壞和丟失,乙方應(yīng)在損失產(chǎn)生后5天內(nèi)以全額現(xiàn)金方式賠償給甲方。if the products are lost because of the war, typhoon. earthquakes and other human irresistible natural disasters,the second party will never take responsibility. due to other reasons or circumstances arising from any damage and loss of g

7、oods,they will pay 1% compensation for the loss in 5 days to the first party.7甲方索賠需乙方通知甲方貨物丟失之日起15日內(nèi)提出,過(guò)期視甲方放棄賠償;in case goods are lost,the second party must notify the first party in 15 days before the date expires, for the first party to give up compensation.二、付款方式payment1運(yùn)輸費(fèi)用transpotation expense

8、s(人民幣rmb¥17 /kg計(jì)價(jià);提貨費(fèi)delivery fee:22元/票,如無(wú)需提貨,則不用付提貨費(fèi)如果是發(fā)從國(guó)外直接發(fā)快遞到香港公司,要收取一個(gè)2元rmb關(guān)稅/票if no delivery,no paymentif the products are sent from foreign country to hongkong directly, you will pay tariff of 2rmb此運(yùn)輸費(fèi)用為全包價(jià)格,不可產(chǎn)生其他任何額外費(fèi)用. this price contains all the transport expenses, may not produce any ex

9、tra charges預(yù)算到達(dá)時(shí)間需要3天左右。delivery time 3 days.費(fèi)用支付時(shí)間charge for time貨到付款cash on delivery3甲、乙雙方欲終止本協(xié)議,應(yīng)正式書面通知對(duì)方業(yè)務(wù)部,待確認(rèn)后協(xié)議終止;if both sides want to terminate the contract, one party will notify the other party in written form. contract can be terminated after comfirmation.三、協(xié)議修改agreement modification本協(xié)議可

10、經(jīng)雙方書面確認(rèn)通知另一方修改內(nèi)容,經(jīng)雙方共同簽字確認(rèn)后以簽字日期為準(zhǔn)立即生效,任何修改或補(bǔ)充內(nèi)容雙方未簽字確認(rèn)前仍按原協(xié)議內(nèi)容執(zhí)行。this agreement can be modified and become effective only when both parties make an agreement about the content.四、法律與仲裁law and arbitration如雙方產(chǎn)生法律糾紛并經(jīng)協(xié)商無(wú)法達(dá)成一致,雙方同意委托當(dāng)?shù)胤ㄔ赫{(diào)解,仲裁或訴訟解決。if both sides can not produce legal disputes and can not

11、 reach agreement by negotiation, both sides agree to commission a local court mediation, arbitration or litigation to resolve.五、協(xié)議生效agreement1本協(xié)議自雙方簽訂日起生效,一單一簽,有效期至甲方收貨后7日內(nèi)確認(rèn)無(wú)異議則自動(dòng)終止,否則自動(dòng)順延;this agreement shall take effect from the date contract is signed by both parties, a single sign, valid until

12、7 days after receiving confirmation party without objection will automatically terminate, or automatically extended. 2在協(xié)議執(zhí)行過(guò)程中,如雙方有何異議,雙方應(yīng)以友好協(xié)商的方法解決。如任何一方要終止協(xié)議應(yīng)提前一個(gè)月以書面形式通知對(duì)方。任何一方須履行協(xié)議中未盡事宜并負(fù)相應(yīng)責(zé)任。if any different opinions during the execution of the agreement, both sides should use friendly consultations way to reach the aggrement. if any party wants to terminate the agreement,there should be a written notice from one party to another one month in advance. im

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論