國際貿(mào)易常用英語_第1頁
國際貿(mào)易常用英語_第2頁
國際貿(mào)易常用英語_第3頁
國際貿(mào)易常用英語_第4頁
國際貿(mào)易常用英語_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、stocks 存貨,庫存量cash sale 現(xiàn)貨purchase 購買,進(jìn)貨bulk sale 整批銷售,躉售distribution channels 銷售渠道wholesale 批發(fā)retail trade 零售業(yè)hire-purchase 分期付款購買fluctuate in line with market conditions隨行就市unfair competition 不合理競爭dumping 商品傾銷dumping profit margin 傾銷差價,傾銷幅度 antidumping 反傾銷customs bond 海關(guān)擔(dān)保chaindebts 三角債freight forw

2、arder貨運(yùn)代理trade consultation 貿(mào)易磋商mediation of dispute 商業(yè)糾紛調(diào)解partial shipment 分批裝運(yùn)restraint of trade 貿(mào)易管制RTA (Regional Trade Arrangements) 區(qū)域貿(mào)易安排favorable balance of trade 貿(mào)易順差unfavorable balanceof trade 貿(mào)易逆差special preferences 優(yōu)惠關(guān)稅bonded warehouse 保稅倉庫transit trade 轉(zhuǎn)口貿(mào)易tariff barrier 關(guān)稅壁壘tax rebate技術(shù)

3、性貿(mào)易壁出口退稅TBT (Technical Barriers to Trade)壘貿(mào)易伙伴術(shù)語trade partner 貿(mào)易伙伴manufacturer 制造商,制造廠middleman 中間商,經(jīng)紀(jì)人dealer 經(jīng)銷商wholesaler 批發(fā)商retailer, tradesman零售商merchant 商人,批發(fā)商,零售商concessionaire, licenseddealer 受讓人,特許權(quán)獲得者consumer 消費(fèi)者,用戶client, customer 顧客,客戶buyer 買主,買方carrier 承運(yùn)人consignee 收貨人進(jìn)出口貿(mào)易詞匯commerce, tr

4、ade, trading 貿(mào)易inland trade, home trade, domestic trade 國內(nèi)貿(mào)易international trade 國際貿(mào)易foreign trade, external trade 對外貿(mào)易,外貿(mào)import,importation 進(jìn)口 importer 進(jìn)口商export, exportation 出口 exporter 出口商import licence 進(jìn)口許口證export licence 出口許口證commercial transaction 買賣,交易inquiry 詢盤delivery 交貨order 訂貨make a comple

5、te entry 正式 / 完整申報bad account 壞帳Bill of Lading 提單marine bills oflading 海運(yùn)提單shipping order 托運(yùn)單blank endorsed 空白背書endorsed 背書cargo receipt 承運(yùn)貨物收據(jù)condemned goods 有問題的貨物catalogue 商品目錄customs liquidation 清關(guān) customsclearance 結(jié)關(guān)國際貿(mào)易英語詞匯集錦一貿(mào)易價格術(shù)語trade term / price term 價格術(shù)語world / international market price

6、國際市場價格FOB (free on board) 離岸價C&F (cost and freight) 成本加運(yùn)費(fèi)價到岸價freight 運(yùn)費(fèi)卸貨費(fèi) customs duty 關(guān)稅CIF (cost, insurance and freight)wharfage 碼頭費(fèi)landing chargesport dues 港口稅import surcharge 進(jìn)口附加稅commission 傭金net price 凈價import variable duties 進(jìn)口差價稅return commission 回傭,回扣price including commission 含傭價whole

7、sale price 批發(fā)價discount / allowance 折扣 retailprice 零售價spot price 現(xiàn)貨價格current price 現(xiàn)行價格 / 時價indicative price 參考價格customs valuation 海關(guān)估價price list 價目表total value 總值 貿(mào)易保險術(shù)語All Risks 一切險(Free from Particular Average) 平安險. / (With Average or With Particular Average)水漬險War Risk 戰(zhàn)爭險(Fresh Water Rain Damage

8、) 淡水雨淋險Risk of Intermixture and Contamination 混雜、玷污險Risk of Leakage 滲漏險Risk of Odor 串味險Risk of Rust銹蝕險Shortage Risk 短缺險( Theft, Pilferage&Non-delivery) 偷竊提貨不著險Strikes Risk 罷工險貿(mào)易機(jī)構(gòu)詞匯世界貿(mào)易組織國際貨幣基金組織貨幣貿(mào)易理事會EFTA歐洲自由貿(mào)易聯(lián)盟WTO (World Trade Organization)IMF (International Monetary Fund)CTG (Council for Tr

9、ade in Goods) (European Free Trade Association)AFTA (ASEAN Free Trade Area) 東盟自由貿(mào)易區(qū)JCCT (China-USJoint Commission on Commerce and Trade) 中美商貿(mào)聯(lián)委會NAFTA (North American Free Trade Area) 北美自由貿(mào)易區(qū)UNCTAD (United Nations Conference on Trade and Development) 聯(lián)合國貿(mào)易與發(fā)展會議GATT (General Agreement on Tariffs and T

10、rade) 關(guān)貿(mào)總協(xié)定對外貿(mào)易常用英語(1) They mainly trade with Japanese firms.他們主要和日本商行進(jìn)行貿(mào)易。For the past five years, we在過去的五年中,have done a lot of trade with your company.我們與貴國進(jìn)行了罅康拿騁住?/P>我們是在Our trade is conducted on the basis of equality.平等的基礎(chǔ)上進(jìn)行貿(mào)易。There has been a slowdown in the wool trade with you.和你們的羊毛貿(mào)易已有所

11、減少。Our foreign trade is continuously expanding. 我們的對外貿(mào)易 不斷發(fā)展。Trade in leather has gone up (down) 3%. 皮革貿(mào)易上升(下 降)了百分之三。Trade in general is improving. 貿(mào)易情況正在好轉(zhuǎn)。Our company mainly trades in arts and crafts. 我們公司主要經(jīng) 營手工藝品。They are well-known in trade circles.他們在貿(mào)易界很有名望。We trade with people in all countr

12、ies on the basisof equality and mutual benefit. 我們在平等互利的基礎(chǔ)上和各國人民進(jìn)行貿(mào)易。To respect the local custom of the buying country is one important aspect of China's foreign policy. 尊重買方國家 的風(fēng)俗習(xí)慣是我國貿(mào)易政策的一個重要方面。Our purpose is to explore the possibilities of developing trade with you. 我們的目的是和你們探討一下發(fā)展貿(mào)易的可能 性。Wo

13、rds and Phrases foreign trade 對外貿(mào)易o(hù)verseas trade海外貿(mào)易international trade國際貿(mào)易to trade with 和進(jìn)行貿(mào)易to do business in a moderate way 做生意穩(wěn)重to do business in a sincere way 做生意誠懇to make a deal做一筆交易deal交易,經(jīng)營,處理,與交往to deal in 經(jīng)營,做生意to explore the possibilities of探討的可能性trade circles 貿(mào)易界to handle 經(jīng)營某商品to trade i

14、n經(jīng)營某商品business scope/frame 經(jīng)營范圍trading firm/house 貿(mào)易行,商行Can we do a barter trade? 咱們能不能做一筆易貨貿(mào)易呢?Is it still a direct barter trade?這還算是一種直接的易貨貿(mào)易嗎?If you agree to our proposal of a barter trade,we'll give you paper in exchange for your timber. 如果你 方同意我們進(jìn)行易貨貿(mào)易的建議,我們將用紙與你們交換木材。Shall we sign a triang

15、le trade agreement?我們訂一個三角貿(mào)易協(xié)議好嗎?A triangle trade can be carried out among the three of us.我們?nèi)娇蛇M(jìn)行三角貿(mào)易。船 time charter托運(yùn)人(一般指出口商)shipper, consignor收貨人 consignee班輪regular shipping liner駁船lighter艙位shipping space油輪tanker報關(guān)clearance of goods陸運(yùn)收據(jù)cargo receipt提貨to take delivery of goods空運(yùn)提單airway bill正本提單o

16、riginal BL選擇港(任意港)optional port選港費(fèi) optional chargesaccount或 January shipment或 shipment on or選港費(fèi)由買方負(fù)擔(dān)optional charges to be borne by theBuyers 或 optional charges for Buyers一月份裝船shipment during January一月底裝船shipment not later than .before .一 / 二月份裝船shipment during Jan./Feb. 或 Jan./Feb.shipment在 ( 時間 )

17、分兩批裝船shipment duringin two lots在 ( 時間 ) 平均分兩批裝船shipment duringin twoequal lots分三個月裝運(yùn)in three monthly shipments分三個月,每月平均裝運(yùn)in three equal monthly shipments立即裝運(yùn)immediate shipments即期裝運(yùn)prompt shipments收到信用證后30 天內(nèi)裝運(yùn)shipments within 30 days afterreceipt of L/C不允許允許分批裝船partial shipment not allowedpartial shipment not permitted partial shipment not unacceptableexport credit出口津貼export subsidy商品傾銷dumping外匯傾銷exchange dumping優(yōu)惠關(guān)稅special preferences保稅倉庫bonded warehouse貿(mào)易順差fxdyorable balance of trade貿(mào)易逆差unfxdyorable balance of trade進(jìn)口配額制import quotas自由貿(mào)易區(qū)fre

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論