煤炭進(jìn)口合同模板_第1頁(yè)
煤炭進(jìn)口合同模板_第2頁(yè)
煤炭進(jìn)口合同模板_第3頁(yè)
煤炭進(jìn)口合同模板_第4頁(yè)
煤炭進(jìn)口合同模板_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、CONTRACT NO.合同號(hào)碼:Date合同日期:CONTRACT FOR THE SALES AND PURCHASE OF INDONESIAN STEAM COAL 買賣合同一印尼動(dòng)力煤Seller: Compa ny: Address: Tel /Fax :Con tact Pers on: E-mail:Buyer:Compa ny:FUJIAN RONGJIANG IMP . & EXP. CORP .Address: Tel /Fax :28/F., Fortu ne Buildi ng. Office Block, 168, Hud ong Road, Fuzhou,

2、 China. 86-591-87834245/ 86-591-87877498Con tact Pers on: E-mail:Mr. Hua ng Zhen hua ngWhereas the seller is in a positi on to supply the Steam ing Coal of Indon esia to the buyer with the follow ing terms and con diti ons hereby agreed by and betwee n both parties:雙方同意按如下合同條款由賣方出售印尼動(dòng)力煤予買方:And the s

3、eller agrees to sell the un der men tio ned goods for China on the terms and con diti ons stated below:1 . Product and Origin 貨物名稱及產(chǎn)地Steam coal, origin is Indonesia.動(dòng)力煤,產(chǎn)地為印度尼西亞。2 . Product Quality and Specifications 產(chǎn)品質(zhì)量及規(guī)格2.1 The Seller guara ntees that the Product to be supplied will conform to t

4、he Specificati ons as stated in Clause 2.3. The Product shall be delivered and an alyzed accord ing to ISO Stan dards and shall con firm the specificati ons at the Loadi ng Port. The descripti on of all perce ntages is referred to the perce ntage weight.賣方保證依照本合同所供應(yīng)的產(chǎn)品按照ISO標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行分析后,在裝貨港裝船前都已符合以下規(guī)格。所有

5、的百分比乃指所提及的重量百分比。2.2 There shall be no big, stone and wood in the Product. Otherwise, the Buyer has the full right to refuse receivi ng the product and all the losses shall be in the acco unt of the Seller.煤炭?jī)?nèi)不得含有大煤塊、石塊、木塊,否則買方拒收貨,所造成的一切損失由賣方自負(fù)。2.3 Specificati ons 規(guī) 格Standard 標(biāo)準(zhǔn) Reject 拒收值2.3.1Total

6、Moisture (as received basis )全水份(收到基)16% maxAbove20%2.3.2Ash (air dried basis)灰份(空干基)10% Maxabove15%2.3.3Volatile Matter (air dried basis)揮發(fā)份 (空干基)36-44 Below36or above442.3.4Total Sulphur (as dried basis) 含硫量(空干基):1.0%above1.0%2.3.5.Qn et (as received basis)低位發(fā)熱量(收到基)5500Kcal/KgBelow5300Kcal/kg2.3.

7、6 :HGI哈氏可磨指數(shù)50 Below452.3.7Size0-50mm粒度0-50mm90% MinBelow 90%2.3.8Ash Softe ning temperature灰熔點(diǎn)(軟化溫度)125C°C Below1200 C3. Rejection for the quality and price adjustment 拒絕收貨的質(zhì)量參數(shù)及價(jià)格調(diào)整3.1 For Qnet (ARB)對(duì)于發(fā)熱量(收到基)This Un it Price of the product is based on con tractual specificati on 5500Kcal/kg

8、(ARB). If the Actual Calorific Value in spected by CIQ falls below 5300Kcal/kg, the price per ton will be re-n egotiated, if no consent can be reached, and the right of Rejecti on is gran ted to the Buyer.本單價(jià)是建立在合同發(fā)熱量5500Kcal/kg (收到基)的基礎(chǔ)上。若商檢報(bào)告顯示發(fā)熱量(收到基)<5300 Kcal/kg,價(jià)格可另行協(xié)商訂立,協(xié)商不通則買方有權(quán)拒收。The net

9、 calorific value(As Received Basis) will be calculated accord ing to the sta ndard of 5500 Kcal/kg +500Kcal/kg or -200Kcal/kg. For every 100 Kcal/kg higher, on pro rate basis, there will be bonu s. If the calorific value (As Received Basis) falls below 5300Kcal/kg, the BUYER shall have the right to

10、reject the goods. There will be no further bonus price if the calorific value (As Received Basis) exceeds 6000Kcal/kg.發(fā)熱量以ARB5500大卡/公斤+500大卡或-200大卡進(jìn)行計(jì)算。ARB發(fā)熱量每增加100大卡/公斤, 按以下公式計(jì)價(jià)。如果 ARB低于5300大卡/公斤買方有權(quán)拒收。高于 6000大卡/公斤,不另外加 價(jià)。The follow ing formula is used to adjust price:Actual QnetX UNIT PRICE = FINA

11、L UNIT PRICE5500以下公式是來(lái)決定適當(dāng)單價(jià): 實(shí)際熱值 X單價(jià)=最終單價(jià)5500The Final Price will be used as the base of payme nt to the SELLER.最終單價(jià)將作為支付給賣方的依據(jù)。3.2 For Total Moisture (ARB)對(duì)于全水份(收到基)IF Total Moisture (as received basis) any excess over 16% to deducted from B/L weight. The follow ing formula will be used to adjust

12、 the price:B/L Weight X (100 - Actual total moisture) = fi nal in voice weight (100-16)總水分(收貨狀態(tài)),根據(jù)本合同最終約定,任何超過(guò)16%的部分自提單重量扣除。計(jì)算公式如下:提單重量X (100 -實(shí)際全水分)=最后的發(fā)票重量(100-16)The final in voice weight will be used as the base of payme nt to the seller.用最后的發(fā)票重量來(lái)決定付款單價(jià)給賣方。The buyers have the right of rejection

13、 if the total moisture is over 20%. 全水分高于20%買方有權(quán)拒收。3.3 For Total Sulfur (ADB)對(duì)于全硫份(空干基)The right of Rejecti on is gran ted to the Buyer if sulfur content in the product in spected by thein depe ndent in spect ion orga ni zati on at loadi ng port is greater tha n 1.0% . 若顯示的全硫份(空干基)>1.0%,則買方有權(quán)拒收。3

14、.4 For Ash content (ADB)對(duì)于灰份(空干基)The right of Rejection is granted to the Buyer if the ash content in the Product inspected by the independent inspection organization at loading port is in excess of 20% by weight.若灰份(空干基)> 15%,則買方有權(quán)拒收。3.5 For Ash softening temperature (T2)對(duì)于灰熔點(diǎn)(T2)The right of Re

15、jectio n is gra nted to the Buyer if the Ash softe ning temperaturein the Productinspected by the independent inspection organization at loading port is below 1250°C .若灰熔點(diǎn)(空干基)低于1250 C,則買方有權(quán)拒收。3.6 For Regulatio ns of the Indon esia government 對(duì)于印尼政府規(guī)定The seller must comply all regulations of th

16、e Indonesia government, arranging the relative export customs formalities legally, otherwise, the seller shall bear all economic and law duty.賣方必須遵守印尼政府規(guī)定,依合法手續(xù)辦理相關(guān)該貿(mào)易出口的報(bào)關(guān)手續(xù),否則承擔(dān)一切經(jīng)濟(jì)及法律責(zé)任.4. ProductQua ntity & Price 貨物數(shù)量及價(jià)格4.1 Shipload: xxxxxMTS (10% more or less is allowed) per shipload at ves

17、sel master/Buyer' s option.船載量: xxxxx公噸/船載量由賣方根據(jù)實(shí)際裝運(yùn)船舶情況允許正負(fù)10%短溢裝。4.2 Price: USDxx.xx/- per metric ton CFR Kemen port, Fuzhou, China.價(jià)格:每噸美元xx.xx元于中國(guó)福州可門港口 /錨地到岸交貨價(jià)。4.3 Total Value: USDxxxxxxx.xx 貨物總金額:美金 xxxxxxx.xx 元整。5. Shipme nt 裝船5.1 Period:裝船期Shipment should be effected before xxx.xx 2010.

18、在2010 年xx月 xx 日前裝運(yùn)。5.2 Packing:包裝:In Bulk海運(yùn)散裝5.3 Load port:裝運(yùn)港:Mai n Port/An chorage of Kalima ntan, Indon esia at sellers' opti on.由賣方指定之印度尼西亞/加里曼丹主要港口 /錨地裝貨。5.4 Destinationport:目的港Kemen port, Fuzhou, China (119 ° 46' 30” E, 2623' 26” N) 中國(guó)福州可門港(坐標(biāo):東經(jīng)119 ° 46' 30”北緯26 

19、6; 23' 26”6. Payment terms 付款條款6.1 Within seven (7) working days upon receipt of seller' s 2% Performanee Guarantee, Buyer willope n an Irrevocable, at Sight docume ntary Letter of Credit (hereafter referred to as L/C) at any International /or China Prime bank, in favor of Seller covering 10

20、0% of the CFR value, and the L/C is allowed to draw twice and only twice (90% provisi onal payme nt and 10% final payme nt)于收到賣方開(kāi)出之2 %的履約保證金7個(gè)工作天內(nèi),買方通過(guò)國(guó)際/或中國(guó)任何主要銀行開(kāi)出不可撤 消的、即期跟單信用證,按合同內(nèi)容的100%之CFR貨價(jià)開(kāi)出。該L/C允許作兩次議付而且僅是兩次 議付,90%臨時(shí)議付,10%最終議付。Beneficiary of the L/C:<< 信用證受益人 >>Ben eficiary:Advi

21、s ing Bank:Address:Acco unt:SWIFT :6.2 Performance Guara ntee履約保證金With in five (5) work ing days upon con tract sig ned by both parties,The Seller shall remit by T/T 2% performa nee ganran tee of this con tract value for shipme nt to the Buyer, and the Buyer will ope n the L/C with in seve n(7) bank

22、 work ing days. With in 3 days after the successful performa nee of the shipme nt, this performa nee guara ntee shall be returned to Seller.P/B Beneficiary:FUJIAN RONGJIANG IMP . & EXP . CORP.Advisi ng Bank:CHINA CONSTRUCTION BANK FUJIAN BRANCHAddress:Acco unt:SWIFT :NO.142 GUPING ROAD, FUZHOU,

23、CHINA.35014000300229021011PCBCCNBJFJX于雙方簽訂合同后5個(gè)工作天內(nèi),賣方按照合同金額的 2%將保證金付給買方,買方收到后 7個(gè)銀 行工作日內(nèi)開(kāi)出信用證。裝港完成裝貨后3天內(nèi),以上保證金退還給賣方。7 . Documents required for payment信用證議付單據(jù)The LC is allowed to draw twice and only twice(90% provisi onal payme nt and 10% final payme nt) 信用證作兩次議付,90%臨時(shí)議付及10%最終議付:7.1 90% of the provis

24、i onal in voice will be paid aga inst the follow ing docume nts, which must beprese nted with in 14days after the issua nee of B/L90%臨時(shí)議付單據(jù)應(yīng)在提單日后14天內(nèi)交單:i)1 origi nal and 7 copies of Ben eficiary' s duly sig ned commercial in voice in dicat ing 90%value to be n egotiated basis on Certificate of D

25、raught Survey Weight, after deduct ion on excess moisture content and price adjustme nts (if applicable).一式八份信用證受益方商業(yè)發(fā)票,幷已扣除本信用證8.2項(xiàng)議付單據(jù)之品質(zhì)證書(shū)內(nèi)的水份比例 及價(jià)格調(diào)整后,以實(shí)際噸結(jié)算貨值。ii)1 origi nal and 7 copies of pack ing list/weight memo 一式八份裝箱單/重量單iii)Full set of“ clean on board ” shipped bill of lading made out to

26、 order, blank endorsed,notifying“ to be notified” , marked “ freight prepaid” or “ freight payable as pe全套已裝船之 清潔海運(yùn)提單”,按指示注明,空白背書(shū),列明被通知方,標(biāo)注海運(yùn)費(fèi)已付”,或海運(yùn)費(fèi)按租船合同繳付”。iv)1 original and 4 copies of Certificate of Sampling and Analysis issued by CCIC FUJIAN CO.,LTD. at Load port clearly specify ing the sampli

27、 ngand an alysis results perta ining to the loaded cargo.由CCIC福建公司根據(jù)裝運(yùn)港的品質(zhì)檢驗(yàn)結(jié)果所發(fā)出的品質(zhì)證書(shū)一份原本及四份副本。v)1 original and 4 copies of Certificate of Draught Survey Weight based on Load port results issued by CCIC FUJIAN CO., LTD.由CCIC福建公司根據(jù)裝運(yùn)港的水尺檢驗(yàn)結(jié)果所發(fā)出的重量證書(shū)一份原本及四份副本。vi)1 original and 3 copies of Certificate

28、 of Origin issued by Indonesian Government Authorities.由印尼官方機(jī)構(gòu)簽發(fā)的產(chǎn)地來(lái)源證一份原本及三份副本。vii)Ben eficiary' s certified copy of fax to applica nt with in 24 hours after shipme nt advis ingcon tract nu mber, L/C nu mber, n ame of commodity, weight and specificati ons of the goods loaded, approximate cargo

29、value, B/L nu mber and date, n ame of the carry ing vessel, ETS/ETA date.受益方于裝船后24小時(shí)內(nèi)向信用證開(kāi)證方傳真裝船通知之副本,列明:合冋號(hào),信用證號(hào), 貨品名稱,以及裝船的貨品重量,大約貨值,提單編號(hào)及日期,受載船舶名稱及起航/到達(dá)日期。7.2 For final payme nt:The final in voice will be made aga inst the in specti on result by CIQ(CHINAENTRY-EXIT INSPECTION AND QUARANTINE) in t

30、he desti nation port.When the final in voicevalue is greater tha n the 90% of provisi onal in voice, the bala nce will be payable aga inst the follow ing docume nts:最終議付:目的港卸貨后依據(jù)中國(guó)出入境檢驗(yàn)檢疫局檢測(cè)結(jié)果重新計(jì)算最終發(fā)票,如最終發(fā)票金額 大于臨時(shí)發(fā)票金額的90%,可憑以下單據(jù)議付剩余貨款:i)1 origi nal and 3 copies of the final in voice 一式四份的最終商業(yè)發(fā)票ii)Co

31、py of Certificate of Quality issued by CIQ 由中國(guó)商檢CIQ簽發(fā)的品質(zhì)證書(shū)副本。Direct presentation of these certificates by buyer to the issuing bank acceptable and in such case the issu ing bank will no tify the fact to the seller by SWIFT.允許由買方直接將此證書(shū)向開(kāi)證行交單,在此情況下,開(kāi)證行將以SWIFT方式將此情況通知賣方。iii)In case of non-availability

32、of CIQ inspection certificate of quality and/or weight after 30 days after B/L date, then final drawing is to be made by Seller, and Seller declaration of non-receipt of CIQ in spect ion certificate of quality and / or weight to be prese nted.如果賣方在提單日30天后收不到中國(guó)商檢質(zhì)量及重量報(bào)告,賣方出具一份聲明說(shuō)在提單日30天后收不到中國(guó)商檢質(zhì)量及重量報(bào)

33、告,賣方可提交最終貨款發(fā)票作為最終貨款的結(jié)算If the final in voice value is smaller tha n the 90% of provisi onal in voice value, this sec ond LC drawing is not allowed, the seller should remit the differenee value back to the buyer by T/T.如果最終發(fā)票金額小于臨時(shí)議附發(fā)票的90%,不允許進(jìn)行二次交單,差額部分由賣方匯回給買方。7.3Other D/C Terms and Co nditio ns:信用證

34、條款i)A Tolera nee of plus or minus 10 % on qua ntity and L/C amount allowed. 允許裝船數(shù)量及貨值金額增加或減少10%。ii)Price adjustme nts as per this Con tract to be in cluded in full. 本合同的價(jià)格調(diào)整為一次性調(diào)整。iii)Charter party B/L acceptable. 可接受租船提單。iv)Third party docume nts acceptable. 可接受第三者單據(jù)。v)Partial shipme nt not allowed

35、. 不允許分裝。vi)Tran sshipme nt prohibited. 不允許轉(zhuǎn)運(yùn)。vii)Time spa n betwee n L/C issu ing date and latest shipme nt date should be 40 cale ndar days. 開(kāi)出有效信用證最后裝船期為 40天。viii)L/C is available by n egotiati on with any bank. 信用證可以在任何銀行議付。ix)Ben eficiary' s prese ntati on of docume nts with in 14 days after

36、 B/L date.允許受益方于提單日后14天內(nèi)議付單據(jù)。x)All banking charges in side the country of L/C issu ing bank in clusive of, but not limited to necessary L/C amendment charges are for L/C applicant' s account.所有在開(kāi)證銀仃所在單位以外之費(fèi)用,及改證費(fèi)用由受益方負(fù)擔(dān)。xi)L/C to be telexed out by SWIFT/ tested keys as fully operative; no mail c

37、on firmati on tofollow.信用證列明以電傳形式發(fā)出已可生效,不須再以其它方式確認(rèn)。xii)The Article“ This L/C is subject toUNIFORM CUSTOMS AND PRACTICE FORDOCUMENTARY CREDITS , ICC publications No. 600, 2007 revision” to be incorpoiin the text of L/C.信用證根據(jù)國(guó)際商會(huì)第600號(hào)刊物2007年版跟單信用證統(tǒng)一慣例”訂立。8 .Inspections of Quality and Weight 重量及質(zhì)量檢驗(yàn)8.1

38、 The Seller shall arrange and pay for CCIC FUJIAN CO.,LTD. at loading port to ascertain theweight and issue a Certificate of Weight based on the determ in ati on of mass (weight) by survey of the Designated Vessel' s draft and utilizing vessel immersion scale at the Loading Port inaccorda nee wi

39、th the sta ndard code of practice.賣方在裝貨港應(yīng)安排CCIC福建公司對(duì)貨物進(jìn)行取樣和分析,并對(duì)指定船只做總重量測(cè)量、以及利用 船只在裝貨港的慣例吃水量,確定貨物的總重量并出具煤的重量檢驗(yàn)證書(shū),同時(shí)負(fù)責(zé)支付相關(guān)費(fèi)用。8.2 CCIC FUJIAN CO.,L TD. will issue Quality and Weight Certificate to prove the Cargo substa ntially in accordanee with the specifications set forth in Clause Quality (Article

40、 2.3) and Weight of thisCon tract. The Quality and Weight Certificate issued at loadi ng port will be the 90% provisi onal payment certificate for the chemical specification, quality and weight of the cargo, and to be for the n egotiati on docume ntCCIC福建公司會(huì)對(duì)每船的貨物發(fā)出質(zhì)量及重量檢驗(yàn)證明書(shū),證明所驗(yàn)貨物的狀態(tài)良好,并符合本合同有關(guān)質(zhì)量(

41、2.3條款)和重量的規(guī)定。裝貨港商檢后所出具的證書(shū)為臨時(shí)議付依據(jù)。將作為本合同 條款議付單據(jù)之一。8.3 Buyers will at Buyers' expe nse, appo int CIQ to in spect the quality of the shipme nt at theDestination port. The Quality and Weight Certificate issued at loading port will be the 10% final payment certificate for the chemical specification,

42、quality and weight of the cargo, and to be for the n egotiati on docume nt買方可以于卸貨港委托中國(guó)商檢(CIQ)檢驗(yàn)貨物質(zhì)量,費(fèi)用由買方負(fù)責(zé)。卸貨港商檢后所出具的證 書(shū)為最終議付依據(jù),將作為本合同條款議付單據(jù)之一。8.4 Buyers will have the right to depute their represe ntative(s) or nomin ate age ncy at their cost towitness weighing, sampling, and analysis at Load port

43、; while similar rights would be extended to Sellers, or their represe ntative(s) at Dest in ati on port.買方或其代表享有在裝運(yùn)港視察裝船的權(quán)利;在目的港,賣方或其代表亦須賦予同等權(quán)利。9. Terms of Delivery 交貨條款9.1 Delivery is basically on CFR Keme n port, Fuzhou, Chi na.交貨方式按中國(guó)福州可門港到岸執(zhí)行。9.2 Any taxes and levies or other charges incurred at

44、 the loading port are on Seller' s accounts.任何于裝運(yùn)港產(chǎn)生的稅項(xiàng)或其他費(fèi)用均由賣方支付。9.3 Mari ne in sura nee shall be arra nged and covered by the Buyer. The Seller shall supply all the related in formatio n and docume nts to the Buyer without delay.海運(yùn)保險(xiǎn)由買方安排及費(fèi)用負(fù)責(zé),賣方得須盡快通知買方的有關(guān)資料。10. Discharging Terms 卸貨條款10.1 Se

45、ller shall inform the Buyer the nominated vessel and the C/P terms relating to the discharging at the discharg ing port.賣方將有關(guān)船資料及有關(guān)租船合同內(nèi)卸貨條款通知買方10.2 Seller shall send to the Buyer 6/4/2/1 day' s notices of vessel ' s estimated date of arrivalat discharg ing port.賣方將會(huì)向買方發(fā)出6/4/2/1日的船預(yù)計(jì)到卸港日期10.

46、3 Discharge rate: 12,000mts per weather work ing day.卸率:每天12,000噸含星期天假日容許10.4 Demurrage and despatch clause :USD10,000/USD5,000 PDPR at discharge port if used. If any,shall be settled withi n 10 days after seller' s submissi on of releva nt docume nts to buyer.有關(guān)壓船費(fèi)/獎(jiǎng)金:每天USD10,000/USD5,000 在卸港按比

47、例計(jì),買方在收到賣方有關(guān)文件后十天內(nèi) 付。10.5 Any demurrage/ dispatch in loading port for seller 'account.裝貨港發(fā)生的滯期費(fèi)/速遣費(fèi)由賣方負(fù)擔(dān)。11. Force Majeure 不可抗力In case of force majeure the sellers shall not be held responsible for delay in delivery or non-delivery of the goods, Neither party shall be held resp on sible for brea

48、ch ing this Con tract which is caused by an act of God, Insurrection, civil war, military operations, or localemerge ncies. If the shipme nt is delayed over two month as the con seque nee of the said force majeure, the buyers shall have the right to cancel this con tract. The seller' s in abilit

49、y in obtai nirexport lice nee shall not be con sidered as force majeure. The parties do hereby accept the International Provision of“ Force Majeure ” as published by the ICC.由于人力不可抗拒事故,使賣方不能在合同規(guī)定的期限內(nèi)交貨或不能交貨,買賣雙方不因天災(zāi)、暴 動(dòng)、內(nèi)戰(zhàn)、軍事行動(dòng)、或本土的緊急事故致未能履行合約內(nèi)的條款而負(fù)上毀約的責(zé)任。由于人力不 可抗拒事故使交貨延期二個(gè)月以上時(shí),買方有權(quán)撤消合同。賣方不能取得出口許可證不能作為不可 抗拒力。買賣雙方在此接受由ICC出版有關(guān)不可抗力的國(guó)際條規(guī)。12. Con tractArbitrati on 仲裁Any dispute aris ing of or in conn ecti on with this Con tract or the New Con tract en tered into by both parties of this Con tract whe n all or any of the rights or obligatio ns un der this Con tract have been modified, shall be set

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論