《購貨合同》(Sales-Contract)---中英文樣本_第1頁
《購貨合同》(Sales-Contract)---中英文樣本_第2頁
《購貨合同》(Sales-Contract)---中英文樣本_第3頁
《購貨合同》(Sales-Contract)---中英文樣本_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、 Contract 購貨合同 (Sales Contract) ,約定商品名稱、規(guī)格型號、數(shù)量、價(jià)格、包裝、產(chǎn)地、裝運(yùn)期、目的港、 付款方式、索賠、仲裁等內(nèi)容這標(biāo)志著出口業(yè)務(wù)的正式開始 This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated b

2、elow: Say U.S. Dollars Seven Thousand Two Hundred And Nineteen Point 買方與賣方就以下條款達(dá)成協(xié)議: Item No. Description 名稱及規(guī)格Unit 單位 Qty 數(shù)量 Unit Price (FOB Chongqing) ($) 單價(jià) Amount (FOB Chongqing) ($) 總價(jià) 1 Mould of Plough VD0 and VD00 Sets 1 4847.36 4847.36 2 Mould of Furrower AE0 and AE1 Sets 1 2371.94 2371.94 1

3、. COMMODITY: Mould TOTAL VALUE : US 7219.3 Three Only ) 3 Plough VD0 Sets 4 Plough VD00 Sets 5 Furrower AE0 without SGC93 according to order37.36 according to order35.36 Sets according to order according to order according to order 6.90 according to order 6 SGC93 Setsaccording to order3.67 according

4、 to order 7 Furrower AE1Setsaccording to order11.50 according to order TOTAL VALUE: US $ according to order (Say U.S. Dollars according to order Only ) Other terms 1: In the future, if the steel floating price will change no more than5%, the quotation is no change; if the steel floating price will c

5、hange more than5%, the price befixed by through negotiation by both sides. The table below list the steel price now. 附 1 :如果賣方國內(nèi)市場鋼材價(jià)格浮動(dòng)小于或等于5% ,以上產(chǎn)品價(jià)格不作變動(dòng);如果鋼材價(jià)格浮動(dòng)大于 5% ,由買賣雙方協(xié)商價(jià)格變動(dòng)幅度。以下列出所用主要鋼材現(xiàn)行價(jià)格: Q235 0.56 53 5 10 65MN 0.85 54 5 15 45# 0.74 55 14 52 0.64 56 22 Other terms 2: In the future, if t

6、he current RMB price of the US dollar will change between 7.5 7.7, the quotation is no change; if the current RMB price of the US dollar will change exceed 7.57.7, the price be fixed by through negotiation by both sides. 附2 :如果人民幣與美圓匯率在7.57.7區(qū)間浮動(dòng),以上產(chǎn)品價(jià)格不作變動(dòng);如果匯率浮動(dòng)超過此區(qū)間, 由買賣雙方協(xié)商價(jià)格變動(dòng)幅度。 2. COUNTRY AND

7、 MANUFACTURERS: 原產(chǎn)國及制造商: China Chongqing Sanxia Machinery Factory 重慶市北碚三峽機(jī)械廠 3. PACKING: VD0 and VD00: In steel shelf 鋼架包裝 AEO and AE1:ln cartons with Ribas帶 SRitoasc商 標(biāo)的紙板箱包裝 4. SHIPPING MARK : At Buyer s Opti買n方選定 5. TlME OF SHlPMENT (裝運(yùn)期): Open moulds and deliver samples: within 8O days after rec

8、eipt of T/T 開模具及送樣:賣方收到外匯現(xiàn)金 8O 天內(nèi)送樣 Formal order: After buyers confirm sample and then confirm order, within some days after receipt of T/T, to confirm times according to order. 正式定單:在買方確認(rèn)樣品及正式定單后,賣方收到外匯現(xiàn)金一定時(shí)間內(nèi)裝運(yùn),具體時(shí)間根據(jù)訂單確定。 6. PORT OF SHlPMENT (裝運(yùn)港): Chongqing ,China 7. PORT OF DESTlNATlON (目的港): B

9、arcelona , Spain 8. lNSURANCE (保險(xiǎn)): To be covered by buyers for 11O% invoice value against All Risks. 9. PAYMENT (付款方式): T/T 1OO% 外匯現(xiàn)金結(jié)算付款 , 買方給賣方開出 1OO% 外匯現(xiàn)金 T/T。 Sellers s Bank informat:ion 賣方銀行資料: 10. SHlPMENT: The Sellers shall ship the goods within the shipment time from the port of shipment to

10、 the destination. Transshipment is allowed. Partial shipment is not allowed. 運(yùn)輸:賣方應(yīng)于交貨期內(nèi)將合同貨物從裝貨港運(yùn)到目的港,不許分批,允許轉(zhuǎn)運(yùn)。 11. SHlPPlNG ADVlCE: The sellers shall, immediately upon the completion of the loading of the goods , advise by fax the buyers of the Contract No., commodity, quantity, invoiced value, g

11、ross weight, name of vessel and date of delivery etc. ln case due to the sellers not having faxed in time, all losses caused shall be borne by the sellers. 裝運(yùn)通知:賣方應(yīng)于裝貨后,立即用傳真將有關(guān)合同號、貨物、數(shù)量、發(fā)票價(jià)值、毛重、運(yùn)輸工具名稱、 交貨日期、貨物預(yù)計(jì)抵達(dá)日等資料通知買方。 如果由于賣方未能通知買方而造成的所有損失均由賣方承擔(dān)。 12. GUARANTEE OF QUALlTY: The Sellers guarantee

12、that the Commodity hereof is made of the best materials with first class workmanship, brand new and unused , and complies in all respects with the quality and specification stipulated in this Contract. 質(zhì)量保證:賣方保證合同貨物采用最好的材料、精湛的做工、全新、未使用過、質(zhì)量和技術(shù)規(guī)格均符合合 同的要求。 13. CLAlMS: Damages occur in the course of op

13、eration by reason of inferior quality, bad workmanship or the use of inferior materials, the Buyers shall immediately notify the Sellers in writing and put forward a claim supported by lnspection Certificate issued by the State Administration for Entry-Exit lnspection and Quarantine of P.R.C. .The C

14、ertificate so issued shall be accepted as the base of a claim. The Sellers, in accordance with the Buyers claim shall be responsible for the immediate elimination of the defect(s), complete or partial replacement of the commodity or shall devaluate the commodity according to the state of defect(s).

15、If the Sellers fail to answer the Buyers within one month after receipt of the aforesaid claim, the claim shall be reckoned as having been accepted by the Sellers. 索賠:由于貨物內(nèi)在的質(zhì)量、差的做工、選材不當(dāng)而造成操作中的貨物損壞,買方應(yīng)立即書面通知賣方, 并同時(shí)隨附中國商檢局出具的檢驗(yàn)報(bào)告作為索賠依據(jù)。賣方在接到買方的索賠后,有責(zé)任立即解決相應(yīng)的 質(zhì)量問題、 全部或部分地替換貨物或根據(jù)貨物損壞的程度進(jìn)行折價(jià); 如果賣方在收到買方的

16、上述索賠后一 個(gè)月內(nèi)未能作出答復(fù),則視為索賠已為賣方所接受。 14. FORCE MAJEURE: The Sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The Sellers shall advise the Buyers i

17、mmediately of the occurrence mentioned above and within fourteen days thereafter, the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance a certificate of the accident issued by the Competent Government Authorities where the accident occurs as evidence thereof. Under such circumstances

18、the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. 不可抗力:對于制造或裝船運(yùn)輸過程中可能產(chǎn)生的不可抗力而造成的遲交貨或不能交貨,賣方可以不承擔(dān) 責(zé)任。賣方應(yīng)立即在不可抗力產(chǎn)生的十四日內(nèi)將有關(guān)情況通知買方,并且賣方應(yīng)用航空郵件將有關(guān)政府當(dāng) 局部門出具的證明不可抗力產(chǎn)生的文件寄送給買方。在此情況下,賣方仍應(yīng)盡最大努力采取各種措施促使 貨物的發(fā)運(yùn)。 15. LATE DELIVERY AND PENALTY:

19、Should the Sellers fail to make delivery on time as stipulated in the Contract, with exception of Force Majeure causes specified in Clause 15 of this Contract. The Buyers shall agree to postpone the delivery on condition that the Sellers agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying b

20、ank from the payment. The Penalty, however, shall not exceed 5% of the total value of the goods involved in the late delivery. The rate of penalty is charged at 0.5% for every seven days. Odd days less than seven days should be counted as seven days. In case the Sellers fail to make delivery ten wee

21、ks later than the time of shipment stipulated in the Contract, the Buyers shall have the right to cancel the contract and the Sellers, in spite the cancellation, shall still pay the aforesaid penalty to the Buyers without delay. 遲交貨和罰金:如果賣方未能按合同規(guī)定及時(shí)交貨(除了本合同 15 條款所言的不可抗力 ),買方同意在賣方 付罰金的前提下遲交貨。 罰金的金額不超

22、過遲交貨的合同貨物部分的價(jià)值的5% ,罰金按每 7日0.5% 計(jì)算, 少于 7 日的增加天數(shù)按 7 日計(jì)。如果賣方未能于合同規(guī)定的交貨期之后的十周內(nèi)發(fā)運(yùn),買方有權(quán)取消該合 同,除此之外,賣方仍要將有關(guān)罰金不加拖延地付給買方。 16. TERMINATION OF CONTRACT: Terminate contract by through negotiation by both sides. Sellers should give back mould that have paid, The transport costs of give back mould, to be covered by buyers. 合同終止:經(jīng)雙方協(xié)商終止合同的。賣方應(yīng)將買方已付費(fèi)的模具全部歸還買方,歸還模具產(chǎn)生的運(yùn)輸費(fèi) 用,由買方支付。 17. ARBITRATION: Any dispute arising from o

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論