![文言文翻譯方法_第1頁](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-10/8/9b27f8f5-a408-43b3-b1a3-1941f12c288a/9b27f8f5-a408-43b3-b1a3-1941f12c288a1.gif)
![文言文翻譯方法_第2頁](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-10/8/9b27f8f5-a408-43b3-b1a3-1941f12c288a/9b27f8f5-a408-43b3-b1a3-1941f12c288a2.gif)
![文言文翻譯方法_第3頁](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-10/8/9b27f8f5-a408-43b3-b1a3-1941f12c288a/9b27f8f5-a408-43b3-b1a3-1941f12c288a3.gif)
![文言文翻譯方法_第4頁](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-10/8/9b27f8f5-a408-43b3-b1a3-1941f12c288a/9b27f8f5-a408-43b3-b1a3-1941f12c288a4.gif)
![文言文翻譯方法_第5頁](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-10/8/9b27f8f5-a408-43b3-b1a3-1941f12c288a/9b27f8f5-a408-43b3-b1a3-1941f12c288a5.gif)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、 文言文閱讀專題 句子翻譯 主講教師:劉蕓 文言文翻譯就是將文言文準(zhǔn)確翻譯為曉暢的白話文,在學(xué)習(xí)文言文的過程中,這是一個重點,也是難點。考點主要集中在四個方面: 1、字(實、虛) 2、詞(短語、詞類活用) 3、句(省略、倒裝句式) 4、意(語氣)文言文翻譯原則:直譯為主、意譯為輔, 直譯:用現(xiàn)代漢語的詞對原文進(jìn)行逐字逐句 的翻譯,做到一一對應(yīng),字字落實。意譯:在忠于原文大意的前提下,稍作靈活 改動。文言文直譯方法: 留、補(bǔ)、調(diào) 刪、換、變 所謂“留”,就是保留。 凡朝代、年號、人名、地名、書名、器物名、官職等專有名詞或現(xiàn)代漢語也通用的詞,翻譯時可保留不變。如:慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。 年
2、號 人名 地名 慶歷四年春天,滕子京降職到巴陵郡做太守。 補(bǔ),就是增補(bǔ)。(1)變單音節(jié)詞為雙音節(jié)詞;例:學(xué)而時習(xí)之。 學(xué)(學(xué)習(xí))(2)補(bǔ)出省略句中的省略成分;如: 幸尚寬,何為不可? (3)補(bǔ)出省略了的語句。如:擇其善者而從之,其不善者而改之。 (船) 補(bǔ)充主語他們的缺點(如果自己有的話)就要改正。注意: 調(diào),調(diào)整語序。把文言文中的特殊句式調(diào)整為現(xiàn)代漢語句式,使之符合現(xiàn)代漢語表達(dá)習(xí)慣。 如:主謂倒裝句、賓語前置句、狀語后置句、定語后置句等。 如:還自揚(yáng)州 (狀語后置句) 蚓無爪牙之利 筋骨之強(qiáng) (定語后置) (自揚(yáng)州)還蚓無(利之)爪牙(強(qiáng)之)筋骨 刪,就是刪除,無實義的詞可刪去。 凡是古漢語
3、中的發(fā)語詞、在句子結(jié)構(gòu)上起標(biāo)志作用或湊足音節(jié)的助詞等虛詞,在現(xiàn)代漢語中沒有詞能替代,便可刪去。如:“師道之不傳也久矣”譯為“從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚也已經(jīng)很久不存在了”是錯誤的?!耙病笔蔷渲姓Z氣助詞,起到舒緩語氣的作用,沒有實在意義。在翻譯時,完全可以去掉。 注意:文言句中表判斷的“者”、“也”在翻譯時應(yīng)該從譯文中去掉,并在適當(dāng)?shù)牡胤郊由吓袛嘣~“是”。如:操雖托名漢相,其實漢賊也。應(yīng)譯為:曹操雖然名義上是漢朝的宰相,他實際上是漢朝作亂叛國的人。 換,就是替換。有些文言詞語,現(xiàn)代漢語已經(jīng)不用或詞義發(fā)生變化,就可用別的詞語來替換。如:“郡不產(chǎn)谷實,而海出珠寶,與交阯比境,常通商販,貿(mào)糴(d)糧食?!弊g為“郡
4、中不產(chǎn)稻谷,而海里出產(chǎn)珠寶,同交阯接界,常常互相通商,購買糧食”是錯誤的。 “谷”泛指一切糧食。而今天的“谷”特指稻谷,詞義縮小。 故“郡不產(chǎn)谷實”應(yīng)翻譯成“郡中不產(chǎn)糧食“。 注意:有的詞語隨著社會的發(fā)展,意義會發(fā)生變化,有的詞義擴(kuò)大或縮小,有的詞義轉(zhuǎn)移,有的詞感情色彩變化等,因此,要根據(jù)原文的語境確定詞義,切不可將今義當(dāng)古義。詞義擴(kuò)大:“江”、“河”古義中專指長江、黃河; 現(xiàn)泛指一般河流。詞義縮?。骸捌拮印惫帕x指老婆和孩子;今僅指老婆。詞義轉(zhuǎn)移:“去”指離開;現(xiàn)在是到某地去感情色彩發(fā)生變化:“卑鄙”,古義身份低微,出 身鄙野,表謙虛的中性詞;今天指品質(zhì) 惡劣,變成貶義詞了。 變,就是變通。文言句中運(yùn)用修辭(互文、借代、比喻等)、用典的地方,根據(jù)上下文語境,靈活翻譯。如:庭下如積水空明,水中藻荇交橫。 月光灑照在院中,如同積水充滿院落,清澈透明,并非真的有水?!霸遘簟本鶠樗参?,在這并非真的長有水草,翻譯時要會變通。 小結(jié) 學(xué)無定法,法無定規(guī)。只要同學(xué)們能把這些方法融會貫通,靈活掌握,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年全球及中國機(jī)器人用立體攝像頭行業(yè)頭部企業(yè)市場占有率及排名調(diào)研報告
- 2025年全球及中國油藏模擬軟件行業(yè)頭部企業(yè)市場占有率及排名調(diào)研報告
- 2025年全球及中國電子保險絲芯片行業(yè)頭部企業(yè)市場占有率及排名調(diào)研報告
- 2025-2030全球中低牌號無取向硅鋼行業(yè)調(diào)研及趨勢分析報告
- 2025年全球及中國特殊需求三輪車行業(yè)頭部企業(yè)市場占有率及排名調(diào)研報告
- 2025年全球及中國超精密非球面磨床行業(yè)頭部企業(yè)市場占有率及排名調(diào)研報告
- 2025-2030全球軟件工程智能平臺行業(yè)調(diào)研及趨勢分析報告
- 2025-2030全球1P儲能鋰電池行業(yè)調(diào)研及趨勢分析報告
- 2025年全球及中國漫畫書出版商行業(yè)頭部企業(yè)市場占有率及排名調(diào)研報告
- 2025年全球及中國自動血壓脈搏測試儀行業(yè)頭部企業(yè)市場占有率及排名調(diào)研報告
- 涉詐風(fēng)險賬戶審查表
- 2023年大學(xué)英語四級考試模擬真題及答案
- 四年級數(shù)學(xué)上冊口算天天練4
- 蘇教版二年級數(shù)學(xué)寒假輔導(dǎo)提高班課件 第1講 眼花繚亂的數(shù)據(jù)(66張PPT)
- 水利水電工程監(jiān)理平行檢測表部分
- 分部分項工程質(zhì)量檢驗計劃表
- 社區(qū)衛(wèi)生服務(wù)中心醫(yī)療服務(wù)推薦病-2023版1-4-10
- HY/T 266-2018外壓中空纖維超濾膜表面親水性的測試接觸角法
- 【英文原版小說】the things they carried《負(fù)荷》
- 領(lǐng)導(dǎo)干部如何管理壓力與情緒課件
- 2022-2023年度神農(nóng)中華農(nóng)業(yè)科技獎科研和科普類推薦書和摘要表(樣本)
評論
0/150
提交評論