第二語言教學(xué)理論學(xué)習(xí)教案_第1頁
第二語言教學(xué)理論學(xué)習(xí)教案_第2頁
第二語言教學(xué)理論學(xué)習(xí)教案_第3頁
第二語言教學(xué)理論學(xué)習(xí)教案_第4頁
第二語言教學(xué)理論學(xué)習(xí)教案_第5頁
已閱讀5頁,還剩44頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、會(huì)計(jì)學(xué)1第二語言教學(xué)第二語言教學(xué)(jio xu)理論理論第一頁,共49頁。觀點(diǎn)二:觀點(diǎn)二: 語言參數(shù)不能二次定值。兒童習(xí)得第一語言是利用大腦中語言參數(shù)不能二次定值。兒童習(xí)得第一語言是利用大腦中先天的語言功能體系(普遍語法),因此兒童能極其自然地先天的語言功能體系(普遍語法),因此兒童能極其自然地、本能地學(xué)會(huì)第一語言。但人過了青春發(fā)育期以后,左右腦、本能地學(xué)會(huì)第一語言。但人過了青春發(fā)育期以后,左右腦分工,這時(shí)大腦中的推理思維功能體系有了發(fā)展,成年人學(xué)分工,這時(shí)大腦中的推理思維功能體系有了發(fā)展,成年人學(xué)習(xí)第二語言時(shí)就不再是先天的語言功能體系起作用,而是大習(xí)第二語言時(shí)就不再是先天的語言功能體系起作用

2、,而是大腦中的推理思維功能體系在起作用,是一種腦中的推理思維功能體系在起作用,是一種(y zhn)像學(xué)習(xí)像學(xué)習(xí)數(shù)學(xué)、物理那樣的有意識(shí)的學(xué)習(xí)。數(shù)學(xué)、物理那樣的有意識(shí)的學(xué)習(xí)。第1頁/共49頁第二頁,共49頁。第二節(jié) 內(nèi)在大綱(dgng)和習(xí)得順序假說一、主要觀點(diǎn) 該假說由科德于1967年提出(t ch),他認(rèn)為第二語言學(xué)習(xí)者在語言習(xí)得的過程中有其自己的內(nèi)在大綱(builtin syllabus),而學(xué)習(xí)者的種種偏誤正是這種內(nèi)在大綱的反映。這就是說,學(xué)習(xí)者不是被動(dòng)地服從教師的教學(xué)安排、接受所教的語言知識(shí),而是跟兒童習(xí)得母語一樣,有其自身的規(guī)律和順序。第2頁/共49頁第三頁,共49頁。二、實(shí)驗(yàn)(shy

3、n)研究 許多學(xué)者對英語語素習(xí)得順序進(jìn)行了研究,實(shí)驗(yàn)(shyn)結(jié)果表明,不同母語背景、不同年齡的英語作為第二語言的學(xué)習(xí)者,有非常相似的英語語素習(xí)得順序。這一順序反映在克拉申于1982年列出的九項(xiàng)英語語素習(xí)得“自然順序”表中,他認(rèn)為從第一組到第四組的習(xí)得順序是固定不變的,每組內(nèi)的項(xiàng)目順序可能有一些差異:第3頁/共49頁第四頁,共49頁。第4頁/共49頁第五頁,共49頁。第三節(jié) 輸入(shr)假說一、習(xí)得與學(xué)習(xí)假說 克拉申認(rèn)為習(xí)得是首要的,遠(yuǎn)比我們想象的要重要,而學(xué)習(xí)實(shí)際上是輔助性的;通過學(xué)習(xí)獲得的語言無法成為目的語習(xí)得的基礎(chǔ),也不能用來自然地表達(dá)思想,在交際中流利地運(yùn)用第二語言只能靠習(xí)得。二、

4、自然順序假說 克拉申贊同科德的內(nèi)在大綱假說,認(rèn)為人們(rn men)習(xí)得語言規(guī)則有一個(gè)可以預(yù)測的共同順序:有的先習(xí)得,有的后習(xí)得。第5頁/共49頁第六頁,共49頁。三、監(jiān)控假說 克拉申認(rèn)為,與習(xí)得和學(xué)習(xí)分別相聯(lián)系,人的頭腦中有兩個(gè)(lin )獨(dú)立的語言系統(tǒng),一是潛意識(shí)的系統(tǒng),一是有意識(shí)的系統(tǒng)。交際中使用的輸出的話語是由潛意識(shí)的習(xí)得系統(tǒng)引起或“驅(qū)動(dòng)”的。通過學(xué)習(xí)所獲得的有意識(shí)的系統(tǒng)語言知識(shí)和規(guī)則,并不能使學(xué)習(xí)者表達(dá)得更為流利。有意識(shí)的系統(tǒng)在言語行為中只有一項(xiàng)功能,即只能作為一個(gè)監(jiān)督者、一個(gè)編輯,起監(jiān)控(monitor)的作用,對輸出的言語形式進(jìn)行檢查和控制??死陱?qiáng)調(diào)這種監(jiān)控只是很小的糾正,是微

5、調(diào),是為了讓說話顯得更加完善。這種監(jiān)控對交際不是很重要。第6頁/共49頁第七頁,共49頁。四、輸入假說 克拉申認(rèn)為這是第二語言研究中最有意義的假說,是用來回答(hud)人們是怎樣習(xí)得語言這個(gè)問題的。這一假說有以下幾層意思: 第一、克拉申認(rèn)為人類獲得語言的惟一(wiy)方式是對信息的理解,也就是通過吸收可理解的輸入(comprehensible input)習(xí)得語言知識(shí)。第7頁/共49頁第八頁,共49頁。 第二、輸入的語言信息既不要過難也不要過易,克拉申用“i1”來表示。 第三,克拉申強(qiáng)調(diào)聽力活動(dòng)對語言習(xí)得最為重要,語言習(xí)得是通過聽力理解(lji)來實(shí)現(xiàn)的,而不是通過“說”獲得的,“說”常常是沒

6、有必要的,過早地說甚至是有害的。第8頁/共49頁第九頁,共49頁。五、情感過濾假說 情感過濾假說也稱屏蔽效應(yīng)假說。第二語言學(xué)習(xí)者輸入的語言信息有時(shí)并沒有被吸收,即使最容易的、已經(jīng)理解了的輸入也不總是被吸收。人類頭腦中這種對語言的堵塞現(xiàn)象,是由于情感對輸入的信息起了過濾作用,稱為“情感過濾”(the affective filter)。而造成這種過濾或屏障的主要是一些心理因素,如學(xué)習(xí)的動(dòng)力,對所學(xué)語言的態(tài)度,自信心,是否緊張焦慮,是否處于防衛(wèi)狀態(tài),怕出丑,甚至精神(jngshn)和身體狀況不佳都能產(chǎn)生屏蔽效應(yīng),擋住輸入。第9頁/共49頁第十頁,共49頁。 總結(jié)以上五個(gè)假說,克拉申認(rèn)為第二語言習(xí)得

7、的實(shí)現(xiàn),主要決定于兩個(gè)方面:一是習(xí)得者必須聽懂可理解的輸入,二是習(xí)得者在情感上必須對輸入采取開放、接受的態(tài)度。可理解的輸入是不可缺少的,但僅僅有它還不夠,還需要(xyo)降低屏蔽效應(yīng)??衫斫獾妮斎爰由系推帘涡?yīng)、低焦慮環(huán)境,就一定能習(xí)得第二語言。這是克拉申提出的第二語言習(xí)得的基本原則。第10頁/共49頁第十一頁,共49頁。第四節(jié) 對比(dub)分析一、行為主義學(xué)習(xí)理論(一)習(xí)慣習(xí)慣 特定刺激(cj)誘發(fā)特定反應(yīng)形成某種習(xí)慣(habit)。習(xí)慣有兩個(gè)特征:可觀察性;自動(dòng)化。第11頁/共49頁第十二頁,共49頁。習(xí)慣的形成習(xí)慣的形成 Watson的古典的古典(gdin)行為主義認(rèn)為,刺行為主義認(rèn)為

8、,刺激誘發(fā)(激誘發(fā)(elicit)反應(yīng)。刺激的發(fā)生達(dá)到足量)反應(yīng)。刺激的發(fā)生達(dá)到足量的頻率,反應(yīng)就形成慣例并轉(zhuǎn)化為無意識(shí)行的頻率,反應(yīng)就形成慣例并轉(zhuǎn)化為無意識(shí)行為。為。Skinner的中期行為主義理論認(rèn)為,反應(yīng)的中期行為主義理論認(rèn)為,反應(yīng)比刺激重要。反應(yīng)發(fā)生后,若有一個(gè)特定行比刺激重要。反應(yīng)發(fā)生后,若有一個(gè)特定行為強(qiáng)化它,就可能促進(jìn)習(xí)慣的形成。學(xué)習(xí)一為強(qiáng)化它,就可能促進(jìn)習(xí)慣的形成。學(xué)習(xí)一種習(xí)慣,可以通過模仿或強(qiáng)化。種習(xí)慣,可以通過模仿或強(qiáng)化。第12頁/共49頁第十三頁,共49頁。習(xí)慣形成理論用于語言學(xué)習(xí)習(xí)慣形成理論用于語言學(xué)習(xí) 在一語習(xí)得中,兒童模仿成人話語,在一語習(xí)得中,兒童模仿成人話語,努

9、力使用語言,獲得相應(yīng)的獎(jiǎng)勵(lì)或指正努力使用語言,獲得相應(yīng)的獎(jiǎng)勵(lì)或指正,并借此建構(gòu)型式和習(xí)慣的知識(shí),進(jìn)而,并借此建構(gòu)型式和習(xí)慣的知識(shí),進(jìn)而構(gòu)成了他們所學(xué)的語言。二語習(xí)得類似構(gòu)成了他們所學(xué)的語言。二語習(xí)得類似。刺激。刺激反應(yīng)聯(lián)系構(gòu)成了第二語言習(xí)慣反應(yīng)聯(lián)系構(gòu)成了第二語言習(xí)慣,模仿和強(qiáng)化,模仿和強(qiáng)化(qinghu)是重要手段。是重要手段。第13頁/共49頁第十四頁,共49頁。(二)偏誤偏誤(偏誤(error) 偏誤是指由于目的語掌握不好而產(chǎn)生的一偏誤是指由于目的語掌握不好而產(chǎn)生的一種規(guī)律性錯(cuò)誤,它偏離種規(guī)律性錯(cuò)誤,它偏離(pinl)了目的語的軌了目的語的軌道,反映了說話者的語言能力和水準(zhǔn)。它不道,反映了

10、說話者的語言能力和水準(zhǔn)。它不同于失誤(同于失誤(mistake),失誤是指偶然產(chǎn)生的),失誤是指偶然產(chǎn)生的口誤或筆誤。口誤或筆誤。第14頁/共49頁第十五頁,共49頁。行為主義對偏誤產(chǎn)生原因的解釋行為主義對偏誤產(chǎn)生原因的解釋 行為主義理論認(rèn)為,舊習(xí)慣會(huì)對學(xué)習(xí)新習(xí)慣行為主義理論認(rèn)為,舊習(xí)慣會(huì)對學(xué)習(xí)新習(xí)慣產(chǎn)生干擾(產(chǎn)生干擾(interference)。干擾來源于順抑制()。干擾來源于順抑制(proactive inhibition:指先前的學(xué)習(xí)妨礙或抑制新:指先前的學(xué)習(xí)妨礙或抑制新知識(shí)的學(xué)習(xí))。當(dāng)兩種語言用不同形式表達(dá)同一知識(shí)的學(xué)習(xí))。當(dāng)兩種語言用不同形式表達(dá)同一意思意思(y s)時(shí),學(xué)習(xí)者將其第

11、一語言的認(rèn)知機(jī)制遷時(shí),學(xué)習(xí)者將其第一語言的認(rèn)知機(jī)制遷移到第二語言中,就會(huì)在使用第二語言時(shí)出現(xiàn)偏移到第二語言中,就會(huì)在使用第二語言時(shí)出現(xiàn)偏誤。誤。第15頁/共49頁第十六頁,共49頁。遷移(遷移(transfer) 指在學(xué)習(xí)過程中已獲得的知識(shí)、技能和方法指在學(xué)習(xí)過程中已獲得的知識(shí)、技能和方法(fngf)、態(tài)度等對學(xué)習(xí)新知識(shí)、技能的影響。這種影、態(tài)度等對學(xué)習(xí)新知識(shí)、技能的影響。這種影響有的起積極、促進(jìn)的作用,叫正遷移(響有的起積極、促進(jìn)的作用,叫正遷移(positive transfer),有的起阻礙的作用,叫負(fù)遷移(),有的起阻礙的作用,叫負(fù)遷移(negative transfer),也叫干擾。

12、),也叫干擾。第16頁/共49頁第十七頁,共49頁。二、對比(dub)分析的內(nèi)容 這是由拉多(Lado)于1957年提出的一種假說。他認(rèn)為第二語言與第一(dy)語言相似的語言成分容易學(xué),不同的成分則難學(xué)。也就是說,兩種語言結(jié)構(gòu)特征相同之處產(chǎn)生正遷移,兩種語言的差異導(dǎo)致負(fù)遷移。負(fù)遷移造成第二語言習(xí)得的困難和學(xué)生的錯(cuò)誤。這一假說認(rèn)為第二語言習(xí)得的主要障礙來自第一(dy)語言(母語)的干擾,需要通過對比兩種語言結(jié)構(gòu)的異同來預(yù)測第二語言習(xí)得的難點(diǎn)和易產(chǎn)生的錯(cuò)誤,以便在教學(xué)中采用強(qiáng)化手段突出這些難點(diǎn)和重點(diǎn),克服母語的干擾并建立新的習(xí)慣。第17頁/共49頁第十八頁,共49頁。對比分析假說的兩個(gè)派別對比分析

13、假說的兩個(gè)派別強(qiáng)硬派:以事前對第一語言和第二語言的對比分析為基礎(chǔ)來預(yù)測學(xué)習(xí)者在第二語言習(xí)得中可能產(chǎn)生的錯(cuò)誤,但這種預(yù)測常常不能達(dá)到預(yù)期的目的。強(qiáng)硬派:以事前對第一語言和第二語言的對比分析為基礎(chǔ)來預(yù)測學(xué)習(xí)者在第二語言習(xí)得中可能產(chǎn)生的錯(cuò)誤,但這種預(yù)測常常不能達(dá)到預(yù)期的目的。溫和派:從兩種語言的相似溫和派:從兩種語言的相似(xin s)與不同點(diǎn)事后解釋學(xué)習(xí)者已形成的錯(cuò)誤的原因,這樣對比分析在更大范圍內(nèi)尋找錯(cuò)誤的來源方面仍能發(fā)揮作用。于是,從與不同點(diǎn)事后解釋學(xué)習(xí)者已形成的錯(cuò)誤的原因,這樣對比分析在更大范圍內(nèi)尋找錯(cuò)誤的來源方面仍能發(fā)揮作用。于是,從70年代開始人們的研究重心也就轉(zhuǎn)到了偏誤分析。年代開始人

14、們的研究重心也就轉(zhuǎn)到了偏誤分析。第18頁/共49頁第十九頁,共49頁。(三)對比(dub)分析與語言學(xué) 對比分析的語言學(xué)基礎(chǔ)是結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)。結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)強(qiáng)調(diào)對語言的結(jié)構(gòu)進(jìn)行客觀的、靜態(tài)的描寫;對語言的研究只集中于語言形式(xngsh)方面而不注重意義方面。對比分析的程序:描寫;選擇;對比;預(yù)測。第19頁/共49頁第二十頁,共49頁。普拉克特(普拉克特(C.Practor)的難度等級)的難度等級(dngj)模式:模式:(1)零級:指兩種語言中相同的成分,在學(xué)習(xí)中產(chǎn)生正遷移)零級:指兩種語言中相同的成分,在學(xué)習(xí)中產(chǎn)生正遷移,而不會(huì)發(fā)生困難。,而不會(huì)發(fā)生困難。(2)一級:在第一語言中分開的兩個(gè)語

15、言項(xiàng)目,在目的語中)一級:在第一語言中分開的兩個(gè)語言項(xiàng)目,在目的語中合成一項(xiàng)。學(xué)習(xí)者可以忽略在第一語言中兩個(gè)項(xiàng)目的區(qū)別而逐合成一項(xiàng)。學(xué)習(xí)者可以忽略在第一語言中兩個(gè)項(xiàng)目的區(qū)別而逐漸習(xí)慣合并后的項(xiàng)目。漸習(xí)慣合并后的項(xiàng)目。(3)二級:第一語言中有而目的語中沒有的語言項(xiàng)目,學(xué)生)二級:第一語言中有而目的語中沒有的語言項(xiàng)目,學(xué)生必須避免使用。必須避免使用。第20頁/共49頁第二十一頁,共49頁。(4)三級:第一語言中的某個(gè)語言項(xiàng)目在目的語中雖有相應(yīng)的項(xiàng)目,但在項(xiàng)目的形式、分布和使用方面又有著差異,學(xué)習(xí)者必須把它作為目的語的新項(xiàng)目重新習(xí)得。(5)四級:目的語中的某個(gè)語言項(xiàng)目,在其第一語言中沒有相應(yīng)的項(xiàng)目,

16、學(xué)習(xí)者在習(xí)得這些全新的項(xiàng)目時(shí)會(huì)產(chǎn)生阻礙性干擾。(6)五級:與前邊的一級困難正好相反,第一語言中的一個(gè)語言項(xiàng)目到了目的語中分成兩個(gè)或兩個(gè)以上的項(xiàng)目,需要學(xué)生(xu sheng)克服第一語言所形成的習(xí)慣,逐項(xiàng)加以區(qū)別,才能在目的語中正確使用。第21頁/共49頁第二十二頁,共49頁。三、對比(dub)分析的意義與局限(一)對比(dub)分析的意義 對比分析應(yīng)用于語言教學(xué),通過目的語與學(xué)習(xí)者第一語言的對比,從兩種語言的差異中發(fā)現(xiàn)了第一語言給第二語言教學(xué)帶來的干擾,從而為第二語言教學(xué)提供了十分重要的信息:發(fā)現(xiàn)了學(xué)生學(xué)習(xí)的難點(diǎn),揭示了教學(xué)的重點(diǎn)(zhngdin),加強(qiáng)了教學(xué)的針對性,便于更有效地制定大綱、

17、設(shè)計(jì)課程,編選教材和改進(jìn)課堂教學(xué)與測試。第22頁/共49頁第二十三頁,共49頁。(二)對比(dub)分析的局限性(1)錯(cuò)將一語與二語的差異度對應(yīng)(duyng)于學(xué)習(xí)二語的難度。(2)錯(cuò)將二語學(xué)習(xí)的難點(diǎn)和錯(cuò)誤完全歸因于一語的干擾。(3)對比范圍僅限于表層結(jié)構(gòu)。(4)只分析語言,不重視對學(xué)習(xí)者的研究。第23頁/共49頁第二十四頁,共49頁。第24頁/共49頁第二十五頁,共49頁。第五節(jié) 偏誤分析(fnx)一、偏誤分析(Error Analysis)的含義 偏誤分析是對學(xué)習(xí)者在第二語言習(xí)得過程中所產(chǎn)生的偏誤進(jìn)行系統(tǒng)的分析,研究其來源,解釋學(xué)習(xí)者的中介(zhngji)語體系,從而了解第二語言習(xí)得的過程

18、與規(guī)律。第25頁/共49頁第二十六頁,共49頁。二、偏誤分析的理論基礎(chǔ) 偏誤分析的心理學(xué)基礎(chǔ)是認(rèn)知理論,語言學(xué)基礎(chǔ)則是喬姆斯基的普遍語法理論。第二語言習(xí)得過程被看成是規(guī)則形成的過程,即學(xué)習(xí)者不斷從目的語的輸入中嘗試對目的語規(guī)則做出假設(shè),并進(jìn)行檢驗(yàn)與修正,逐漸向目的語靠近并建構(gòu)(jin u)目的語的規(guī)則體系。第26頁/共49頁第二十七頁,共49頁。三、偏誤分析的步驟(1)語料選擇。(2)偏誤識(shí)辨。(3)偏誤分類。(4)偏誤解釋(jish)。(5)偏誤評估。第27頁/共49頁第二十八頁,共49頁。四、偏誤類別(libi)整體性偏誤(整體性偏誤(global errors):): 指涉及到句子總體組

19、織結(jié)構(gòu)的錯(cuò)誤(如誤用句式,誤用關(guān)聯(lián)指涉及到句子總體組織結(jié)構(gòu)的錯(cuò)誤(如誤用句式,誤用關(guān)聯(lián)詞語,語序顛倒等),影響到對整個(gè)詞語,語序顛倒等),影響到對整個(gè)(zhngg)句子的理解。句子的理解。局部性偏誤(局部性偏誤(local errors):): 指句子的某一次要成分的錯(cuò)誤(如某些助詞、冠詞的誤用指句子的某一次要成分的錯(cuò)誤(如某些助詞、冠詞的誤用等),不影響對整個(gè)等),不影響對整個(gè)(zhngg)句子的理解。句子的理解。第28頁/共49頁第二十九頁,共49頁。語內(nèi)偏誤(語內(nèi)偏誤(intralingual error):): 指第二語言學(xué)習(xí)指第二語言學(xué)習(xí)(xux)者在學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)(xux)過程中由于

20、過程中由于對目的語規(guī)則掌握不全面或因錯(cuò)誤推斷而造成的偏誤。對目的語規(guī)則掌握不全面或因錯(cuò)誤推斷而造成的偏誤。語際偏誤(語際偏誤(interlingral error):): 指由于第一語言的干擾造成的偏誤。指由于第一語言的干擾造成的偏誤。第29頁/共49頁第三十頁,共49頁。顯性(顯性(overt)偏誤:)偏誤: 指那些明顯帶有結(jié)構(gòu)形式錯(cuò)誤指那些明顯帶有結(jié)構(gòu)形式錯(cuò)誤(cuw)的句子。的句子。隱性(隱性(covert)偏誤:)偏誤: 指語法雖然正確、但在一定的語境或交際情境中顯得不指語法雖然正確、但在一定的語境或交際情境中顯得不恰當(dāng)?shù)木渥印G‘?dāng)?shù)木渥?。?0頁/共49頁第三十一頁,共49頁。五、偏

21、誤的來源(liyun)(1)母語負(fù)遷移。(2)目的(md)語知識(shí)負(fù)遷移。(3)文化因素負(fù)遷移。(4)學(xué)習(xí)策略和交際策略的影響。(5)學(xué)習(xí)環(huán)境的影響。第31頁/共49頁第三十二頁,共49頁。六、偏誤分析的意義(yy)與局限(一)偏誤分析(fnx)的意義(1)偏誤分析是對比分析的繼承和發(fā)展。(2)偏誤分析改變了人們對語言學(xué)習(xí)過程中所出現(xiàn)的偏誤本質(zhì)的認(rèn)識(shí)。(3)偏誤分析對習(xí)得過程和習(xí)得規(guī)律的研究豐富了第二語言教學(xué)(jio xu)理論,促進(jìn)了第二語言教學(xué)(jio xu)的發(fā)展。第32頁/共49頁第三十三頁,共49頁。(二)偏誤分析(fnx)的局限(1)正確與偏誤的區(qū)分標(biāo)準(zhǔn)很難確定(qudng)。主要是

22、交際中使用語言的正誤標(biāo)準(zhǔn)不好確定(qudng)。(2)從目前對各種偏誤的研究情況來看,還很不平衡。(3)對偏誤來源的分析尚未能深入下去,陷于公式化,硬套上述五個(gè)來源,對指導(dǎo)教學(xué)與學(xué)習(xí)實(shí)踐意義不大。(4)偏誤分析的最大弱點(diǎn)在于只研究中介語的偏誤部分,而且是橫切面式的靜態(tài)分析,并未研究中介語的正確部分。第33頁/共49頁第三十四頁,共49頁。第六節(jié) 運(yùn)用(ynyng)分析一、運(yùn)用分析的含義 運(yùn)用分析是對第二語言學(xué)習(xí)者運(yùn)用目的語的全部(qunb)表現(xiàn)(既包括偏誤分析也包括正確部分)進(jìn)行分析,從而揭示中介語的發(fā)展軌跡。第34頁/共49頁第三十五頁,共49頁。二、對英語語素習(xí)得順序(shnx)(acqu

23、isition order)的研究 英語語素習(xí)得順序研究開始于70初,可以看作是最早的運(yùn)用分析研究。杜雷、伯特和克拉申等采用雙語句法測量法(bilingual syntax measure,縮寫為BSM),即研究者在與被試的自然會(huì)話中利用彩色漫畫誘導(dǎo)被試回答(hud)問題時(shí)運(yùn)用某一目的語結(jié)構(gòu)或語素(如附屬的“s”),根據(jù)被試不同的回答(hud)情況來進(jìn)行評分。這一實(shí)驗(yàn)所依據(jù)的假設(shè)是,使用得越準(zhǔn)確的語法項(xiàng)目也就是越早習(xí)得的項(xiàng)目。第35頁/共49頁第三十六頁,共49頁。三、對英語某些句法結(jié)構(gòu)發(fā)展進(jìn)程(jnchng)的研究 主要采用對一個(gè)或數(shù)個(gè)被試的語言運(yùn)用進(jìn)行較長期的跟蹤調(diào)查。這種縱向調(diào)查的方法是

24、按一定的間隔(通常為兩周(lin zhu))記錄其運(yùn)用目的語的情況,從半年或一年的跟蹤所得的語料分析該語言結(jié)構(gòu)的發(fā)展階段和進(jìn)程。多次調(diào)查結(jié)果表明,不同母語背景的第二語言學(xué)習(xí)者英語否定句、疑問句的發(fā)展進(jìn)程,均與以英語為母語的兒童該句型的發(fā)展進(jìn)程非常相似。第36頁/共49頁第三十七頁,共49頁。四、中國學(xué)者通過運(yùn)用分析(fnx)研究漢語習(xí)得過程的成果孫得坤外國學(xué)生現(xiàn)代漢語“了.le”的習(xí)得過程初步分析(1993)趙立江外國留學(xué)生使用(shyng)“了”的情況調(diào)查分析(1996)王建勤“不”和“沒”否定結(jié)構(gòu)的習(xí)得過程(1996)施家煒外國留學(xué)生22類現(xiàn)代漢語句式的習(xí)得順序研究(1998)王建勤表差異

25、比較的否定結(jié)構(gòu)習(xí)得的分化過程(1999)孫德金外國學(xué)生漢語體標(biāo)記“了”“著”“過”習(xí)得情況的考察(1999)第37頁/共49頁第三十八頁,共49頁。五、運(yùn)用分析(fnx)的意義與局限 運(yùn)用分析既研究中介語的偏誤部分,也研究其正確部分,并將靜態(tài)研究與動(dòng)態(tài)研究結(jié)合起來,使我們(w men)看到了中介語的全貌及其發(fā)展軌跡,突破了偏誤分析的局限。但運(yùn)用分析只研究句子平面而且仍只側(cè)重于語言結(jié)構(gòu),脫離了語境,特別是拋開了直接引起學(xué)習(xí)者語言行為的語言輸入,這就無法全面地分析學(xué)習(xí)者的語言表現(xiàn)。第38頁/共49頁第三十九頁,共49頁。第四節(jié) 話語分析一、話語分析的含義(hny) 話語分析研究的是學(xué)習(xí)者同他人(通

26、常為操目標(biāo)語者)交際的應(yīng)對過程,研究交談雙方采取哪些交際策略努力去理解對方同時(shí)讓對方理解自己。 70年代末大力倡導(dǎo)把話語分析用于第二語言習(xí)得研究的是哈奇(E.Hatch)。她認(rèn)為(rnwi)語言習(xí)得的最重要途徑是同他人交談。與過去通常認(rèn)為(rnwi)的學(xué)習(xí)者只有詞匯和句法結(jié)構(gòu)積累到一定程度后再去交際的看法不同,哈奇認(rèn)為(rnwi)一個(gè)學(xué)習(xí)者正是通過言語交際,在交際的過程中句法結(jié)構(gòu)得到發(fā)展,詞匯得到擴(kuò)大。第39頁/共49頁第四十頁,共49頁。二、話語分析的研究(ynji)領(lǐng)域(1)與外國人談話(foreigner talk)的話語研究著重研究說母語者在與該語言的學(xué)習(xí)者交談時(shí)如何調(diào)整自己的話語以及

27、這種調(diào)整對第二語言習(xí)得的影響。(2)連貫與銜接研究連貫與銜接在超句子的系統(tǒng)中如何實(shí)現(xiàn)。(3)交際策略研究第二語言學(xué)習(xí)者在未獲得目的語完整知識(shí)的情況下,為進(jìn)行交際采用(ciyng)何種補(bǔ)償策略。第40頁/共49頁第四十一頁,共49頁。(4)語境分析研究語境對語言形式的影響。(5)課堂話語分析研究第二語言課堂中教師與學(xué)生(xu sheng)以及學(xué)生(xu sheng)之間的交互活動(dòng)。(6)話語功能分析研究學(xué)習(xí)者如何運(yùn)用已掌握的目的語句法的初步知識(shí),在口語表達(dá)中完成話語功能。(7)言語行為分析研究某一言語行為是如何在語言中實(shí)現(xiàn)的,常根據(jù)某一功能(如抱怨)在學(xué)習(xí)者的母語和目的語中是如何實(shí)現(xiàn)的,來分析第二語言習(xí)得過程。第41頁/共49頁第四十二頁,共49頁。三、對比分析、偏誤分析、運(yùn)用(ynyng)分析和話語分析的關(guān)系 它們之間的關(guān)系應(yīng)該說是后者包括了前者,如偏誤分析仍需要對比分析來解釋一部

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論