




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、墾拓與建構(gòu)的大趨勢中國當(dāng)代比較文學(xué)三十年內(nèi)容摘要:中國當(dāng)代比較文學(xué)發(fā)展三十年,已經(jīng)形成諸多有學(xué)理支持、穩(wěn)定成熟、成果顯著的研究方向。其中,在中外文學(xué)關(guān)系、譯介學(xué)、域外漢學(xué)與形象學(xué)、海外華人文學(xué)與流散文學(xué)、文學(xué)人類學(xué)、比較詩學(xué)等研究領(lǐng)域的表現(xiàn)尤為突出。中國學(xué)者在國際比較文學(xué)思潮的沖擊之下,做出了積極的回應(yīng)。他們結(jié)合當(dāng)代比較文學(xué)的實(shí)踐,努力探索全球化時(shí)代跨越東西方文化研究比較文學(xué)新概念、新理論,不斷對比較文學(xué)本體論進(jìn)行更新。他們以自己的“實(shí)績”,豐富了中國比較文學(xué)研究的成果,為國際比較文學(xué)的發(fā)展輸入了新的生成激素,將對世界比較文學(xué)界產(chǎn)生積極深遠(yuǎn)的影響。中國當(dāng)代比較文學(xué)的發(fā)展在經(jīng)歷了三十年,進(jìn)入而立
2、之時(shí),已經(jīng)形成諸多有學(xué)理支撐、穩(wěn)定成熟、成果顯著的研究方向。這些研究領(lǐng)域理論聯(lián)系實(shí)際,有中國特色,不僅在國內(nèi)擁有眾多的研究人員參與其間的工作,而且在國際上也受到業(yè)內(nèi)同行的認(rèn)同和好評(píng),正如當(dāng)代英國著名比較文學(xué)家蘇珊·巴斯奈特坦陳:“正值比較文學(xué)這門學(xué)科在西方面臨危機(jī)和衰微之際,世界很多地方因民族意識(shí)覺醒以及對超越殖民遺存必要性意識(shí)的增強(qiáng),促使了比較文學(xué)卓有成效地發(fā)展。無論在中國、巴西、印度,還是在非洲很多國家,比較文學(xué)使用的這種方法富有建設(shè)性意義。在比較文學(xué)中運(yùn)用這種方法來探討本土傳統(tǒng)和外來(強(qiáng)加的)傳統(tǒng),努力解決文學(xué)經(jīng)典這個(gè)令人困惑的問題?!敝袊容^文學(xué),2008年第4期,第2頁。她
3、恰如其分地概括與總結(jié)了當(dāng)代比較文學(xué)在西方萎縮之時(shí)卻在中國旺盛發(fā)展的原因,即中國比較文學(xué)界當(dāng)前業(yè)已形成的各種研究方法具有了“建設(shè)性意義”,并說明其意義就在于“努力解決文學(xué)經(jīng)典這個(gè)令人困惑的問題。”梳理三十年比較文學(xué)發(fā)展的脈絡(luò),可以說中國當(dāng)代比較文學(xué)的主要領(lǐng)域始終未離開文學(xué)研究及對文學(xué)性的關(guān)注。一、中國文學(xué)與國外文學(xué)關(guān)系的研究是中國當(dāng)代比較文學(xué)三十年來發(fā)展最充分、成果最顯著的一個(gè)研究領(lǐng)域。這不僅因?yàn)殄X鐘書早在20世紀(jì)80年代就說過:“要發(fā)展我們自己的比較文學(xué)研究,重要任務(wù)之一就是清理一下中國文學(xué)與外國文學(xué)的相互關(guān)系?!敝袊容^文學(xué)年鑒,北京大學(xué)出版社,1987年,第48頁。更重要的是它有一定的學(xué)理
4、依據(jù)。法國學(xué)派形成期的領(lǐng)袖人物巴登斯貝格就注重不同文學(xué)之間的相互關(guān)系和一些文學(xué)相互影響與接受的事實(shí),具有明顯的實(shí)證主義傾向。后起之秀梵·第根是第一個(gè)全面闡述法國學(xué)派理論觀點(diǎn)的人。他最大的貢獻(xiàn)在于強(qiáng)調(diào)各國文學(xué)間的相互“影響”,并系統(tǒng)闡述了它的范圍、內(nèi)容和方法,建立了以影響研究著稱的法國學(xué)派。而這種影響研究的學(xué)風(fēng)暗合了中國清代學(xué)術(shù)形成的抉隱鉤沉、爬梳考辨的考證傳統(tǒng)。歷代漢儒治經(jīng),多注重訓(xùn)詁文字,考訂名物制度。清代乾隆、嘉慶年間稱其學(xué)為漢學(xué),與宋明理學(xué)相區(qū)別又稱樸學(xué)。漢學(xué)主張根據(jù)經(jīng)書的歷史立論,注重實(shí)證而輕議論,好整理古籍,往往有突破前人之舉。乾嘉學(xué)派即以戴震、惠棟、王念孫、段玉裁等為代表
5、的漢學(xué)派或古文經(jīng)學(xué)派,他們繼承前人的訓(xùn)詁方法,從解釋經(jīng)義擴(kuò)大到考究歷史、地理、天文、歷法、音韻、典章制度,對古籍和史料的整理、考訂與辨?zhèn)味加休^大貢獻(xiàn),但這種考據(jù)學(xué)風(fēng)也不無煩瑣之嫌。中國現(xiàn)當(dāng)代學(xué)者在這種治學(xué)傳統(tǒng)的基礎(chǔ)上,結(jié)合比較文學(xué)影響研究的方法,研究中外文學(xué)關(guān)系,得心應(yīng)手,水到渠成,理在其中。尤其是近年來,不少中外文學(xué)功底和語言功底深厚的學(xué)者,如樂黛云、錢林森等,都在深入進(jìn)行這種研究。他們越來越不滿足個(gè)別作家、個(gè)別作品那種簡單的比附,而是遵循錢鐘書先生要清理中外文學(xué)關(guān)系的教導(dǎo),對中國與外國的文學(xué)關(guān)系,從微觀到宏觀進(jìn)行研究,先后寫出不少中外文學(xué)關(guān)系史、交流史的系列叢書、專著和文章,使中國文學(xué)在世
6、界文學(xué)坐標(biāo)中的位置、價(jià)值、發(fā)展進(jìn)程都有了更為準(zhǔn)確的評(píng)價(jià)。重要的是許多學(xué)者在切實(shí)發(fā)掘和梳理文學(xué)相互影響與接受的史實(shí)時(shí),不僅努力找出其中的規(guī)律性和發(fā)現(xiàn)新問題,而且研究這種文學(xué)關(guān)系的發(fā)生機(jī)制和深層原因,做出積極的理論探索,從而有了學(xué)理依據(jù),賦予這種研究以更廣泛的理論意義。如嚴(yán)紹璗先生在自己多年研究中日文學(xué)關(guān)系的基礎(chǔ)上,注重原發(fā)性的研究。在民族文學(xué)的視野里探討雙邊或多邊文學(xué)文化關(guān)系與因緣的生成機(jī)制,既注重“此時(shí)此地”的狀態(tài),又注重“還原歷史”的真實(shí),在對文學(xué)現(xiàn)象原點(diǎn)研究的基礎(chǔ)上提出“文學(xué)發(fā)生學(xué)”的理論。這種確立于“文學(xué)變異體”原生態(tài)概念之上的理論建構(gòu),以“振葉以尋根,觀瀾以索源”的通過歷史文獻(xiàn)實(shí)證和理
7、論分析來還原“文學(xué)變異體”所產(chǎn)生的歷史場域,努力探索了文學(xué)交流現(xiàn)象“唯一正確理解”的可能性。這不僅使人認(rèn)識(shí)到從文學(xué)發(fā)生學(xué)的角度分析和理解,任何純粹的民族文學(xué)都是不存在的這一事實(shí),而且可以重新認(rèn)識(shí)民族文學(xué)在接受外來影響時(shí)的“變異”與“排異”功能。它促使神話學(xué)、民俗學(xué)、文學(xué)、史學(xué)、哲學(xué)等能在文學(xué)發(fā)生學(xué)這一理論架構(gòu)中互相雜糅,并發(fā)現(xiàn)其自身在文學(xué)生成過程中的價(jià)值。這增強(qiáng)了人們在該領(lǐng)域進(jìn)行研究時(shí)對文學(xué)發(fā)生的原生態(tài)的重視,并且可以遵循該理論所總結(jié)出的規(guī)律性來發(fā)現(xiàn)未曾發(fā)現(xiàn)的問題。這種深層次的探討充分顯示出中國學(xué)者在中外關(guān)系研究領(lǐng)域里不僅有事實(shí)的新發(fā)現(xiàn),而且有理論的新貢獻(xiàn)。二、翻譯文學(xué)與文學(xué)翻譯研究是中國學(xué)者
8、研究的另外一個(gè)重要領(lǐng)域,許多學(xué)者都投入了大量精力,使中國的翻譯文學(xué)事業(yè),從翻譯文學(xué)史的梳理、翻譯理論的探討,到翻譯本質(zhì)的研究成績斐然,令中國比較文學(xué)界耳目一新。翻譯研究可歸屬比較文學(xué)影響研究的媒介學(xué)范疇?!懊浇閷W(xué)”一詞雖譯自法文,卻源于希臘文,是研究媒介者的學(xué)科。媒介者是“居間者”和“中介者”的意思。法國學(xué)派的代表人物梵·第根的觀點(diǎn)認(rèn)為要科學(xué)地勾畫出這種“影響”的經(jīng)過路線,即“影響”如何被放送者放送出來,再經(jīng)過傳遞者的傳遞,最終到達(dá)接受者手中的事實(shí)。傳遞者即媒介者,它可以是人也可以是物,只有它才可能使接受者和傳遞者之間產(chǎn)生某種事實(shí)聯(lián)系。媒介者有許多種類,其中文字材料是最重要的一種媒介
9、,作用很大。本民族或本地域接受外來文學(xué)的影響,主要是通過各種譯文材料來完成的。于是文學(xué)翻譯成為比較文學(xué)關(guān)注的重要領(lǐng)域。近年來由于中國學(xué)界對翻譯史、翻譯理論、翻譯家及譯本的研究,并在學(xué)者的推波助瀾之下,以研究中外翻譯史和翻譯理論為己任的譯介學(xué)理論在比較文學(xué)界已基本形成。三十年來,中國學(xué)者在翻譯文學(xué)史和翻譯文學(xué)理論等方面都取得了豐碩的研究成果。由于中國翻譯史源遠(yuǎn)流長,自漢代印度佛經(jīng)傳入,翻譯佛經(jīng)的工作即已開始。從明清之際到五四運(yùn)動(dòng),直至當(dāng)今,翻譯事實(shí)數(shù)不勝數(shù),研究者不計(jì)其數(shù)。翻譯理論“直譯”和“意譯”之爭千余年來不絕于耳,使研究者難以平靜,先后發(fā)表了大量的文章進(jìn)行研討。近年來隨著翻譯事業(yè)的發(fā)展和研
10、究的需要,不少知識(shí)結(jié)構(gòu)新,中文和外語水平高的中青年學(xué)者,對林紓、周氏兄弟、胡適、林語堂、梁實(shí)秋、傅雷等一批中國現(xiàn)代翻譯家的研究都有深入的闡述。尤其是近年來中國出版的國內(nèi)學(xué)者思考翻譯理論的“中華翻譯研究叢書”;詳盡評(píng)介近幾十年來英美法蘇翻譯理論的“外國翻譯理論研究叢書”,以及全面展示翻譯家創(chuàng)作風(fēng)采的巴別塔文叢等,都標(biāo)志著中國譯介學(xué)的研究隊(duì)伍已經(jīng)形成。其中,謝天振對“譯介學(xué)”的推介及在中國翻譯文學(xué)事業(yè)上的努力,為中國比較文學(xué)的發(fā)展增添了光彩。他在個(gè)人論文集比較文學(xué)與翻譯研究出版之后,又連續(xù)出版了譯介學(xué)、翻譯研究新視野兩部專著和教材譯介學(xué)導(dǎo)論,并且還發(fā)表了許多有關(guān)譯學(xué)的論文。在這些著述中,他對譯介學(xué)
11、的理論問題作了系統(tǒng)和深入的闡述。譯介學(xué)一書中重點(diǎn)探討了“創(chuàng)造性背叛”、“文學(xué)翻譯”和“翻譯文學(xué)”等譯介學(xué)概念,以及“文學(xué)翻譯史”和“翻譯文學(xué)史”的編寫等問題,給學(xué)界以很大啟發(fā)。在翻譯學(xué)研究新視野一書里,他指出:“比較文學(xué)學(xué)者對翻譯所作的研究(在比較文學(xué)中我們稱之為譯介學(xué)研究)與相當(dāng)一部分傳統(tǒng)意義上的翻譯研究并不一樣,在某些方面甚至還存在著實(shí)質(zhì)性的差異”。翻譯研究新視野,青島出版社,2003年,第48頁。此外,他還提出關(guān)于文學(xué)翻譯是一種跨文化的創(chuàng)造性背叛的問題,不可能有定本的問題,誤譯是不同文化的誤釋與誤解的問題,中國翻譯文學(xué)史的實(shí)踐與理論問題,以及直言不諱地指出翻譯界的三大誤區(qū)等等,都給人以新
12、意。中國當(dāng)代比較文學(xué)的翻譯文學(xué)研究由于有了譯介學(xué)理論與實(shí)踐的深入探討,才使人覺得與傳統(tǒng)的翻譯研究在對象、目的、方法等方面有不同,從而可以納入比較文學(xué)范疇,并規(guī)范了從文學(xué)、文化層面進(jìn)行翻譯研究的途徑。翻譯研究被視為文學(xué)研究的一個(gè)特殊對象形成譯介學(xué),將翻譯的成果即譯作視為一個(gè)文本加以接受,并在此基礎(chǔ)上展開對中外文學(xué)相互影響與接受的方法與傳播形式的考察與分析,從而使文學(xué)翻譯在跨文化交流中表現(xiàn)出創(chuàng)造性背叛的價(jià)值,并因此具有了為比較文學(xué)研究開疆拓土的意義。三、域外漢學(xué)與形象學(xué)研究正在興起,域外漢學(xué)或稱國外中國學(xué),也正在中國比較文學(xué)界形成熱潮。目前世界上有78個(gè)國家和地區(qū)成立了249所孔子學(xué)院和56個(gè)孔子
13、課堂。國外漢語熱、中國文化熱在不斷升溫,中國現(xiàn)象或中國形象愈來愈成為西方關(guān)注的熱點(diǎn)。中國外語類院校對這些現(xiàn)象的研究正日益深入?,F(xiàn)已出版的大量相關(guān)的刊物、專著和論文,豐富了比較文學(xué)的研究內(nèi)容。目前學(xué)術(shù)界對域外漢學(xué)尚無統(tǒng)一而明確的界定,但主要指的是國外學(xué)者對中國歷史文化、哲學(xué)、語言、文學(xué)藝術(shù)等的研究,即對中國的精神和物質(zhì)文明認(rèn)識(shí)的一個(gè)概括。域外漢學(xué),在18世紀(jì)歐洲“中國熱”的基礎(chǔ)上,至19世紀(jì)末20世紀(jì)初開始勃興。20世紀(jì)第二次世界大戰(zhàn)以后 “域外漢學(xué)”發(fā)展迅猛,但目的都是為了了解和研究中國。21世紀(jì)前后,情況發(fā)生性質(zhì)上的變化,西方學(xué)界對包括中國文化在內(nèi)的他種文化的興趣越來越強(qiáng)烈。他們首先將中國文
14、化作為一個(gè)新的參照系,即新的“他者”,并以之為參照物重新反觀自己的文化,希圖發(fā)現(xiàn)新的視角,得到新的詮釋。此外,他們還要自省過去的西方中心論,要從非西方文化中吸收新的內(nèi)容。西方這種將中國作為新的“他者”,并通過反思,從不同視角更新和矯正對自己的認(rèn)識(shí)。這些新的發(fā)展就構(gòu)成了與以往的“漢學(xué)”(即中國學(xué))很不相同的“新漢學(xué)”。這是一門外國人研究中國的學(xué)問,是他們以中國為參照物,從“他者”反觀自身的一種實(shí)驗(yàn)。崛立西方之外的中國作為東方大國是國際各國尤其是西方各國“反觀自身”最合適的“他者”。中國學(xué)者如何看待這門外國人的學(xué)問,和站在中國立場上的中外文學(xué)關(guān)系研究和譯介學(xué)研究正相反?!皬奈覀儊碚f,通過國外漢學(xué),
15、可以了解中國在國外的形象,了解外國人對我們的看法,更好地認(rèn)識(shí)自己?!眹鉂h學(xué)史,上海外語教育出版社,2002年,第9頁。正是基于這一點(diǎn),中國的“域外漢學(xué)”研究才與形象學(xué)搭上了界。當(dāng)外國人對中國歷史文化等文明進(jìn)行研究并形成文字時(shí),囿于教育和文化熏陶的限制,其思維方式,觀點(diǎn)方法以及結(jié)論都與中國學(xué)者不同。中國比較文學(xué)對他們的研究進(jìn)行理論評(píng)析和價(jià)值判斷對其而言是研究的研究,批評(píng)的批評(píng)。域外漢學(xué)不僅使中國以外的各國認(rèn)識(shí)到從主體本身來認(rèn)識(shí)主體是不夠的,必須跳出主體之外,即要置身于一個(gè)外在于自身的陌生環(huán)境(他者)來反觀自己,而且也使中國比較文學(xué)界在關(guān)注域外漢學(xué)研究的同時(shí),認(rèn)識(shí)到自己也不能再孤立地研究其他各國
16、,更不能封閉地研究自己。樂黛云認(rèn)為:“必須在一種互為參照、互為主觀、互為語境的原則下來研究自己的文化和他者的文化。文學(xué)正是處于這種文化研究的前沿,因?yàn)槲膶W(xué)在各種文化中都有自己發(fā)展的歷史,它涉及人類的感情和心靈,在不同文化中有著較多的共同層面,最容易進(jìn)行相互參照,也最容易實(shí)現(xiàn)不同文化和不同學(xué)科之間人們的相互理解、相互欣賞和心靈共鳴。”中國比較文學(xué)通訊,2000年第2、3期,第4頁。在這方面,孟華借助于符號(hào)學(xué)、接受美學(xué)等理論和方法使“異國形象”研究系統(tǒng)化的比較文學(xué)形象學(xué)最有代表意義。在這種大的學(xué)術(shù)氛圍之中,不僅出版了大量的有關(guān)形象學(xué)研究的專著,而且出現(xiàn)了大量的學(xué)術(shù)論文,表現(xiàn)出形象學(xué)研究的勃勃生機(jī)。
17、比較文學(xué)形象學(xué)研究可視為中外文學(xué)關(guān)系研究的一個(gè)特殊領(lǐng)域,但是它歸屬于域外漢學(xué)研究范疇更準(zhǔn)確,即“研究”國外文學(xué)作品中所有涉及中國人和事物的形象學(xué)內(nèi)容。正如孟華坦言,這是她“十余年來一直關(guān)注且用力最勤的領(lǐng)域?!笔紫?,她大量譯介了歐洲大陸學(xué)者在當(dāng)代形象學(xué)理論與方法等方面的各種研究成果,這種介紹與引進(jìn)性的工作是最基礎(chǔ)性的工作。其次,她的研究“主要圍繞著套話洋鬼子進(jìn)行,其中既有對洋鬼子的語義考辨及對形象生成與演變的史的梳理,也有對套話時(shí)間性等問題的理論思考,相關(guān)成果已發(fā)表在多個(gè)國際會(huì)議的論文集中。”中國比較文學(xué),2006年第2期,第18頁。這是她在形象學(xué)領(lǐng)域理論聯(lián)系實(shí)際的研究成果。在她的倡導(dǎo)和推動(dòng)下,
18、比較文學(xué)界出現(xiàn)了一大批相關(guān)的理論與實(shí)踐研究的專著和論文,極大豐富了比較文學(xué)研究的內(nèi)涵。包括形象學(xué)在內(nèi)的域外漢學(xué)在國外已有相當(dāng)長的歷史,以往中國的學(xué)術(shù)界研究西方文化對中國文化影響的著述很多,而研究中國文化對西方文化影響的卻很少,尤其缺少相關(guān)的綜合性和系統(tǒng)性的研究。域外漢學(xué)和形象學(xué)研究恰恰可以彌補(bǔ)這方面的不足。但是對其研究在中國還是近些年的事,由于對外文化文學(xué)交流的需要,對外漢語專業(yè)和比較文學(xué)專業(yè)的專家學(xué)者積極在這片沃土上耕耘,使這一歷來受冷落被邊緣化的研究領(lǐng)域,重新活躍起來。尤其是形象學(xué)的引進(jìn),它使外國人眼中的中國成為國人迫切想了解的內(nèi)容,使中國人能夠從“他者”的文學(xué)描述中發(fā)現(xiàn)另一個(gè)自己,頗有參
19、照與借鑒意義。但是這又是一個(gè)十分復(fù)雜的過程,因?yàn)橐獙ふ乙粋€(gè)外在的視角以便更好地審視自身,更深刻地了解自己,需要有國際的視野。由于人們難以脫離自身生存的文化環(huán)境及因之而形成的心理結(jié)構(gòu),所以,他們對“異文化”的研究與攝取,必然會(huì)伴隨著有意的曲解、無意的誤讀,和視覺盲點(diǎn)以及過度詮釋。正因?yàn)槿绱耍芯空邿o不感到這一領(lǐng)域的研究閃耀著悟性的學(xué)術(shù)之光。四、海外華人文學(xué)與流散文學(xué)研究?!傲魃ⅰ币辉~原意最初是指猶太人被動(dòng)流散世界的歷史事實(shí),但在世界上其他民族也有類似現(xiàn)象,如華人、印度人、非洲人、墨西哥人等。雖然他們與猶太人的流散不盡相同,但被動(dòng)脫離“本地、本族、父系”而流離散居異鄉(xiāng)則表現(xiàn)出某些相似性?!傲魃⑽膶W(xué)
20、”是伴隨著“流散”這一歷史文化現(xiàn)象而出現(xiàn)的文學(xué)形式。它以生動(dòng)的形象思維和誘人的藝術(shù)張力對流散現(xiàn)象進(jìn)行了最真切、最感性的反映。在中國學(xué)界相當(dāng)一部分外國文學(xué)專家學(xué)者都對流散族裔文學(xué)的寫作進(jìn)行研究,其中尤以研究猶太人流散寫作和印度人流散寫作居多。而相當(dāng)一部分中國文學(xué)專家學(xué)者則對華人或華裔流散文學(xué)的寫作很感興趣。這兩部分人的研究“迅速匯入世界性的以飄泊流浪的作家作品為主體的流散文學(xué)的探討。這方面的學(xué)者不僅致力于引進(jìn)西方的流散寫作理論,而且通過總結(jié)中國流散寫作的理論和實(shí)踐,直接與國際學(xué)術(shù)界進(jìn)行有效的對話?!?樂黛云:比較文學(xué)發(fā)展的第三階段,切磋集,北京大學(xué)出版社,2005年,第7頁。中國學(xué)者將“流散文學(xué)
21、”納入比較文學(xué)范疇,并將其視為比較文學(xué)研究之新領(lǐng)域,有學(xué)科基礎(chǔ)與學(xué)理依據(jù)。首先,流散文學(xué)所表達(dá)的是流散主體在變?yōu)榭腕w后在異質(zhì)文化中生成的,并由此而衍生的種種生存生活問題。其次,各類流散文學(xué)在文化和文學(xué)性上表現(xiàn)出多樣性的特點(diǎn),當(dāng)然不同的作家在描繪這些屬性時(shí),反映了不同的文化心理結(jié)構(gòu)與文學(xué)性。第三,就本體論而言,流散文學(xué)和比較文學(xué)一樣都是一種文學(xué)研究,而且是是一種跨越了國家和文化等諸多界限的文學(xué)研究。在時(shí)空變遷過程中,有的流散寫作甚至跨越了語言和民族界限,因而具有了多重意義的文學(xué)性。在中國大陸將華人流散寫作納入比較文學(xué)研究,并與世界華人流散文學(xué)直接對話的有功之臣是饒芃子。在她的大力推動(dòng)下,1982
22、年在廣州暨南大學(xué)召開“臺(tái)灣香港文學(xué)討論會(huì)”,這是第一次涉及海外華文文學(xué)問題的全國性的研討會(huì)。26年來,以此為主題的全國性和國際性會(huì)議在大陸召開了14次,從最先關(guān)注到的東南亞華文、華裔文學(xué)到后來涉及到的北美、歐洲、澳洲等廣大地區(qū)的相似寫作,越來越廣泛,也越來越深入。其間在20世紀(jì)90年代,海外華人或華裔寫作逐漸打破中文或外文的語言界限,對二者的研究出現(xiàn)了交匯和融合的現(xiàn)象,于是在學(xué)術(shù)界取得共識(shí)的情況下,終于演變?yōu)榭缭搅宋幕缦薜娜A人流散文學(xué)研究。2002年中國世界華人文學(xué)學(xué)會(huì)在廣州暨南大學(xué)成立以后,華人流散文學(xué)在主體論、認(rèn)識(shí)論、方法論、實(shí)踐論等學(xué)理方面的研究更加成為學(xué)者所關(guān)注的焦點(diǎn)。饒芃子形象地指
23、出由“落葉歸根”到“落地生根”是海外華文文學(xué)的普遍規(guī)律。她提出“要建立華文文學(xué)的整體觀。即是說,要從人類文化、世界文化的基點(diǎn)和總體背景上來考察中華文化與華文文學(xué),無論是從事海外華文文學(xué)研究,還是從事本土華文文學(xué)研究,都應(yīng)該有華文文學(xué)的整體觀念。”海外華文文學(xué)學(xué)科建設(shè)與方法論問題走向21世紀(jì)的世界華文文學(xué),中國社會(huì)科學(xué)出版社,1999年,第7頁。她從為海外華文文學(xué)命名入手,指出新的命名“很可能導(dǎo)致一門新學(xué)科的誕生”。而華族文化遇到異質(zhì)文化時(shí)“有一個(gè)播遷、沖突、認(rèn)同、融攝、變化的過程”,“我們應(yīng)在文學(xué)作品中研究這種文化變異的現(xiàn)象,研究這種傳播與接受的發(fā)生過程?!睆亩M(jìn)入詩學(xué)范疇,這使華文文學(xué)研究領(lǐng)
24、域拓展,并通向世界文學(xué)的研究。她倡導(dǎo)從文化視角切入、從詩學(xué)層面入手研究海外華人文學(xué)寫作,并以此建構(gòu)該學(xué)科理論的努力,為海外華人文學(xué)研究的學(xué)科建構(gòu),奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。但是任重而道遠(yuǎn),關(guān)于華人流散文學(xué)研究的一些理論話題,如華人流散文學(xué)的本土性、現(xiàn)代性、世界性、跨文化性問題;海外華人文學(xué)的文學(xué)性、文化詩學(xué)和藝術(shù)審美等美學(xué)本質(zhì)的問題等,都由于華人流散寫作的民族歸屬與異質(zhì)性等復(fù)雜問題,而使流散文學(xué)、民族文學(xué)、比較文學(xué)等原本清晰明確的學(xué)科界限,在研究過程中變得模糊朦朧,并成為理論難題和挑戰(zhàn),其實(shí)這也正是華人流散寫作越來越引起眾多學(xué)者的研究興趣,并產(chǎn)生藝術(shù)魅力的原因。五、新興的文學(xué)與人類學(xué)研究。文學(xué)與人類學(xué)
25、交叉研究的碩果是文學(xué)人類學(xué)。人類學(xué)起源于地理大發(fā)現(xiàn)時(shí)代西方學(xué)者對西方技術(shù)文明以外的社會(huì)所進(jìn)行的研究。這種社會(huì)被稱為“野蠻的”、“原始的”、“部落的”、“傳說的”、“有文字前的”社會(huì)?,F(xiàn)代人類學(xué)的研究領(lǐng)域已擴(kuò)展到現(xiàn)代社會(huì)內(nèi)部,試圖概括人類行為的普遍性問題,并對社會(huì)和文化現(xiàn)象進(jìn)行整體性描述??茖W(xué)的人類學(xué)在19世紀(jì)進(jìn)化論出現(xiàn)以后才開始形成,其兩個(gè)主要領(lǐng)域是體質(zhì)人類學(xué)和文化人類學(xué),20世紀(jì)以來,二者開始分離。文化人類學(xué)注重將不同社會(huì)和文化加以分類,從而確立人類進(jìn)化的階段和過程。與此同時(shí),西方傳教士、商人和探險(xiǎn)家收集了大量不同民族的風(fēng)俗、宗教、巫術(shù)、神話等其他資料,為人類學(xué)的發(fā)展提供了豐富的信息。文化人
26、類學(xué)作為一個(gè)新興學(xué)科,它對相關(guān)傳統(tǒng)學(xué)科的影響力和滲透力很強(qiáng)。與其他許多學(xué)科都有密切的聯(lián)系,考古學(xué)、語言學(xué)、神話學(xué)、文學(xué)、社會(huì)學(xué)、政治學(xué)、心理學(xué)和歷史學(xué)等。學(xué)科間的相互交流,能產(chǎn)生很多有價(jià)值的研究成果。例如經(jīng)濟(jì)學(xué)家依據(jù)人類學(xué)的比較圖式,提出了“經(jīng)濟(jì)人”的概念,形成經(jīng)濟(jì)人類學(xué)。而中國大陸學(xué)者將文學(xué)與人類學(xué)兩個(gè)學(xué)科結(jié)合起來研究,形成互動(dòng)、互補(bǔ)、互利的結(jié)果。文學(xué)側(cè)重于“書寫作品”,人類學(xué)則關(guān)注“口傳過程”,文學(xué)可借鑒參考人類學(xué)注重口頭文學(xué)的口傳性、過程性和展演性的特點(diǎn)。因此,文學(xué)人類學(xué)就成了近20年來中國比較文學(xué)跨學(xué)科研究催生并發(fā)展成熟的一個(gè)極具潛力的新的學(xué)術(shù)領(lǐng)域?!半S著后殖民時(shí)代的真正多元對話的展開
27、,文學(xué)研究自身獲得了發(fā)掘文學(xué)藝術(shù)的人類學(xué)價(jià)值,促進(jìn)人類文學(xué)經(jīng)驗(yàn)的會(huì)通和重新整合的重大使命?!敝袊容^文學(xué)通訊,1995年第3期,第70頁。中國文學(xué)人類學(xué)的學(xué)者自1991年以來,開始出版“中國文化的人類學(xué)破譯”叢書,對詩經(jīng)、楚辭、說文解字、山海經(jīng)等上古經(jīng)典,進(jìn)行全新的人類學(xué)的現(xiàn)代闡釋。在世界文化語境的參照下,以往難以理解的東西因有創(chuàng)見的解讀而變得不再費(fèi)解,給人豁然開朗的感受。中國文學(xué)人類學(xué)的學(xué)者還出版了“西南研究書系”,“文化人類學(xué)筆記叢書”等,這些文學(xué)與人類學(xué)交叉研究的成果,表明這種研究作為比較文學(xué)跨學(xué)科研究最有說服力和學(xué)理依據(jù)的一種新興領(lǐng)域,所表現(xiàn)出的高度學(xué)術(shù)自覺,田野考察的重要性,大膽假設(shè)
28、小心求證及難能可貴的探索經(jīng)驗(yàn)等。他們大量搜集相關(guān)信息,經(jīng)過積累消化成為知識(shí),而大量淵博的文學(xué)和人類學(xué)的知識(shí)又融會(huì)成智慧,當(dāng)這一切在遇到充滿逆反思維、敢于顛覆前人觀點(diǎn)的學(xué)者深思熟慮之后,于是就形成一種人才創(chuàng)新的動(dòng)力。他們不僅在對本土文化自覺的基礎(chǔ)上,對本土的資源進(jìn)行了新的創(chuàng)造與解讀,而且也表現(xiàn)出知識(shí)全球化時(shí)代的學(xué)者具有的一種文化心態(tài)。正如葉舒憲所說:“而文學(xué)經(jīng)驗(yàn)的世界性整合將成為先期破除國族的和地域的疆界,培養(yǎng)具有世界主義人文素質(zhì)的新時(shí)代國際公民的最佳教育手段?!?同上。他的研究個(gè)案也說明他的學(xué)術(shù)思想。在千面女神一書中,他以原型圖像的方法展示了女神原型形象,并以比較圖像學(xué)的方法展示了女神原型的演
29、變史,以精辟的文字闡釋了女神形象的象征意義。在這一研究實(shí)踐中,作者運(yùn)用了人類學(xué)、神話學(xué)、宗教學(xué)、心理學(xué)的知識(shí),以跨學(xué)科、跨文化的視野,闡明了當(dāng)代女神文化研究的意義,對女性主義研究頗有啟發(fā)。文學(xué)人類學(xué)在中國大陸的實(shí)踐是從“中西神話的比較研究”延伸發(fā)展而來。對神話學(xué)的研究是其重要的基本學(xué)術(shù)素養(yǎng)。在此基礎(chǔ)上,葉舒憲又對21世紀(jì)以來“新神話主義”創(chuàng)作在世界文壇和影視界形成席卷之勢進(jìn)行了分析,并著手探討了新神話主義潮流為比較神話學(xué)這門學(xué)科帶來的新拓展和機(jī)遇。意在說明對于當(dāng)代再造神話而言,學(xué)術(shù)底蘊(yùn)比想象力更重要。他的近作熊圖騰:中華祖先神話探源表現(xiàn)出作者的睿智思想和敏銳的洞察力,他對以往的考古成果作了驚人
30、的再發(fā)現(xiàn),如從黃帝到夏商周的熊圖騰譜系,流傳至今的民間口頭傳承的熊故事和兒童玩具笨笨熊的原型,并第一次破解了史前人類的思維模式和人類精神的符號(hào)形式,勾勒出中華祖先熊圖騰神話的脈絡(luò)。葉舒憲的千面女神和熊圖騰已不再是20世紀(jì)90年代文學(xué)人類學(xué)著作重在對經(jīng)典傳世文獻(xiàn)和文字訓(xùn)詁方面的研究了,而是在王國維學(xué)術(shù)研究的“三重證據(jù)法”基礎(chǔ)上又向前推進(jìn)了一步,提出“四重證據(jù)法”即根據(jù)實(shí)物圖像的考察、考據(jù)和探索進(jìn)行綜合性研究,努力得出令人滿意的結(jié)論。這種研究充分表明文學(xué)人類學(xué)的發(fā)展軌跡。文學(xué)人類學(xué)是一門年輕的學(xué)科,還沒有建構(gòu)成完全一致的理論體系。他的這種新方法的創(chuàng)新,推動(dòng)了中國文學(xué)人類學(xué)的研究在方法論上的突破,是
31、一種與時(shí)俱進(jìn)的新發(fā)展,對未來該學(xué)科的發(fā)展有重要意義。六、中國文藝?yán)碚撆c外國文藝?yán)碚摰谋容^,即比較詩學(xué)研究。近年來,比較詩學(xué)作為比較文學(xué)的一個(gè)重要學(xué)術(shù)領(lǐng)域,其研究大勢異軍突起,原因在于比較文學(xué)這門學(xué)科像其他許多文學(xué)研究一樣,學(xué)術(shù)傾向是通過現(xiàn)象去把握本質(zhì),即從感性認(rèn)識(shí)上升到理性認(rèn)識(shí),學(xué)理傾向于從研究文學(xué)現(xiàn)象是什么狀態(tài)、流程到探究文學(xué)現(xiàn)象之所以形成的理論原因。比較詩學(xué)正是要將這些理性認(rèn)識(shí)與理論成因在理論層面上進(jìn)行比較分析,找出異質(zhì)他種文化土壤中所孕育的文學(xué)理論的契合點(diǎn)與分歧點(diǎn)。正如法國著名比較文學(xué)家艾金伯勒在比較文學(xué)的目的,方法,規(guī)劃一文中談及“從比較文學(xué)到比較詩學(xué)”的問題時(shí)指出的:“歷史的探尋和批
32、判的或美學(xué)的沉思,這兩種辦法以為它們自己是勢不兩立的對頭,而事實(shí)上,它們必須互相補(bǔ)充;如果能將二者結(jié)合起來,比較文學(xué)便會(huì)不可違拗地被導(dǎo)向比較詩學(xué)?!北容^文學(xué)研究譯文集,上海譯文出版社,1985年,第116頁。其中 “歷史的探尋”即文學(xué)現(xiàn)象的狀態(tài)與流程,而“美學(xué)的沉思”即文學(xué)現(xiàn)象之所以形成的理論原因。中國比較詩學(xué)研究現(xiàn)狀與這一觀點(diǎn)不謀而合。20世紀(jì)90年代,比較詩學(xué)研究有了進(jìn)一步的發(fā)展。以樂黛云等主編的世界詩學(xué)大辭典為標(biāo)志的中國深層次的比較詩學(xué)研究拉開了帷幕。樂黛云在該書序中指出:“現(xiàn)代意義的詩學(xué)是指有關(guān)文學(xué)本身的、在抽象層面展開的理論研究”?!八芯康氖俏膶W(xué)文本的模式和程式,以及文學(xué)意義(文
33、學(xué)性)如何通過這些模式和程式而產(chǎn)生?!笔澜缭妼W(xué)大辭典,春風(fēng)文藝出版社,1993年,第4頁?!斑@部世界詩學(xué)大辭典正是從這一點(diǎn)出發(fā),對中國、印度、阿拉伯、日本、歐美五個(gè)地區(qū)文化體系的詩學(xué)術(shù)語、概念、范疇和命題進(jìn)行初步匯集。我們希望既能尊重各文化體系傳統(tǒng)的思維方式,又能利用當(dāng)代社會(huì)科學(xué)與人文科學(xué)知識(shí),對之進(jìn)行必要的考察與詮釋;既能保存原有詩學(xué)體系的特色,又能在匯通與類比中達(dá)到相互生發(fā)的目的?!?同上,第1頁。比較詩學(xué)研究在中國發(fā)展到20世紀(jì)90年代,突出的變化就是注重不同文化體系中詩學(xué)的特點(diǎn),并努力加以界定,通過匯通與類比達(dá)到相互生發(fā)的目的,即相互比較研究的目的,這種注重不同文化體系的詩學(xué)研究的傾向,使原本被忽視的一些印度、阿拉伯、日本等國的詩學(xué)走到了前臺(tái),成為可以與歐美對話的研究對象。這在當(dāng)時(shí)是難能可貴的。幾年后,曹順慶在他主編的東方文論選的緒論中指出:“西方學(xué)者與中國學(xué)者不但應(yīng)當(dāng)注意到中國文學(xué)理論,而且應(yīng)當(dāng)注意包括中國、印度
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 公司合作簡易合同范例
- 東城區(qū)節(jié)能供暖合同范例
- 公租房續(xù)審合同范例
- 兄弟間合作建房合同范例
- 買墓地合同范例
- 鄉(xiāng)鎮(zhèn)蔬菜收購合同范例
- 企業(yè)咨詢策劃合同范例
- 供用煤氣合同范例
- 井巷工程施工合同范例
- 入駐農(nóng)莊合同范例
- C小學(xué)一起諾如病毒胃腸炎疫情的調(diào)查與處置課件
- 2025年鎵礦采選項(xiàng)目投資可行性研究分析報(bào)告
- 歐泰科-吊掛軟件使用教程
- 公安局網(wǎng)安大隊(duì)工作總結(jié)
- 2025年裝備制造創(chuàng)新中心北京石油機(jī)械有限公司招聘筆試參考題庫附帶答案詳解
- 教科版六年級(jí)下冊科學(xué)全冊教學(xué)設(shè)計(jì)教案
- 2025年哈爾濱鐵道職業(yè)技術(shù)學(xué)院高職單招高職單招英語2016-2024年參考題庫含答案解析
- 病理學(xué)與病理生理學(xué)考試題
- 《政協(xié)提案學(xué)習(xí)講座》課件
- 年鏈家房屋租賃合同范本
- GB/T 41869.4-2024光學(xué)和光子學(xué)微透鏡陣列第4部分:幾何特性測試方法
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論