歐洲合同法原則第三部分_第1頁
歐洲合同法原則第三部分_第2頁
歐洲合同法原則第三部分_第3頁
歐洲合同法原則第三部分_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、歐洲合同法原則第三部分歐洲合同法原那么第三局部一歐洲合同法原那么由三局部組成。第一局部主要規(guī)定了履行的種類、不履行、不履行時救濟手段以及一系列一般問題如適用、任意法特點、概念規(guī)定及交易過程中的一般行為義務(wù)等。該原那么第一局部的起草工作始于1982年并持續(xù)到1995年,歐洲合同法委員會在此期間召開12次會議磋商該局部內(nèi)容并最終確定了總計59條的內(nèi)容參見:ole lando,hugh beale,principles of european contract law,parti,1995。該原那么的其次局部起草工作始于1992年并持續(xù)至1995年,委員會就此共召開9次會議爭論該局部內(nèi)容。其次局部共

2、計73條,涉及到如下內(nèi)容:合同的訂立、代理權(quán)限、合同的生效包括意思表示瑕疵,但不包括違背強行法和違背和善風俗的規(guī)定、合同的說明以及合同的內(nèi)容和效力。其次局部并沒有以單行本的方式問世,相反,一并出版了第一局部和其次局部的合訂修訂版參見:ole lando,hugh beale編輯,principles of european contract law,partiandii,1999。目前第三局部也已問世。該局部共計69條,起草時間從1997年連續(xù)至2002年,其間共召開5次委員會會議,其涉及到多方當事人多方債務(wù)人和多方債權(quán)人、債權(quán)轉(zhuǎn)讓、債務(wù)擔當和合同轉(zhuǎn)讓、抵消、時效、不法、條件及復(fù)利等內(nèi)容:參見

3、:ole lando,eric clive,andré prüm,reinhard zimmrmann編輯,principles of european contract law,partiii,2003。同上述前兩局部全都,該原那么第三局部也由kluwr law international出版社出版。與其次部分不同的是,第三局部至始并沒有與業(yè)已出版的前兩局部統(tǒng)一出版,而是單獨刊行。該原那么的三個局部全部由上面已經(jīng)提到的歐洲合同法原那么委員會起草,該委員會基于個人的動議而成立,其成員由來自歐共體全部成員國的學者組成。但委員會的成員在此期間因各種緣由如新的國家參加歐盟而發(fā)生變

4、動;目前歐洲合同法委員會由23名學者組成其中3名來自德國,各有2名來自法國、意大利、英國和蘇格蘭,其余各有一名學者分別來自其他歐盟成員國。就該原那么的3局部而言,也有人認為就此存在3個委員會如lando在其為第三局部所作的序中。1982年成立的第一委員會的5個成員中有4名成員始終不連續(xù)地工作到第三局部起草工作完畢michael joachim bonell,ulrich drobnig,ole lando,denis tallon。整個起草工作的精神領(lǐng)袖spiritus rector及3個委員會的主席是ole lando;因此人們一般也將該委員會稱之為“l(fā)ando委員會,將該原那么稱之為“l(fā)a

5、ndo原那么。歐共體委員會起初資助了該起草工作,從1996年起,該起草工作主要由德國討論協(xié)會dfg的萊布尼茨lebniz工程資助,此外,很多個人和公共團體和協(xié)會也供應(yīng)了資助。二就歐洲合同法原那么的形式和規(guī)劃而言,該原那么受到美國法重述的啟示:每一卷都包括委員會全都同意的條款內(nèi)容,此外,還包括案例適用在內(nèi)的條款評注comment以及比擬法上的法律批注note,該批注主要涉及到歐盟成員國的國內(nèi)相關(guān)規(guī)定,當然這也兼顧了國際條約、尤其是結(jié)合國國際貨物銷售合同公約cisg。3個委員會的工作語言根本上全部是英文,其余為法文。該原那么的三個局部全部以英文出版,其中只有條款分別以英文和法文的雙語形式出現(xiàn)。就其

6、第三局部而言,第10章多方當事人的條款首先是以法文本的形式問世就此該法文本算是該章的歷史初版,然后才被翻譯成英文,而其他章節(jié)的語言挨次恰恰與此相反。如何盡可能準確翻譯的問題在委員會起草工作中就顯得特別重要;起草工作亦防止出現(xiàn)如下狀況,即選擇完全傾向于英文或法文概念表述方式。在最終打算詳細條款表述之前,就已經(jīng)完成字斟句酌的翻譯草案。歐洲合同法原那么并不僅僅在外表上接近美國法重述,它還至少局部地與后者具有同樣的目的參見:juristenzeitung,1995年,第478頁以下。但該原那么在更大程度上旨在法律統(tǒng)一,從民族國家的法律角度動身,前者比后者更追求法律改革和推動法律進展。因此,較之于美國法重述的立法者,歐洲合同法原那么的起草者面臨一個更具制造性的任務(wù),因為前者僅給予其工作一個宣示性、確定美國共同私法的功能。當然,lando委員會一如既往努力探求歐盟全部成員國合同法的共同核心common core以及探求反映當代超國家的法律進展軌跡就抵消和時效局部的內(nèi)容請參見:reinhardzimmermann,comparative foundations of aeuropean law of set-off and prescripti

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論