進口閥門技術(shù)規(guī)格書中英文對照_第1頁
進口閥門技術(shù)規(guī)格書中英文對照_第2頁
進口閥門技術(shù)規(guī)格書中英文對照_第3頁
進口閥門技術(shù)規(guī)格書中英文對照_第4頁
進口閥門技術(shù)規(guī)格書中英文對照_第5頁
已閱讀5頁,還剩57頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、進口閥門技術(shù)規(guī)格書off-shore valve specification1總則 1. general11 概述 1.1 introduction本技術(shù)規(guī)格書是招標書的附件,用于中國石油化工集團公司南京化學工業(yè)有限公司大化肥裝置原料改造項目(下簡稱項目)進口閥門的的設(shè)計、供貨、試驗和技術(shù)服務。this specification is the appendix of the rfq package. it covers the design, supply, testing and service for the off-shore valves for the ncic feedstock

2、 revamp project (hereafter called the “project”) of china petroleum and chemical corp. (sinopec).本技術(shù)規(guī)格書所列是對進口閥門的基本要求,并未對所有技術(shù)細節(jié)作出規(guī)范,也未完全陳述與之有關(guān)的規(guī)范和標準,且并不因此而減輕賣方在正確進行設(shè)計、保證系統(tǒng)可靠性和安全操作方面的責任。this specification covers the basic requirements of the off-shore valves. it does not specify all the technical deta

3、ils and does not state all the codes and standards related therein. seller is not relieved of his responsibilities in correct design, ensuring reliability for the system and safe operation.裝置所在地:中國江蘇省南京市六合區(qū),南京化學工業(yè)有限公司plant location: nanjing chemical industrial co., ltd. liuhe district, nanjing, jian

4、gsu province, prc.術(shù)語解釋:definitions: 買方: 中國石化國際事業(yè)有限公司 buyer:china petrochemical international co.,ltd.賣方:提供閥門的制造廠或代理公司seller:the manufacturer or agent for the supply of the valves herein.。最終用戶:中國石油化工集團南京化學工業(yè)有限公司 end user :nanjing chemical industrial co., ltd. of china petroleum and chemical corp.12 標

5、準化 12 standardization 賣方保證所供閥門是制造廠目前標準化生產(chǎn)線上生產(chǎn)的產(chǎn)品,并且100%滿足技術(shù)規(guī)范書的要求。seller shall make sure all supplied valves are the products of the standard production lines of the manufacturer, which shall 100% meet the requirements of the requirements set forth in this specification.13 語言 13 language所有文件(包括產(chǎn)品技術(shù)規(guī)

6、格、使用手冊、圖紙等)資料和相互通訊均應采用中文和/或英文。all documents (including product specifications, operation manuals, drawings, etc.), information and correspondence shall be in chinese and/or english.1.4 賣方的工作范圍 1.4 scope of the seller賣方的工作范圍包括(但不限于)下列內(nèi)容:sellers scope of work includes but not limited to following:(1)

7、按照本技術(shù)規(guī)格書中的技術(shù)要求和數(shù)據(jù)表,提供閥門及其完成其功能所需的附件.(1)to supply the valves and all accessories necessary to perform their functions in accordance with the requirements set forth in this specification and the datasheets.(2) 按照本技術(shù)規(guī)格書中的要求,進行閥門的檢驗和試驗.(2)to perform inspection and test the valve according to the require

8、ment of the specification, (3) 按照合同規(guī)定的進度要求,按時發(fā)運.(3)to make delivery on time per the schedule set forth in the contract.(4) 提供必須的安裝詳圖和安裝指導.(4)to provide necessary installation details and installation instructions. (5) 提供必需的技術(shù)文件和圖紙資料;(5)to provide necessary documents and drawing.(6) 負責買方技術(shù)人員的維修培訓。(6)

9、to provide training for buyers operators.2規(guī)范和標準 2. applicable codes and standards閥門的設(shè)計和安裝將遵守以下標準和規(guī)范:the valves shall be designed and installed in accordance with the following codes and standards:美國石油學會管道閥門規(guī)范specification for pipeline valves, american petroleum instituteapi 6d美國石油學會質(zhì)量大綱規(guī)范quality ass

10、urance program, american petroleum instituteapi q1美國石油學會閥門試驗與檢驗標準specification for inspection and testing of valves, american petroleum instituteapi 598美國石油學會角行程旋轉(zhuǎn)閥閥座的防火測試specification for fire test for soft seated, quarter-turn valves, american petroleum instituteapi 607美國國家標準鋼管法蘭和法蘭接件steel tube fl

11、ange and flange fittings, american national standards instituteansi b16.5美國國家標準閥門結(jié)構(gòu)長度valve structural length, american national standards instituteansi b16.10美國國家標準焊接端welding end preparation, american national standards instituteansi b16.25美國國家標準化工與煉油系統(tǒng)管線chemical and petroleum refinery piping, ameri

12、can national standards instituteansi b31.3美國國家標準鋼制法蘭連接和焊接端閥門steel flanged and welding end valves, american national standards instituteansi b16.34美國國家標準管縲紋threads, american national standards instituteansi b1.20.1美國國家標準控制閥泄漏等級control valve seat leakage, american national standards instituteansi/fci7

13、0-2美國閥門與管件制造者協(xié)會標準:管法蘭與閥門連接端法蘭接觸面精度standard finishes for contact faces of pipe flanges and connecting - end flanges of valves and fittings, manufacturers standardization society of the valve and fittings industrymss-sp-6美國閥門與管件制造者協(xié)會標準:閥門的標準標記standard marking system for valves, manufacturers standardi

14、zation society of the valve and fittings industrymss-sp-25美國閥門與管件制造者協(xié)會標準:鑄鋼閥門、法蘭及管件質(zhì)量標準quality standard for steel castings for valves, manufacturers standardization society of the valve and fittings industrymss sp-55美國閥門與管件制造者協(xié)會標準:關(guān)斷閥密封泄漏specification for pressure testing of steel valves, manufactur

15、ers standardization society of the valve and fittings industrymss sp-61煉油廠儀表安裝手冊manual on installation of refinery instruments and control systemsapi rp 550英國國家標準法蘭連接和焊接端鋼制閥門結(jié)構(gòu)長度dimensional specification for valves, british standardbs 2080英國國家標準石油、石油化工及同類工業(yè)用鋼制球閥specification for steel ball valves (f

16、or oil industry, refineries, petrochemical and related industries), british standardbs 5351英國國家標準生產(chǎn)過程中的閥門壓力試驗testing of valves: production tests, british standardbs 6755 i英國國家標準火燒試驗要求testing of valves: testing of firetype, british standardbs 6755 ii國際標準法蘭管線系統(tǒng)金屬閥門metal valves for use in flanged pipe

17、systems, international organization for standardizationiso 5752美國腐蝕工程師協(xié)會標準:油田設(shè)備抗硫化應力裂化的金屬材料要求sulfide stress cracking resistant metallic materials for oilfield equipment, national association of corrosion engineersnace mr 01753閥門使用環(huán)境條件 3. ambient conditions31 氣溫 3.1 temperature年平均氣溫 annual average te

18、mperature 15.4最熱月平均溫度 average temperature of the hottest month 28.2極端最高氣溫 extreme highest temperature 43.0最冷月平均溫度 average temperature of the coldest month 1.9極端最低氣溫 extreme lowest temperature -1432 大氣壓 3.2 atmospheric pressure年平均大氣壓 annual average atmosphere pressure 101.55kpa月平均最低大氣壓 lowest monthly

19、 average atmospheric pressure 100.29 kpa月平均最高大氣壓 highest monthly average atmospheric pressure 102.61 kpa最高絕對大氣壓 highest absolute atmospheric pressure 104.21 kpa最低絕對大氣壓 lowest atmospheric pressure 99.12 kpa33 濕度3.3 humidity年最高月平均相對濕度 highest average monthly relative humidity of the year 81%年最低月平均相對濕度

20、 lowest average monthly relative humidity of the year 72%年平均相對濕度 annual average relative humidity 77%34 防護等級:3.4 protection grade閥門的防護等級為ip65protection grade of the valves shall be ip65.35 防爆區(qū)域:3.5 explosion zone閥門的使用區(qū)域為防爆區(qū),級別iic, 組別ct4。the valves are used in explosion-proof area, class iic group ct

21、4.4. 供貨范圍和技術(shù)條件4. scope of supply and technical requirements設(shè)備名稱:高壓金屬密封球(ball)閥item: hp metallic seal ball valves用途:大化肥氣化裝置安全系統(tǒng)及工藝控制service: safety system and process control for the gasification unit of ncic數(shù)量:23套quantity:23sets項號item名稱description數(shù)量qty位號tag number技術(shù)要求編號spec.no.1鎖渣閥及沖洗水閥lockhopper va

22、lve & flush water valve4kv52208,kv52209,kv52210, kv52213iv012煤漿切斷閥slurry block valve2xv52201,xv52202iv023燒嘴冷卻水切斷閥feed injector cooling water block valve2xv52218,xv52219iv034黑水切斷閥black water block valve2xv52256,xv52257iv045鎖渣程控切斷閥programmable lockhopper block valve9kv52211,kv52212,kv52214,kv52215,kv5

23、2217,kv52244,kv52245,kv52246,kv52247iv056氧氣切斷閥oxygen block valve3xv-52203,xv52204,xv52205iv067氮氣切斷閥nitrogen block valve1xv52220iv09各閥門的技術(shù)要求和有關(guān)數(shù)據(jù)見附錄。for specifications and datasheets for the valves please refer to addendum。各閥門有以下公共要求:common requirements for all the valves are specified as follows:(1)

24、 運行狀態(tài)下切斷閥以及連續(xù)運行的控制閥的最大噪音不得高于85分貝(離閥門和地面1m)。(1)maximum noise of the block valves under operating status and the control valves under continuous operation shall not exceed 85db (1m from valve and ground).(2) 閥體上采用不銹鋼銘牌上打印閥門位號和有關(guān)參數(shù)等內(nèi)容。 (2)the valve body shall be furnished with stainless steel name plat

25、es showing the valves item number and other information.(3) 閥門上有清晰醒目閥門位置指示。(3)the valves shall be furnished with clear and obvious valve position indication.(4) 除管道接管和法蘭尺寸用英制外,其它皆用公制(si)單位。(4)all dimensions are in si system except the pipe connection and flange dimensions (in bs system).(5)閥門附件(電磁閥、

26、空氣過濾減壓閥、先導閥、快排閥等)的閥體及氣路接管材料為不銹鋼。(5)the material of valve accessories(solenoid valve,air set, pilot valve quick exhaust valve etc) body and air connect tubing shall be stain steel.5. 技術(shù)文件5. technique documents文件采用的語言為漢語和/或英文。賣方應按下表所規(guī)定的時間提供如下文件一式六份:the documents shall be in chinese and/or english. sel

27、ler shall provide six sets of the following documents according to the time specified in the following table.項號item名 稱description交付日期due date1閥門(標注有尺寸的)總裝配圖general assembly drawings (showing dimensions) of the valve合同簽訂后兩周two weeks after contract award2閥門及執(zhí)行器的外形尺寸圖outline dimension of the valve and

28、actuator合同簽訂后兩周two weeks after contract award3材料清單 material list合同簽訂后一個月one month after contract award4設(shè)計計算數(shù)據(jù)表 design calculation datasheets合同簽訂后一個月one month after contract award5閥門計算力矩(計算力)及執(zhí)行器的力矩(推動力)數(shù)據(jù)表valve calculated torque (calculated force) and rotating torque (driving force) data sheet合同簽訂后一

29、個月one month after contract award6閥門及附件(如電磁閥、閥位變送器等)技術(shù)規(guī)格書valve and accessory (solenoid valve, valve position transmitter, etc.) specifications合同簽訂后一個月one month after contract award7閥門及內(nèi)件表面硬化處理報告report of hardening treatment for valve and internal surfaces出廠檢驗前一個月one month before factory acceptance te

30、st8閥門焊接、熱處理等記錄record of valve welding and heat treatment, etc.出廠檢驗前一個月one month before factory acceptance test9閥門試驗方法及步驟valve testing method and procedures出廠檢驗前一個月one month before factory acceptance test10閥門的出廠檢驗報告(試壓、氣密性、泄漏、開/關(guān)時間等測試報告)valves ex-work inspection report( pressure test, air tightness,

31、leakage, on/off time, etc.)出廠發(fā)運前before delivery11閥門及附件(如電磁閥、閥位變送器等)安裝使用說明書installation and operation instructions of the valve and accessories (solenoid valve, valve position transmitter, etc.)出廠發(fā)運前before delivery12閥門維護手冊valve maintenance manual出廠發(fā)運前before delivery另外須提供兩套電子版文件。in addition, two sets

32、of electronic files shall be provided.文件交付采用特快專遞。all documents should be delivered by international courier service.6. 賣方技術(shù)服務 6. sellers service6.1 項目管理 6.1 project manageing 為了便于買賣方雙方之間的合作和協(xié)調(diào),要求賣方指派一名項目經(jīng)理,全面負責項目的各項工作以及與用戶的聯(lián)系。他將作為與買方進行通訊的聯(lián)系人。to facilitate better cooperation and coordination between

33、buyer and seller, seller is required to assign a project manager with an overall responsibility of all activities of the project and liaison with user. he will be the contact person for communication with buyer.賣方在技術(shù)投標書中應指明項目經(jīng)理的名單及聯(lián)系方法。seller shall specify the name and contact method of the project

34、manager in the proposal.賣方應提交一份從訂貨之日起硬件和軟件的計劃進度表,在表中列出重要的控制點,如設(shè)計進度、外購件的訂貨周期、工廠加工及檢驗的時間、在制造廠所在地進行出廠驗收的時間等。seller shall provide a hardware and software matrix schedule from the day of order showing key milestones, for example, design schedule, lead time of subcontracted parts, shop fabrication and ins

35、pection date and ex-work inspection date at the manufacturers facility.6.2 檢驗和試驗6.2 inspection and test賣方所供閥門必須完成質(zhì)量檢驗和相關(guān)試驗,驗收合格后方可出廠。seller shall finish all necessary quality inspection and related tests and the results shall be acceptable before the delivery of the valves.賣方在技術(shù)投標書中應提供制造廠進行檢驗和試驗的詳細內(nèi)

36、容和步驟。seller shall provide in his proposal the details and procedures for the inspection and testing at manufacturers facility .閥門的檢驗和試驗以技術(shù)規(guī)格書和檢查數(shù)據(jù)表為基礎(chǔ),賣方負責提供有關(guān)檢驗和試驗的書面文件供雙方討論確認。the inspection and testing of valves shall be based on the specifications and datasheets. seller shall submit related inspe

37、ction and test documents for confirmation by both parties.測試驗收包括工廠測試驗收和現(xiàn)埸測試驗收。the tests shall include factory acceptance test (fat) and site acceptance test.6.2.1 工廠測試驗收()6.2.1 factory acceptance test (fat)買方將派工程技術(shù)人員去制造廠參加閥門的出廠檢驗和功能試驗。賣方應在出廠檢驗前2個月通知買方,以便進行安排。the buyer intents to send his inspectors

38、to perform the ex-work inspection and function test at manufacturers facility. seller shall notify purchaser two (2) months prior to the ex-work inspection so as to make early arrangement.賣方應同時向買方提供閥門檢驗所使用的標準和規(guī)范以及檢驗大綱,并提供主要設(shè)備及其重要部件的參考圖紙。檢驗大綱的評分內(nèi)容包括:seller shall also provide purchaser with the codes

39、and standards for the valve inspection as well as the inspection guideline, and shall provide reference drawings for main equipment and key components. the evaluation criteria for the inspection guideline include:(1) 閥門名稱、位號及技術(shù)規(guī)格.(1) valve name, tag number and specification.(2) 檢驗項目.(1) inspection i

40、tems.(3) 檢驗方法.(3) inspection methods;(4) 所采用的標準編號.(4)the applicable standard number。(5) 文件資料。(5) documentation。(6) 問題處理方法(6) method of dealing with the problems。在出廠驗收期間,賣方應提供檢驗必要的圖紙資料(一式兩份)。檢驗完成后,賣方應將雙方簽字的檢驗記錄(一式兩份)交買方備案。seller shall provide necessary drawings and documents (two sets) for the inspec

41、tion during the ex-work acceptance. after inspection, seller shall submit the inspection records (two sets) signed by both parties to buyer for record.買方檢驗人員在制造廠參加的任何檢驗不能代替閥門運抵現(xiàn)場后所進行的現(xiàn)場檢驗,也不因此而免除賣方按合同有關(guān)規(guī)定所承擔的保證責任。any inspection participated by buyers inspectors at the manufacturers facility shall no

42、t replace the site inspections to be performed after the valves are delivered to site, or shall not relief any of sellers responsibilities for guarantee as set forth in the contract.出廠檢驗的項目,原則上按檢驗大綱中附表所列的檢驗項目進行。in principle, the ex-work inspection items shall cover those listed in the attached table

43、 of the inspection guideline.出廠試驗包括一般性常規(guī)試驗(低壓和高壓泄漏試驗等)和功能試驗(環(huán)境溫度下的循環(huán)試驗和指定操作溫度下的循環(huán)試驗,僅要求對鎖渣閥和沖洗水閥進行)。試驗后應對閥門進行解體,對主要閥件進行測量和檢查。the ex-work tests shall include normal routine tests (lp and hp leakage tests, etc.) and function test (cycle test under ambient temperature and cycle test under specified ope

44、rating temperature, only for lockhopper valve and flush water valve). after testing, the valve shall be disassembled for measurement and inspection of main valve components.低壓泄漏試驗遵循的標準為ansi/fci 70-2 1998。高壓泄漏試驗遵循的標準為mss sp-61。the lp leakage test shall be done in accordance with ansi/fci 70-2 1998. t

45、he hp leakage test shall be done in accordance with mss sp-61.買方有權(quán)根據(jù)需要提出額外的檢查內(nèi)容。在雙方協(xié)商一致后可以增加相應的檢驗項目。the buyer has the right to request additional inspection items when deemed necessary. the inspection items should be added upon discussion and agreement by both parties.在審查通過賣方最終圖紙和文件,并成功通過所有檢查試驗項目后,閥

46、門完成最終工廠驗收,可以裝箱出廠。the final shop acceptance is finished and the valves are ready for packing and delivery only after sellers final drawings and documents are reviewed and acceptable and all necessary inspections and tests have been performed and are successful.6.2.2 現(xiàn)埸驗收試驗()6.2.2 site acceptance test

47、()閥門運抵現(xiàn)埸后要檢查它的完整性,然后進行現(xiàn)場試驗。the valves, when delivered to site, shall be checked for their integrity before the site tests.賣方應提供現(xiàn)埸試驗的方法和步驟,并負責指導用戶進行試驗。seller shall provide site test methods and procedures and shall provide instructions for user to perform such tests.試驗檢查合格后,由雙方代表簽字確認驗收。但并不因此而免除賣方按合同有

48、關(guān)規(guī)定所承擔的保證責任upon success of the tests and check, the results shall be confirmed by representatives of both parties with signature, however, this shall not relief any responsibilities to be borne by seller under the contract.6.3 現(xiàn)場服務6.3 site service賣方的現(xiàn)場服務將包括以下內(nèi)容:sellers site service shall include the

49、 following:() 現(xiàn)場安裝指導及開車支持 (1) instructions for site installation and startup support.() 最終用戶培訓 (2) training end user;賣方應提供閥門檢查、拆卸所需的專用工具(若有)。seller shall furnish any special tools, if any, required for the inspection and dismantling of the valves.賣方負責提供培訓所必須的全部手冊和教材。seller shall furnish all necessar

50、y manuals and training materials for the training7備品備件 7. spare parts 7.1 預開車和開車用消耗品及備件 7.1 consumables and spare parts賣方負責提供用于閥門試驗、預開車和開車階段的消耗品及備件,如墊片、填料等。具體項目和數(shù)量由賣方根據(jù)自己的經(jīng)驗給出。消耗品及開車備件包括在合同總價內(nèi)。seller shall supply consumables and spare parts (e.g. gaskets, etc.) for the testing, pre-startup and start

51、up of the valves. seller shall provide the type and quantity based on his experiences. the consumables and startup spare parts shall be included in the total price of the contract.7.2 兩年正常操作備件7.2 spare parts for two-year normal operation賣方保證自合同簽訂之日起提供至少年所供閥門的備件和更換件。seller shall guarantee to provide

52、spare parts and replacement parts for the supplied items for at least 10 years as of the date of contract.賣方應給出離用戶最近的備件供應點地址及聯(lián)系方法。seller shall specify the address and contact of the spare part supply shop nearest to user.賣方應在投標書中給出兩年正常操作所需的備件清單,并注明其編號代碼、名稱、數(shù)量、制造廠和單價。seller shall provide in his propo

53、sal the list of spare parts required for two-year normal operation, showing item number, description, quantity, manufacturer and unit price.8保證 8. guarantee賣方應保證所供閥門和附件的性能和質(zhì)量滿足買方的全部技術(shù)要求,所供閥門和附件均為具有成熟運行經(jīng)驗的原裝進口產(chǎn)品。產(chǎn)品的材料、設(shè)計、制造及驗收符合技術(shù)規(guī)格書中規(guī)定的有關(guān)標準和規(guī)范。seller shall guarantee that the performance and quality

54、of all supplied valves and accessories meet all technical requirements specified by purchaser, and the supplied valves and accessories are all original import products with mature running experiences. the material of construction, design, fabrication and acceptance of the products shall meet the app

55、licable codes and standards specified in the specifications.在質(zhì)保期內(nèi),凡因設(shè)計、材料和制造上的缺陷而造成損壞的,賣方將保證按供貨合同的規(guī)定對有缺陷的設(shè)備或部件進行免費更換或修復。for any damage happened within the guarantee period caused by defects in terms of design, material or fabrication, seller shall guarantee replacement or repair of the defective equ

56、ipment or components free of charge in accordance with the stipulations set forth in the contract.質(zhì)保期內(nèi)出現(xiàn)問題,賣方應保證在接到通知后24小時內(nèi)趕到現(xiàn)場for problems occurred within the guarantee period, seller shall guarantee arrival to site within 24h upon receipt of notification.9包裝及運輸9. packing and transportation閥門采用國際標準的堅固合格的海運包裝方式。solid and acceptable maritime shipping packing method in line with international standard shall be used for the valves.閥門在檢驗、測試合格后方可包裝、發(fā)貨。the valves shall pass all necessary inspection and testin

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論