《廉頗藺相如列傳》虛實詞及翻譯.ppt_第1頁
《廉頗藺相如列傳》虛實詞及翻譯.ppt_第2頁
《廉頗藺相如列傳》虛實詞及翻譯.ppt_第3頁
《廉頗藺相如列傳》虛實詞及翻譯.ppt_第4頁
《廉頗藺相如列傳》虛實詞及翻譯.ppt_第5頁
已閱讀5頁,還剩22頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、高考考試說明 三、古代詩文閱讀 能閱讀淺易的古代詩文。 1.理解 B 理解常見實詞在文中的含義 理解常見文言虛詞在文中的用法常見文言虛詞:而、何、乎、乃、其、且、若、所、為、焉、也、以、因、于、與、則、者、之。 * 理解與現(xiàn)代漢語不同的句式和用法 不同的句式和用法:判斷句、被動句、賓語前置、成分省略和詞類活用。 理解并翻譯文中的句子 2分析綜合 C 篩選并整合文中的信息 歸納內(nèi)容要點,概括中心意思 分析概括作者在文中的觀點態(tài)度 3鑒賞評價 E 鑒賞文學作品的形象、語言和表達技巧 評價文學作品的思想內(nèi)容和作者的觀點態(tài)度,廉頗藺相如列傳司馬遷,完璧歸趙,文言實詞,文言實詞 負: 均之二策,寧許以負

2、秦曲 秦貪,負其強 相如度秦王雖齋,決負約不償城 臣誠恐見欺于王而負趙 廉頗聞之,肉袒負荊,文言實詞,負: 均之二策,寧許以負秦曲(使 承擔) 秦貪,負其強 (依仗,憑借) 相如度秦王雖齋,決負約不償城 (違 背) 臣誠恐見欺于王而負趙 (辜負,對不起) 廉頗聞之,肉袒負荊 (背 著,文言虛詞,文 言 虛 詞 以: 以勇氣聞于諸侯 愿以十五城請易璧 以此知之,故欲往 臣竊以為其人勇士 嚴大國之威以修敬也 傳之美人,以戲弄臣 指從此以往十五都予趙 相如度秦王特以詐佯為予趙城 且以一璧之故逆強秦之歡 今以秦之強而先割十五都予趙,以,以: 以勇氣聞于諸侯 (憑,介詞) 愿以十五城請易璧 (用,拿,介

3、詞) 以此知之,故欲往 (憑,介詞) 臣竊以為其人勇士 (與“為”結合,表示認為) 嚴大國之威以修敬也 (來,連詞) 傳之美人,以戲弄臣 (來,連詞) 指從此以往十五都予趙 (表示方位,助詞) 相如度秦王特以詐佯為予趙城 (用,介詞) 且以一璧之故逆強秦之歡 (因為,介詞) 今以秦之強而先割十五都予趙 (憑,介詞,如:秦城恐不可得,徒見欺,譯成:秦國的城池恐怕不能得到, 白白地看著別人欺騙,如:臣與將軍戮力而攻秦,將軍戰(zhàn)河北,臣戰(zhàn)河南。 鴻門宴,譯成:我與將軍合力攻打秦軍,將軍您在河北作戰(zhàn),我在河南作戰(zhàn),如:欲勿予,即患秦兵之來。 譯成:想不給秦國和氏璧,就擔心 秦國的士兵來犯,如:先帝不以臣

4、卑鄙。 出師表 譯成:先帝(劉備)不認為我卑 鄙無恥,1.不要把今義當古義,有的詞語隨著社會的發(fā)展,意義已經(jīng)變化了,有的詞義消失,有的詞義擴大,有的詞義縮小,有的詞義轉移,有的詞感情色彩發(fā)生變化,有的名稱說法改變。因此,要根據(jù)原文的語境確定詞義,切不可以今義當古義,例如:秦王大喜,傳以示美人及左右,左右皆呼萬歲 譯成:秦王非常高興,把璧傳給妃嬪和侍從,侍從都高呼希望大王萬壽無疆,不需翻譯的詞不要強行翻譯,在文言文中凡是國名、地名,人名,官名、帝號,年號、器物名、度量衡、特定禮儀等,在翻譯時,可以原封不動地保留下來,不用翻譯,因為這些詞一般都無法與現(xiàn)代漢語對譯,例如:今大王亦宜齋戒五日 譯成:現(xiàn)

5、在大王應該齋戒五天,3該翻譯的詞要翻譯出來,例如:相如持其璧睨柱,欲以擊柱 譯成:藺相如捧著那和氏璧斜眼看著柱子,想要撞擊柱子,4該增添的內(nèi)容要增添 有時為了文句符合現(xiàn)代漢語習慣,必須增添一些內(nèi)容。省略句就更要把內(nèi)容補充完整,例如:乃使其從者衣褐,懷其璧,從徑道亡,歸璧于趙 譯成:于是派他的隨從故意穿著粗布衣服裝作乞丐,懷揣那和氏璧,偷偷地從小路逃走,把璧送回到趙國,5 不是非加不可的內(nèi)容不要胡亂增添,例如:求人可使報秦者,未得 譯成: 找人可以出使秦國,沒有找到,例如:其李將軍之謂也? (2002年高考題) 譯為:大概是李將軍說的吧,6.譯句要符合現(xiàn)代漢語語法規(guī)則,翻譯中必須注意的六點,1.

6、不要把今義當古義 2.不需翻譯的詞不要強行翻譯 3.該翻譯的詞要翻譯出來 4.該增添的內(nèi)容要增添 5.不是非加不可的內(nèi)容不要胡亂增添 6.譯句要符合現(xiàn)代漢語語法規(guī)則,1.王必無人,臣愿奉璧往使 2.舍相如廣成傳舍 3.乃設九賓禮于廷 4.臣請就湯鑊,唯大王與群臣孰計議之 5.不如因而厚遇之,使歸趙 6.使不辱于諸侯,拜相如為上大夫 7.君何以知燕王 8.臣嘗從大王與燕王會境上 9.而君幸于趙王,故燕王欲結于君 10.趙王于是遂遣相如奉璧西入秦,文言文翻譯的要求和方法,要求:直譯為主,意譯為輔,準確規(guī)范 方法: 通讀全句,標注要點; 關注全文,準確理解; 按照詞序,對應翻譯; 調(diào)整全句,符合規(guī)范,太史公曰:

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論