“世界的認(rèn)可——曹文軒作品走向海外”_第1頁
“世界的認(rèn)可——曹文軒作品走向海外”_第2頁
“世界的認(rèn)可——曹文軒作品走向海外”_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、“世界的認(rèn)可曹文軒作品走向海外曹文軒于挪威花樹下?草房子?韓文版?草房子?日文版?草房子?英文版?青銅葵花?法國俱樂部版?青銅葵花?法文版?山羊不吃天堂草?韓文版?細(xì)米?韓文版?發(fā)條鼠?作為中國當(dāng)代兒童文學(xué)的重量級作家,曹文軒深受讀者的喜愛。他的長篇小說?草房子?各種版本的印刷已達(dá)140余次,?青銅葵花?5年印刷50次。近些年,他的作品又正越來越多地被國外出版社購置版權(quán)。據(jù)統(tǒng)計,被譯為英文、法文、德文、日文、韓文、希臘文、瑞典文、愛沙尼亞文、越南文等文字和被外國出版社購置版權(quán)的作品達(dá)30種,已出版和即將出版的外文版本有35種。新加坡國立圖書館每年向國民推薦一本書,2021年推薦的是?草房子?,

2、各國立圖書館購置40冊?草房子?作為藏書。法國比基艾出版社(EditionPhilippePicquier)于2021年出版?青銅葵花?,因該書受到歡迎,2021年法國圖書俱樂部(FranceLoisirs)又再次出版俱樂部版。長篇小說?紅瓦黑瓦?在韓國出版了多種版本,印刷屢次,其中一章還被韓國全國國語教師聚會選入高中課本。由江蘇少年兒童出版社新近出版的“中華原創(chuàng)繪本大系四冊圖畫書剛出版,就被法國百周年出版社購置版權(quán)。2021年,曹文軒的作品獲得新聞出版總署頒發(fā)的版權(quán)輸出獎。時值2021北京國際圖書博覽會,江蘇少年兒童出版社將對曹文軒輸出版權(quán)的圖書主辦名為“世界的認(rèn)可曹文軒文學(xué)作品走向海外的版

3、貿(mào)成果推介會,?中華讀書報?就這一主題,對曹文軒進(jìn)行了獨家專訪。讀書報:此次北京圖書博覽會,江蘇少年兒童出版社將對您輸出版權(quán)的圖書主辦一個成果展。目前,這種類型的展覽在國內(nèi)還是很少見的,像您這樣大批量輸出版權(quán)、為世界讀者所接受的中國作家并不多。請問您在意您作品的版權(quán)輸出嗎?曹文軒:我并不特別在意我作品的版權(quán)輸出,我更在意的是我的作品的品質(zhì)。我思考得更多的是:何為文學(xué)、文學(xué)何為?我并無頑強(qiáng)的不朽之心,但我總希望我的文字能夠活得長久一些。怎么長久?作品到底具有什么樣的品質(zhì)才可能長久?我堅信,對于文學(xué)而言,一定有一些恒定不變的元素。我要靠近它們,盡可能地靠近。我以為,我至少感受到了它們的存在。讀書報

4、:您所說的“它們,包含一些什么?曹文軒:文學(xué)不是科學(xué),我們無法像醫(yī)生那樣將它放在手術(shù)臺上解剖,或通過測量,給出量化的數(shù)據(jù)。當(dāng)然,這并不意味著,我們只能對文學(xué)閉嘴、不言。我們可以試著去說它。真正的文學(xué)至少得有這樣一些品質(zhì),或者說是一些維度。一、道義。人類當(dāng)初選擇文學(xué),一定是因為文學(xué)可以表現(xiàn)人類的道義感、并幫助人類培養(yǎng)道義感。人類看清了人性:人性遠(yuǎn)非那么美好,那么可歌可泣,相反,人性中有許多卑劣甚至下流的品質(zhì)。但人類希望自己的人性得到改造與凈化。這時,人類發(fā)現(xiàn),文學(xué)有高超的凈化人性之功能?;厥卓?,如果沒有成千上萬優(yōu)美的詩篇、散文、小說,人性將會如何?一定是非常令人失望的?,F(xiàn)今的人性是被文學(xué)浸潤過洗

5、刷過的人性。道義,是文學(xué)的存在之本。讀書報:我們在?草房子?、?青銅葵花?、?根鳥?、?細(xì)米?、?天瓢?等長篇小說以及您近幾年創(chuàng)作的十幾種圖畫書中,都能感受到您所說的道義。這一點,是否也是國外出版社注意到您作品的原因之一?曹文軒:我想,可能是吧。無論是哪一個國家,也無論它是什么宗教,什么文化,什么政治制度,最根本的道義,都是要講的。不然,這個社會大概連一天都無法維持。在這一點上,世界文學(xué)是相通的。向上,向善,走向文明、更高級的文明,是全人類的共同愿望。你的作品要合這個愿望。哪怕是敵對的宗教、敵對的政治,根本道義卻是一致的。?柏林上空的傘?、?第八號街燈?、?青銅葵花?、?發(fā)條鼠?、?天空的呼喚

6、?等,法國人喜歡,被他們買去了,被法國人轟炸過的利比亞人如果能將這些作品翻譯到利比亞的話,我相信,他們也一定會喜歡的。讀書報:在您的寫作中,還有一個維度您視假設(shè)生命線,它叫“審美。這些年,您對這個問題,有大量的言論。當(dāng)然給人印象最突出的,還是您的作品。正是在這一點上,您的這些作品與其他一些作品區(qū)別開來了。這一特質(zhì),是否也是被國外出版社注意的原因?曹文軒:大概是。這是一個被我談濫了的話題,可是為什么還要喋喋不休地談呢?那是因為我所在的語境。這個語境是:反審美。因為覺得自己的想法與整個語境是沖突的,不和諧的,這就迫使我去檢討我這一根深蒂固的文學(xué)認(rèn)識,迫使我去向他人訴說、申辯,去闡釋它的道理。也許是

7、因為我過于敏感了,我始終覺得,自己在堅持這一點、談?wù)撨@一點的時候,我的四周是無動于衷的,我甚至看到了無數(shù)疑心的目光。這些無形的目光,也可能是因為我的高度敏感而虛幻出來的。但事實還是在那里:堅持文學(xué)的審美功能,至少是被邊緣化了。可我的態(tài)度是:寫作一天,堅持一天。因為我確實將其視假設(shè)作品的生命線。如果說我的這些作品被翻譯為其他各種文字,走進(jìn)了別的國家的閱讀空間,給我?guī)砹耸裁?,我以為,不是榮譽(yù),也不是利益,而是慰藉,是對我堅守審美的撫慰。這一點其實在我看來也是很可悲的,我們還要通過他人的認(rèn)可,來證明自己的選擇。讀書報:您的作品,從成人到兒童文學(xué)作品,從長篇到短篇再到圖畫書,似乎風(fēng)格上的差異很大,如

8、?草房子?、?青銅葵花?與?大王書?、?我的兒子皮卡?以及最近出版的?丁丁當(dāng)當(dāng)???墒沁@些有差異的作品,為什么都能為別的國家接受?曹文軒:無論這些作品多么地千差萬別,它們還是出自同一家族,它們有共同的血統(tǒng)。這好似是一個人家有好幾個孩子,這些孩子有胖有瘦,有沉靜的,也有熱烈的,但他們的基因卻是一致的。即使在黑暗里,我都能認(rèn)得出它們來。除了上面說的兩點之外,那就是它們所具有的悲憫,無論是傾向于寫實的?草房子?還是傾向于虛構(gòu)和浪漫的?大王書?,也無論是正劇式的?青銅葵花?還是喜劇式的?我的兒子皮卡?、?發(fā)條鼠?,在它們的文字底部都隱藏著這一品質(zhì)。我很看重這一品質(zhì),因為我認(rèn)為,文學(xué)與人的情感密切相關(guān)的

9、。我厭惡冷血文字,非常厭惡。不管你得了什么了不起的獎。從根本上來講,文學(xué)不是用來滿足人們的理智需要的,而是用來滿足人們的情感需要的。滿足理智需要的是哲學(xué)。我所選擇的題材、故事,無論長篇還是短篇,無一不是先感動了我的。有人瞧不起“感動這樣一種品質(zhì),但我瞧得起。這是我從古典形態(tài)文學(xué)那里接收到的一份遺產(chǎn)。我曾無數(shù)次說過,我不想“深刻那種做作的,歪曲人類存在狀態(tài)的,讓人一生不悅的“深刻。在我供奉的大師們那里,我看到了,悲憫是他們文字根本的精神。我思量著,我的作品之所以被外國出版社注意,出版后產(chǎn)生了一定影響,是與這一個人類共同希求的精神有關(guān)的。讀書報:除了這些維度之外,在您看來,還有其他什么元素構(gòu)成了您

10、作品的流通能力?曹文軒:藝術(shù)。我不知道,我的作品算不算藝術(shù)品,但我由始至終都在想使我的每一部、每一篇作品成為藝術(shù)品。絕妙的故事,不同尋常的構(gòu)思,地道的風(fēng)景描寫,陡轉(zhuǎn),精致而純粹的語言,所有這一切都是我的目標(biāo)。有沒有到達(dá),得讀者說了算,他們是判斷我作品的陪審團(tuán)。但,我一直在向這些目標(biāo)努力。?草房子?、?青銅葵花?,近些年,我的幾乎所有作品都在以每年百分之二十左右的速度增加在印刷。我在意這些數(shù)據(jù),因為這是我能感知“陪審團(tuán)態(tài)度的實在依據(jù)。我曾說過,沒有什么能幫助我的作品活下去,唯一能幫助它們活下去的,只有藝術(shù)。藝術(shù)是一支永不會失去動力的箭,能穿越時空。我離它可能還很遠(yuǎn),但這缺乏以毀掉我接近它們的信心

11、。走進(jìn)異域,只有憑借藝術(shù)。我們有些作品被他人翻譯,我并不以為然,因為我看出那是因為人家的政治獵奇。那種輸出,注定是短命的。讀書報:您的作品不僅被華文地區(qū)注意,被亞洲國家注意,也開始被歐洲國家注意。當(dāng)您的作品越來越多地售出版權(quán)時,您是如何思考“讓文學(xué)作品走向世界這一命題的呢?曹文軒:毫無疑問,這是一個中國命題。英國、法國、德國,還有美國,甚至是日本,大概不會提出這一命題的。因為它們生產(chǎn)出的作品,從來不愁國際市場。其中,中國就是它們最大的市場。提出這一命題本身,就已說明你處于弱勢?,F(xiàn)在的問題是:我們的文學(xué),是否在品質(zhì)上真的是“弱的?我深表疑問。有人把原因歸為兩點:一,我們的作品沒有走向世界的品質(zhì);

12、二、缺乏向世界大力度的推廣。而我以為,局面如此,這兩個原因甚至不是主要原因。我許屢次地問過一個有點兒殘酷的問題:假設(shè)?哈利·波特?不是一個叫羅琳的英國女人寫的,而是中國西北某省某地區(qū)的一位兒童文學(xué)作家寫的,請問,大概可以在全球發(fā)行多少冊?文學(xué)不是體育。一個中國舉重運發(fā)動舉起了任何人都不能舉起的杠鈴,那么就不得不把這個金牌獎給他。而在如何評價和看待中國文學(xué)這里,事情就變得有點復(fù)雜,有點詭秘,有點微妙了,甚至有點陰暗了。當(dāng)以中文寫作的法國人高行健獲得諾貝爾大獎時,其實,我們對我們文學(xué)的水準(zhǔn),應(yīng)該有一個根本估計了。中國文學(xué)走向世界,還有相當(dāng)長的一段路要走。事情的艱難,原因并不完全在于我們。順其自然吧。讀書報:近些年,您寫作了近20本圖畫書,這與“走向世界的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論