歷年上海英語中級口譯翻譯英譯漢真題及答案_第1頁
歷年上海英語中級口譯翻譯英譯漢真題及答案_第2頁
歷年上海英語中級口譯翻譯英譯漢真題及答案_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、歷年上海英語中級口譯翻譯英譯漢真題及答案原文:出自 NewsweekWhy We Must Fire Bad TeachersThe relative decline of American education at the elementary- and high-school levels has long been a national embarrassment as well as a threat to the nation Once upon a time, American students tested better than any other students in th

2、e world. Now, ranked against European schoolchildren, America does about as well as Lithuania, behind at least 10 other nations.For much of this time roughly the last half centuryprofessional educators believed that if they could only find the right pedagogy, the right method of instruction, all wou

3、ld be well. They tried New Math, open classrooms, Whole Languagebut nothing seemed to achieve significant or lasting improvements.Yet in recent years researchers have discovered something that may seem obvious, but for many reasons was overlooked or denied. What really makes a difference, what matte

4、rs more than the class size or the textbook, the teaching method or the technology, or even the curriculum, is the quality of the teacher. Much of the ability to teach is innate an ability to inspire young minds as well as control unruly classrooms that some people instinctively possess (and some pe

5、ople definitely do not). Teaching can be taught, to some degree, but not the way many graduate schools of education do it, with a lot of insipid or marginally relevant theorizing and pedagogy. In any case the research shows that within about five years, you can generally tell who is a good teacher a

6、nd who is not.我們?yōu)槭裁幢仨毥型?“不稱職的老師 ?一直以來,美國初高中教育質(zhì)量的相對下降對整個民族的將來來說,不僅僅 是窘境也是一種威脅。從前,美國學(xué)生比世界上任何一個國家的學(xué)生都更擅長于 測試。而現(xiàn)在,與歐洲學(xué)校的孩子相比, 美國學(xué)生的水平僅與立陶宛旗鼓相當(dāng) 被其他 10 個國家遠遠甩開。就過去這個時代而言,粗略來講,上個世紀的后五十年,教育界專家們認為 如果他們能找到正確的教學(xué)法,能用正確的方法給予教導(dǎo),那么這種教育將是無 可挑剔的。為此,他們嘗試過集論教學(xué)體系、開放式教室、全語學(xué)習(xí),但是似乎 看起來無一能取得意義深遠或是持久的改善。而在近些年來,研究人員發(fā)現(xiàn)了一些看起來十

7、清楚顯,但卻由于各種各樣的 原因而被無視或否認的東西。他們認為,造成這種差異的,比教學(xué)規(guī)模和教科書 更為重要的,比教學(xué)方法或者科技手段更不容忽略的,是教師的質(zhì)量。教書育人 的能力大多是與生俱來的,即激發(fā)朝氣蓬勃的思想、駕馭難以管教的班級。這種 能力是一些人與生俱來的 ;很明顯,一些人并不具有這種品質(zhì)。 在一定程度上, “教 是可以被傳授的,但這種 “教 并不意味著就是許多所謂的教育學(xué)研究生院課上所 教的那樣 灌輸?shù)拇蠖际切┛菰锓ξ肚绎L(fēng)馬牛不相及的理論和教學(xué)法??傊?, 這項研究說明,五年內(nèi),你就可以區(qū)分出哪些是優(yōu)秀的老師,而哪些并不是。評析: 本文是一篇新聞,難度適中。新聞稿的翻譯和散文不同,散

8、文重點要突出原 文的行文情感,文筆特點,而新聞稿的翻譯重點在于,突出內(nèi)容的客觀性和真實 性,抓住主題和作者觀點。這篇新聞主要介紹了美國教育界的一些問題,作者的觀點是:在教育方面, 教育法,教育硬件設(shè)置,甚至課程安排都不如老師水平來得重要。而教師的教學(xué) 水平很大一局部是天生的。本篇翻譯的難度主要在于一些長難句的拆分,在面對這樣的長難句時,考生 們首先應(yīng)該端正心態(tài),然后運用一些對美國教育的了解,以及邏輯思維,再加上 語法知識,進行分析。同時也出現(xiàn)了 pedagogy,insipid ,這樣的一些生詞,對于 pedagogy 這樣的反 復(fù)出現(xiàn)的生詞,可以根據(jù)上下文來猜想,就是 teaching method 的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論