淺談俄語詞序的交際功能_第1頁
淺談俄語詞序的交際功能_第2頁
淺談俄語詞序的交際功能_第3頁
淺談俄語詞序的交際功能_第4頁
全文預覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、淺談俄語詞序的交際功能摘要: 語言是人類最重要的交際工具,是人與人之間傳遞信息、交流情感的重要手段。俄語富于形態(tài)變化,詞在句中的功能主要通過詞形表達出來,詞序只起輔助作用,因此俄語詞序有很大的自由度。但是,決不能以此認為俄語句子的詞序是絕對自由、可以隨便移動的。詞序的變化往往會引起修辭上或大或小的變化。在某些情況下,詞序變化可能引起句法關(guān)系的重大變化,從而引起句子意思的改變。俄語詞序在俄語句法中占有重要的位置,在當前充分顯示語言交際功能的情況下,其重要性更為越來越多的人所認識。本文從俄語詞序的交際功能出發(fā),闡明了俄語是曲折的,其詞序既是自由的,又是固定的。在不同的語境和上下文的制約下,具有不同

2、的交際功能,服務于不同的交際目的,使句子具有特殊的表達效果,能給人以深刻的印象。關(guān)鍵詞:詞序的獨特性;詞序的交際功能;上下文和語境一、 俄語詞序的獨特性俄語詞序的規(guī)律是漢語中所不具備的獨特現(xiàn)象,因此,俄語詞序的研究對中國學生來說是一個突出重要的課題。在俄語教學中教師必須通過大量的言語實踐,通過兩種語言的研究和對比,使學生逐步理解和掌握俄語詞序的規(guī)律。俄語和漢語屬于兩種不同的語系,各自有其組詞成句的規(guī)律,雖有些共同之處,但兩者間有著本質(zhì)上的差別。漢語屬于分析語,詞序是一種主要手段,詞在句中的位置比較固定,詞序的變化可使詞組或句子具有不同含義。比如:(1)學生問過老師;(2)老師問過學生。這兩句中

3、主語和賓語一顛倒位置,含義就隨之改變。俄語則不然,俄語屬于屈折語,就它的詞序的可能性而言是自由的,它的詞序排列有幾種,詞通過詞形變化表示在句中的功能,詞序的變化不致引起語法關(guān)系的改變,詞在句中的位置,多數(shù)可以顛倒,而句子的基本意思和結(jié)構(gòu)不變。例如:(1).(2).(3).這三句都可譯為學生問過老師,但這三句的詞序不同,所以,俄語詞序是比較自由的。但是否可以說俄語詞序沒有規(guī)律可尋呢?并非如此,在實際的語言交際過程中,每個句子的詞序在不同的語境和不同的上下文中,有其固定的位置,不能隨意變動的。上面提到的句子雖有三種排列,但一旦有了具體的上下文,就只能用一種詞序。二、俄語詞序的交際功能俄語詞序雖然靈

4、活自由,但決不意味著可以任意變換。實際上它和其他語法手段一樣,受語言語法結(jié)構(gòu)的制約,并由文學傳統(tǒng)固定下來。在具體的言語環(huán)境中,詞序受一系列要素所制約,如語體特征、句子結(jié)構(gòu)、不同的意味色彩和感情色彩、邏輯重音等等。,任何詞序的改變都必然引起交際目的的變化。因此,多變的詞序不是絕對存在的,不同的詞序具有不同的交際功能,服務于不同的交際目的。詞語的交際作用不同,在句中的位置也就不同。例如:(1) .(2) .(3) .例1是說學生們很好地學習。著眼于動作行為在干什么。例2是說學習很好的是學生們。著眼于行為的主體,是誰學習很好。例3是說學生們學習是很好的,著眼于行為的客體怎么樣。這三個句子從句法結(jié)構(gòu)方

5、面看,結(jié)構(gòu)相同,同屬一個句型。從交際方面看詞序不同,分別表述三個不同的側(cè)重點。可見,句子有兩個層次,一個是句法結(jié)構(gòu)層次,一個是交際分析層次。也就是說,句子一方面可以進行句法分析,可以分解為句子成分,如主語、謂語、定語、補語、狀語;另一方面也可以進行交際分析,可以分解為主題和述題。主題是敘述的根據(jù),已知的,是交際的根據(jù)。述題是敘述的內(nèi)容,未知的,是交際的中心。而把句子切分為主題和述題,是為了證明人們在交際過程中,句子中的詞序不能隨意變動。句中詞序的變化,同說話人的交際目的不同直接有關(guān)。例如:下面句子在前的為主題,在后的為述題。(1) / .這個句子回答 ?老師干什么?交際中心在謂語部分。(2)

6、/.這個句子回答 ?誰寫文章了?交際中心在主語()。(3) /.這個句子回答 ?老師寫完了什么?交際中心在補語()。從這三個句子可以看出,雖然用詞完全相同,但是由于詞序不同,句子成分在句中承擔的交際任務就不同。在具體的場合,一種交際目的只能有一種表述方式,所以說,在交際分析層次中,詞序不是任意的、自由的,它起著表意作用,有表意功能。也有些句子詞序不同,但句子成分在句中承擔的交際任務相同。例如:(1) /.(2) /.這兩個句子的主題詞序不同,述題詞序一樣,其區(qū)別在于應用的交際場合不同:句1用語描寫,句2用語敘述。三、俄語詞序的變換受語境的制約人類的一切活動都是在一定的環(huán)境中進行的,并且常常受到

7、環(huán)境的影響。正如英國的皮特.科德所言:“人與人之間的交談或者是交際不是在真空中,而是在特定的時間和地點,一定的物質(zhì)和時間背景中進行的?!比藗冊谘哉Z交際中,離開語境只通過言語形式本身說話人往往不能準確地表達自己的意圖,受話人也往往不能準確地理解說話人的真正含意。因為要準確、恰當?shù)乩斫庹f話人話語中所傳遞的信息,單靠言語的“字面意義”是不夠的,還必須依據(jù)當時的語境推導出言語形式基礎之上衍生出來的意義1.上下文語境俄語詞序是受上下文的制約,按一定的話語結(jié)構(gòu)規(guī)律排列,一個受上文制約的句子與不受上文制約的句子在交際功能上的差別通過詞序能表現(xiàn)出來。例如:一個單獨的句子 ,.這個句子的主語在前,謂語在后,是很

8、正確的一個正裝詞序的句子,但是實際交際過程中,由于受上下文的制約,這個句子就是一個倒裝詞序的句子。又如: .這句話詞序在無上下文的單句中是錯誤的,但是,當這個句子放在一定的語境中時,詞序就會起變化,變成正確的。例如: . /.這種詞序排列方式才是俄語交際中常用的詞序。因此,我們認為句子是否正確,不能光從語法結(jié)構(gòu)來判斷,在語法結(jié)構(gòu)(包括形態(tài)結(jié)構(gòu)與句法結(jié)構(gòu))正確的前提下,主要取決于上下文 (即一定的情景)。2.情景因素本文中所提到的情景因素指交際情景和感知情景。所謂交際情景指調(diào)節(jié)交際活動的主要因素,它決定著言語活動的成功與失敗。包括說話人與受話人、所指情景、活動情景、事物情景背景、聯(lián)系渠道五個方面

9、的參數(shù)。所謂感知情景即交際雙方能見到或感覺到的一切事物,也可以理解為發(fā)生言語行為的時間、地點、條件等。對于同一語句由于使用的場合不同,其意義正像語用學所揭示的那樣是不確定的。不同的人在不同的情景下講同一句話會有截然不同的含意。以 (伊萬喝茶)一句為例,在這句話中單詞及其排列順序?qū)τ谖覀兝斫馑囊馑脊倘恢匾珒H憑這些是遠遠說明不了說話人的意圖的。第一種情景:伊萬病了好長一段時間,其間醫(yī)生不允許他喝除牛奶以外的任何飲料。說話人說這句話可能意味著伊萬恢復健康了;第二種情景:一些人在談論剛參加的一次宴會,他們都為喝了好多酒而自豪,那么如果其中某人說 .則可能意味著伊萬與其他人不同;第三種情景:在宴會

10、上有很多飲料,但后來人們發(fā)現(xiàn)提供的茶使很多人生病,那么這句話就意味著伊萬也有生病的可能性。當然,類似的情景我們還可以繼續(xù)設想下去,它們都表明在不同情景下語句意義的不確定性。若在特定情景下,說話人的主觀意圖便很容易推測出來了。例如 :(1) , !(謝謝您,您可是幫我大忙了!)設想有這樣一個情景:甲主動幫了乙的忙,但未幫到點子上,相反將事情弄得更糟,即所謂幫了倒忙( ),乙心里不滿,用一種諷刺的口氣說了上面的話。在這一情景下,對該句就不能僅從字面意義上理解為致謝,而應理解為一種責備。對方實際上想說的是:“我得謝謝您,您算是幫了我大忙。沒有您的幫忙,事情可能不致于如此糟糕?!?2) (彼佳一真正的

11、朋友!)假如說話人說出該句話是基于此情景:他同彼佳是多年的朋友,但彼佳將他的公司機密泄露給了他的競爭對手,使他的公司遭受到了一定的損失。他說了上面的話,他知道他說的是什么話,他也知道這是謊言。他這樣說的目的顯然是暗示對其所述語句顯性意義的一種否定。(3) ?(何自然,1998:8)假設哥哥正在準備明天的英語考試,弟弟在一旁看故事書,他總是愛問一些為什么。他已向哥哥提了幾個問題,哥哥給予了答復,但已有些不耐煩。當?shù)艿茉俅翁岢鰡栴}時,哥哥說了該語句。顯然,這里的言外之意是“你自己有腦袋,應該獨立思考問題,應該明理。”(4)(在鞋店里), , .(小姐,請把這個拿給我看看。)這里的顯然指的是鞋,但若

12、變換情景,那也許指的就是別的什么東西了。在日常交際過程中,受話人若不結(jié)合現(xiàn)實情景對說話人所說的語句只從原意上去理解,往往會產(chǎn)生交際上的失誤3.交際雙方的共知前提交際雙方的共知前提(即統(tǒng)覺基礎)包括交際雙方的共知信息和共同的生活經(jīng)驗、知識范圍。它既可以是雙方長期以來所形成的固定的生活經(jīng)歷,也可以是短暫的、臨時性的共同感知或經(jīng)驗。在言語交際中,談話雙方的共知前提越多,對話進行得越順利,理解起來就越容易。例如:(1)a: b: 甲:晚上我們?nèi)タ措娪鞍?。?我要準備考試。該句話中甲建議晚上去看電影,乙未作出直接答復去還是不去,只是說了“晚上要準備考試”。甲將乙的話理解為他拒絕晚上去看電影,這一理解就是

13、建立在共知前提之上的。因為看電影需要很長時間,準備考試也需要很長時間,二者在時間上發(fā)生矛盾。由上可見,語言總是在一定的交際環(huán)境下使用的。因此,分析語言現(xiàn)象必須要把它和它所依賴的語境聯(lián)系起來。離開一定的語境,把一個語言片斷孤立起來分析,就難以確定這個語言片斷的結(jié)構(gòu)和意義。上述語境的各要素之間是相互聯(lián)系,不可分割的。要正確判斷出特定語境下該語句的含意就必須要綜合考慮到上述的各要素。這里還需要指出的是,語境并不是一個靜態(tài)的、凝固不變的概念。實際上,在交際過程中,語境總是在不斷地發(fā)生變化。隨著談話時間的延長,內(nèi)容的增多和談話者思想情感的變化,語境也會相應地發(fā)生改變。這里特別明顯的是交際雙方的共知前提這一因素,它在交際過程中不斷擴大,原來不為雙方所知的前提完全可能變成共知前提參考文獻1王福祥.俄語實際切分句法m.外語教學與研究出版社.2顧

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論