小升初文言文知識(shí)點(diǎn)資料講解_第1頁
小升初文言文知識(shí)點(diǎn)資料講解_第2頁
小升初文言文知識(shí)點(diǎn)資料講解_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、小升初I文言文知識(shí)梳理通假字1子曰:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說乎? ”說,通“悅”,愉快,高興。論語十則2、汝知之乎?女,通“汝”,人稱代詞,你(你知道怎樣教導(dǎo)別人嗎?)。論語十則3、兩小兒笑曰:“孰為汝多知乎? ”知通“智”,智慧。誰說你知道的事情多呢兩小兒 辯日4、擔(dān)中肉盡,止有剩骨。止通“只”。狼5、先自度其足,而置之其坐。“坐”通“座”,座位。他先在家里拿根繩子量好自己腳的 尺寸,就把量好的尺寸放在自己的座位上了鄭人買履6、出門看火伴“火”通“伙”,伙伴。木蘭詩7、才美不外見“見”通“現(xiàn)”,出現(xiàn)。馬說8、河曲智叟亡以應(yīng)“亡”通“無”愚公移山9、小惠未偏,民弗從也。偏通“遍”,遍及,普遍。曹劌

2、論戰(zhàn)10、一切烏有。烏通“無”,沒有。山市古今異義1絕境古義:與世隔絕的地方。今義:無出路的境地。例句:自云先世避秦時(shí)亂, 率妻子邑人來此絕境, 不復(fù)出焉,遂與外人間隔。(桃花源記)2、 交通古義:交錯(cuò)相通。今義:主要用于稱各種運(yùn)輸和郵電事業(yè)。例句:阡陌交通,雞 犬相聞。(桃花源記)3、窮古義:窮盡。 今義:經(jīng)濟(jì)貧困。例句:復(fù)前行,欲窮其林。(桃花源記)4、 鮮美古義:鮮艷美麗。今義:指(食物)味道好。例句:芳草鮮美,落英繽紛。(桃花源記)5、 布衣古義:平民。今義:棉布衣服。例句:臣本布衣,躬耕于南陽。(出師表)6、 感激古義:感動(dòng)振奮。今義:感謝。例句:由是感激。(出師表)7、 可以古義:

3、可以憑借。今義:對(duì)某事表贊同。例句:可以一戰(zhàn),戰(zhàn)則請(qǐng)從。(曹劌 論戰(zhàn))9、涕古義:淚。8、開張古義:擴(kuò)大。 今義:開業(yè)(多指商業(yè)部門)。例句:誠宜開張圣聽(出師表)今義:鼻涕。例句:今當(dāng)遠(yuǎn)離,臨表涕零,不知所言。(出師表)10、兵古義:兵器。今義11、獄古義:案件。(曹劌論戰(zhàn))今義:12、池古義:護(hù)城河。今.二章)13、居古義:停留、過了。公)14、走古義:“跑”的意思。15、湯古義:熱水。今義:16、去古義:離開。今義17、再古義:第二次。今:士兵。例句:兵甲已足(出師表)監(jiān)禁犯人的地方(監(jiān)獄)例句:小大之獄,雖不能察,必以情。:小水塘、池塘。例句:城非不高也,池非不深也(<孟子>

4、;今義:居住、住所。例句:居十日,扁鵲復(fù)見(扁鵲見蔡桓今義:行走。例句:扁鵲望桓侯而還走(扁鵲見蔡桓公)菜或面做的稀狀食物。 例句:及其日中如探湯(兩小兒辯日):到去例句:我以日始出時(shí)去人近(兩小兒辯日):又一次。例句:一鼓作氣,再而衰,三而竭。(曹劌論戰(zhàn))之的用法1、“之”作代詞的用法最多而一牧童見之,之代指書畫處士笑而然之,之:代詞,指牧童說的話學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說乎?代詞,指學(xué)過的知識(shí)2、“之”作動(dòng)詞送孟浩然之廣陵是動(dòng)詞“到”3、“之”作結(jié)構(gòu)助詞“的”圣人之道4、“之”起調(diào)節(jié)音節(jié)作用,不譯久之,目似瞑其的用法1代詞,指“他、她、它(們)的”欲知其輕重,指“它的”,大象2、. “其”用在句首

5、,表示希望、祈使、疑問等語氣其真無馬邪?其真不知馬也(馬說)一一第一個(gè)“其”,表反問語氣,可譯作“難道”; 第二個(gè)“其”,表推測(cè)語氣,可譯作“恐怕”。而的用法用作連詞,連結(jié)詞與詞,短語與短語,句子與句子,表示前后兩部分的并列、承接、轉(zhuǎn)折、 等關(guān)系1人不知而不慍,不亦君子乎?(但是,表轉(zhuǎn)接)2、學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說乎?(表并列)3、溫故而知新。(然后,表承接)常見的語氣詞一般放在句尾,表陳述、疑問、感嘆等,常見的有“也,矣、乎、耶、邪”。1此畫斗牛也也,也用在句末,語氣詞,譯作“呀”2、謬矣,矣:語氣詞,了3、學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說乎?乎,語氣詞,嗎文言文語句的翻譯翻譯時(shí)既要字句對(duì)應(yīng),又要根據(jù)需要進(jìn)行必要的調(diào)整,使譯文完整、準(zhǔn)確、得體。文言文翻 譯的方法一般有: 留。即保留人名、地名、官名或與現(xiàn)代漢語意思相同的詞語。 補(bǔ)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論