論英語語法中的獨立主格結(jié)構(gòu)及其翻譯_第1頁
論英語語法中的獨立主格結(jié)構(gòu)及其翻譯_第2頁
論英語語法中的獨立主格結(jié)構(gòu)及其翻譯_第3頁
論英語語法中的獨立主格結(jié)構(gòu)及其翻譯_第4頁
論英語語法中的獨立主格結(jié)構(gòu)及其翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、2010年 6月 第 13卷第 3期西安文理學(xué)院學(xué)報 (社會科學(xué)版 Journal of Xi an University of Arts and Science (Social Sciences Edition Jun2010Vol13No3收稿日期 :20100226作者簡介 :馬巧正 (1963 , 女 , 陜西澄城人 , 西安文理學(xué)院外國語言文學(xué)系副教授 。論英語語法中的獨立主格結(jié)構(gòu)及其翻譯馬巧正(西安文理學(xué)院 外國語言文學(xué)系 , 陜西西安 710065摘要 :為了對獨立主格結(jié)構(gòu)這一較為復(fù)雜的語法現(xiàn)象加以全面深入的研究 , 從獨立主格結(jié)構(gòu)的定義入手 , 通過大量例句 ,總結(jié)了獨立主格結(jié)

2、構(gòu)的基本形式 、 句法功能 、 特點及其翻譯技巧 , 并對分詞獨立主格結(jié)構(gòu)作狀語與分 詞短語及狀語從句作狀語進行比較 。 分析表明 , 熟練掌握這一語法結(jié)構(gòu) , 有助于英語閱讀 、 寫作和翻譯等綜合能力 的提高 。關(guān)鍵詞 :獨立主格結(jié)構(gòu) ; 句法功能 ; 狀語 ; 翻譯技巧 中圖分類號 :G427文獻標(biāo)識碼 :A文章編號 :1008777X (2010 03009103獨 立 主 格 結(jié) 構(gòu) (The nominative absolute con-struction 是由名詞或代詞加上分詞或分詞短語構(gòu)成 的一種獨立結(jié)構(gòu) ,一般用于修飾整個句子 。 獨立主 格結(jié)構(gòu)中的名詞或代詞與其后的分詞或分

3、詞短語構(gòu)成邏輯上的主謂關(guān)系 。 獨立主格結(jié)構(gòu)的位置比較靈 活 , 可以置于句首 、 句中或句末 , 常由逗號將其與主 句分開 。1(P407然而必須注意 , 獨立主格結(jié)構(gòu)與主句之間不能使用任何連接詞 。 以下將對獨立主格結(jié)構(gòu)的基本形式 、 句法功能和特點等分別加以探討 。一 、 獨立主格結(jié)構(gòu)的基本形式獨立主格結(jié)構(gòu)在形式上由兩部分組成 。 第一部 分由名詞或代詞擔(dān)任 , 第二部分由分詞 、 動詞不定 式 、 形容詞 、 副詞 、 名詞或介詞短語擔(dān)任 。1名詞 +現(xiàn)在分詞例 :So many directors being absent , the board meeting had to be

4、put off如此多的部門經(jīng)理缺席 , 所以董事會不得不推 遲 。2名詞或主格代詞 +過去分詞例 :All things considered ,the planned trip will have to be called off考慮到所有的因素 , 原計劃的旅程將不得不被取消 。3名詞或主格代詞 +動詞不定式例 :Here are the first two volumes , the third one to come out next month這是前兩卷 , 第三卷將在下月出版 。 4名詞或主格代詞 +形容詞例 :The Trojans asleep ,the Greek soldi

5、ers crept out of the hollow wooden horse特洛伊人熟睡了 , 于是希臘士兵從中空的木馬 里爬了出來 。5名詞或主格代詞 +介詞短語例 :Every afternoon a very old woman hobbled past the ramshackle house , a vast load of firewood on her back每天下午 , 一位老婦人背著一大捆柴禾 , 從 那間東倒西歪的房前蹣跚而過 。6名詞或主格代詞 +副詞例 :This little excitement over ,nothing was to be done but

6、 to return to a steadfast gaze at my mute com-panion一陣小小的興奮過后 , 除了死死地盯著我的啞 巴伙伴外 , 再別無它事可干了 。7名詞或主格代詞 +名詞例 :His first shot failure ,he fired again第一槍 19沒擊中 , 他又打了第二槍 。8介詞引導(dǎo)的獨立主格結(jié)構(gòu)例 :The traffic inched along , with horns honking汽車緩慢地向前挪著 , 喇叭聲不斷地響著 。二 、 獨立主格結(jié)構(gòu)的句法功能1獨立主格結(jié)構(gòu)在句中主要用作狀語 , 可表示 條件 、 原因 、 時間 、

7、 伴隨動作或狀況 。 當(dāng)獨立主格結(jié) 構(gòu)作條件 、 原因 、 時間狀語時 , 實際上相當(dāng)于相應(yīng)的 狀語從句 。 試比較 :(1 時間狀語例 :With winter coming on , leaves on the trees turn yellow and some birds fly south=When winter comes on , leaves on the trees turn yellow and some birds fly south冬天來臨時 , 樹葉變黃 , 鳥兒南飛 。(2 條件狀語例 :Such being the case , you have no groun

8、ds for dismissing him=If such is the case , you have no grounds for dismissing him如果情況是如此的話 , 你沒有理由解聘他 。 (3 原因狀語例 :Night enshrouding the earth , nobody could make out what the dark mass was from a distance=Because night enshrouded the earth , nobody could make out what the dark mass was from a dis-t

9、ance(由于 夜幕籠罩著大地 , 誰也看不清遠(yuǎn)處那 黑壓壓的一片是什么 。(4 伴隨狀語例 :I took my ticket , and marched up the plat-form , the people falling back respectfully on either side=I took my ticket , and marched up the platform , and the people fell back respectfully on either side我 拿著車票大步流星地走向月臺 。 出于對我的敬意 , 人們紛紛向兩邊退去 。2有時獨立主格結(jié)構(gòu)也

10、能用作定語和主語 。 獨立主格結(jié)構(gòu)作主語 , 在意義上相當(dāng)于復(fù)合句中的 主語從句 。 獨立主格結(jié)構(gòu)作定語 , 位于所修飾的名 詞后面 , 其功能相當(dāng)于一個定語從句 。 試比較 :例 :Close to the bank I saw deep pools , the water blue like the skyClose to the bank I saw deep pools , the water of the靠近岸時 , 我看見幾個深池塘 , 池塘里的水碧如 藍天 。例 :The people in trouble is the ample reason for our Party me

11、mbers staying thereThat the people are in trouble is the ample reason for our party members staying there人民有困難 , 正是我們的黨員留在那兒的充分 理由 。三 、 分詞獨立主格結(jié)構(gòu)作狀語與分詞短 語及狀語從句作狀語的比較分詞獨立主格結(jié)構(gòu)作為句子中的一個語言單 位 , 其名詞或主格代詞只作分詞的邏輯主語而與句 中其他成分沒有關(guān)系 , 與句子的主語并不一致 。 試 分析 :例 :He sat there silently , his head bending他坐 在那里一言不發(fā) , 低著頭

12、。例 :All people compared , he is the person fit to go there把所有的人加以比較 , 他最適合去那兒 。 顯然 , 以上兩例中 , 句子主語與分詞獨立主格結(jié) 構(gòu)的邏輯主語各不相同 。 但分詞短語在句中的邏輯 主語必須和句子的主語完全保持一致 , 換言之 , 分詞 短語的邏輯主語就是句中謂語動詞的主語 。例 :Driving along an almost deserted country road , they ran out of gas驅(qū)車行駛在幾近荒涼的鄉(xiāng)村道路上 , 他們的汽 油耗盡了 。例 :Given more practice

13、 , the students could have made still greater progress如果給這些學(xué)生更多的實踐機會 , 他們會取得 更大的進步 。以上兩例中 , 分詞短語的邏輯主語實際上就是 主句句子的主語 。分詞獨立主格結(jié)構(gòu)和 狀 語 從 句 的 區(qū) 別 在 于 : (1 前者在句法結(jié)構(gòu)上作為一個獨立的語言單位而 存在 , 后者必須依附于主句而不能獨立存在 ; (2 前 者有自己獨立的邏輯主語 , 后者的邏輯主語通常為 句子的主語 ; (3 前者與分句間不需使用從屬連詞 , 后者則必須使用從屬連詞 。 (4 從含義上看 , 每一 個獨立結(jié)構(gòu)都可擴展成為一個帶有限定動詞的

14、簡單 句 。 試對比 :例 :aNo one being against it , we will adopt the proposalbone is it we will·29·the proposal既然沒人反對 , 我們將通過這項議案 。 四 、 獨立主格結(jié)構(gòu)的特點及其翻譯1獨立主格結(jié)構(gòu)的邏輯主語獨立存在 , 與主句 的主語不同 。2名詞或代詞與后面的分詞 、 形容詞 、 副詞 、 不 定式 、 介詞等是邏輯上的主謂關(guān)系 。3獨立主格結(jié)構(gòu)一般用逗號與主句分開 , 有時 也用破折號 。4翻譯時 , 一般譯為并列句 , 而在大多數(shù)情況 下 , 翻譯為主從復(fù)合句 , 必要時

15、可根據(jù)邏輯關(guān)系增加 “ 因為 所以 ” ; “ 之后 ” ; “ 如果 那么 ” 等連接詞 。例 :The president assassinated , the whole country was in deep sorrow(因為 總統(tǒng)被暗殺了 , (所以 舉國上下沉浸在 悲痛之中 。例 :Every translation shall be faithful and render exactly the idea and form of the original this fidelity constituting both a moral and legal obligation f

16、or the translator任何譯文都應(yīng)忠實于原意 , 準(zhǔn)確表達原文的思 想和形式 , (因為 遵守這種忠實的原則是翻譯工作 者法律上與道德上的義務(wù) 。 (選自 :國際翻譯工作 者聯(lián)合會翻譯工作者憲章第一章翻譯工作者的義務(wù) (4 獨立主格結(jié)構(gòu)在含義上和一個從句基本相同 , 前面的名詞或代詞相當(dāng)于從句的主語 , 后面部分相 當(dāng)于從句中的謂語或表語 。 在描繪性文字中能使描 繪更加生動 。 在譯為漢語時或譯為一個狀語 , 或譯 為一個并列的句子 。 在口語中 , 這種結(jié)構(gòu)用得很 少 。 2(P597在翻譯的過程中 , 完全按照原文的句式和字典 的釋義來進行翻譯是行不通的 。 英漢兩種語言在文

17、 化背景和語法結(jié)構(gòu)上存在著很大的差異 , 因此 , 必須 根據(jù)具體的上下文進行靈活處理 。 3(P23綜上所述 , 獨立主格結(jié)構(gòu)形式多樣 , 廣泛地運用 于寫作和翻譯之中 。 由此可見 , 掌握了獨立主格結(jié) 構(gòu)對于英語綜合能力的提高是大有裨益的 。參考文獻 1章振邦 新編英語語法教程 M 上海 :上海外語教育 出版社 , 19832張道真 實用英語語法 M 北京 :外語教學(xué)與研究出 版社 , 19953馮慶華 實用翻譯英語語法 M 上海 :上海外語教育 出版社 , 2006責(zé)任編輯 朱偉東 On Nominative Absolute Construction and its Translat

18、ionMA Qiao zheng(Department of Foreign Studies , Xi an University of Arts and Science , Xi an 710065, China Abstract :In order to have an overall and thorough study of the nominative absolute construction , this paper , start-ing with its definition and illustrating with ample examples , summarizes its basic forms , syntactic function , charac-teristics and translation techniquesBesides , comparison is made between participles in the absolute construction as adverbials a

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論