trados常見(jiàn)問(wèn)題及解決_第1頁(yè)
trados常見(jiàn)問(wèn)題及解決_第2頁(yè)
trados常見(jiàn)問(wèn)題及解決_第3頁(yè)
trados常見(jiàn)問(wèn)題及解決_第4頁(yè)
trados常見(jiàn)問(wèn)題及解決_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩4頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、Trados常見(jiàn)問(wèn)題及解決TRADOS常見(jiàn)問(wèn)題FAQTRADOS常見(jiàn)問(wèn)題FAQ:前言使用Trados6.5也近半年了,在此期間遇到了種種問(wèn)題,也和網(wǎng)友們探討了很多使用經(jīng)驗(yàn),總覺(jué)得想寫(xiě)一些東西。另外,很多網(wǎng)友在E-mail中, msn,QQ或論壇上詢(xún)問(wèn)一些關(guān)于Trados的一些問(wèn)題,于是在這里做一下總結(jié),希望能對(duì)大家有所幫助!由于水平有限,難免會(huì)有一些錯(cuò)誤的地方,請(qǐng)大家給以指點(diǎn)和批評(píng)!后面附上了老西的TRADOS翻譯實(shí)戰(zhàn)中常見(jiàn)問(wèn)題解答,特此感謝!如果需要轉(zhuǎn)載,請(qǐng)注明來(lái)自FanE翻譯中國(guó)。1. 如何破解TRADOS6.5?請(qǐng)確定已下載TRADOS6.5的破解文件: 及

2、TRADOS6.5的demo.破解方法1(中文):1) 先安裝Trados 6.5 demo,點(diǎn)擊目錄下的Setup.exe,和普通軟件一樣一步步安裝。2) 安裝成功以后開(kāi)始破解,在軟件包里找Trados v6.5 Dongle emulator目錄,找到install.bat,雙擊運(yùn)行一下。”About.”如果出現(xiàn)下圖,就說(shuō)明破解成功了(圖1)。à3) 重啟系統(tǒng),啟動(dòng)十分鐘以后dongle才生效, 約10分鐘后打開(kāi) workbench, “Help”破解方法2(中文):1)

3、 安裝Trados 6.5 前,在你的系統(tǒng)中安裝sentinel dongle drivers。2) 安裝Trados 6.5 demo,點(diǎn)擊目錄下的Setup.exe,和普通軟件一樣一步步安裝。3) 安裝成功以后開(kāi)始破解,在軟件包里找Trados v6.5 Dongle emulator目錄,如果是Windows 95/98/ME, 復(fù)制本壓縮包中的sentinel.vxd到 C:WINDOWSSYSTEM目錄下, 覆蓋原文件。如果是

4、Windows NT/2000, 復(fù)制本壓縮包中的sentinel.vxdC:WINNTSYSTEM32DRIVERS 目錄下, 覆蓋原文件?!盇bout.”如果出現(xiàn)下圖,就說(shuō)明破解成功了(圖1)。à4) 重啟系統(tǒng),啟動(dòng)十分鐘以后dongle才生效, 約10分鐘后打開(kāi) workbench, “Help” (圖1)破解方法(英文):How to install :Just run install.bat and restart&

5、#160;your computer.However, there're another way to install it.Be sure, that you've installed original sentinel dongledrivers on your system.If you're in Windows 95/98/ME, copy&#

6、160;our sentinel.vxdinto a C:WINDOWSSYSTEM folder. You must overwriteoriginal file by ours.In case of Windows NT/2000, you should overwritesentinel.sys file in C:WINNTSYSTEM32DRIVERS folder.Of

7、60;course, folders can have different names if you'veinstalled some version of Windows in the another root folder.Note: this can be a demo sentinel dongle emulator,which i

8、s working only 10 minutes after system start.Remember about this.2. 如何安裝Trados MultiTerm IX?從FanE翻譯中國(guó)下載的Trados.MultiTerm.IX.rar, 解壓縮之后有三個(gè)文件:Trados iX Term.ccd, Trados iX Term.img, Trados iX Term.

9、sub.分別大小是: 1kb, 208424kb, 8508kb.這個(gè)CCD是虛擬光驅(qū)文件,必須用daemon tools等虛擬光驅(qū)軟件將其虛擬成光盤(pán)才能安裝。具體操作:1) 打開(kāi)Virtual DAEMON Manager,加載Trados iX Term.ccd文件。2) 如果虛擬光盤(pán)不自動(dòng)運(yùn)行,點(diǎn)擊start.exe, 然后Install software,與其它一般軟件一樣正常安裝。3) 注意在安裝MultiTerm iX 時(shí),選擇好wo

10、rd 的模板目錄,以便其在word中自動(dòng)加載。3Trados運(yùn)行時(shí)為什么提示Multiterm is not running?可能的原因:1) 從FanE翻譯中國(guó)下載的Trados 6.5 Freelence 中沒(méi)有MultiTerm.IX,Multiterm IX 是單獨(dú)的一張光盤(pán), 需要單獨(dú)下載,安裝。 “Term Recognition Options”中找到相應(yīng)的Multiterm。注意,必須先把Multiterm的Termbase先建立好。

11、24;2) 如果已經(jīng)安裝了MultiTerm,Trados 6.5 還是沒(méi)有對(duì)Multiterm進(jìn)行識(shí)別。這時(shí)需要:在”O(jiān)ptions” 3) 如果前兩步都沒(méi)有問(wèn)題,請(qǐng)檢查一下 Multiterm是否已經(jīng)“Create Fuzzy Index”。4為什么Trados Workbench 中的引導(dǎo)欄和譯文欄中顯示亂碼?可能的原因:1) 在”Create Translation Memory”這一步時(shí),沒(méi)有選擇對(duì)正確的語(yǔ)言。2) 如果已選擇好正確的語(yǔ)言,請(qǐng)注意

12、此時(shí)翻譯的原文語(yǔ)言和譯文語(yǔ)言是否與tmw的原文語(yǔ)言和譯文語(yǔ)言順序相一致。5為什么Trados Multiterm IX的瀏覽欄中顯示亂碼?可能的原因:1) 在安裝Multiterm時(shí),沒(méi)有選擇對(duì)正確的語(yǔ)言。2) 字體設(shè)置,查看一下漢字的字體是不是正確。3) 在建立Termbase時(shí)的第3步“Index Fields”的“Field Label”的語(yǔ)言是不是選擇了“German”,這是因?yàn)樵趧h除此語(yǔ)言時(shí),被Multiterm默認(rèn)成了“Field Label”的工作語(yǔ)言。對(duì)于漢英翻譯工作者,用英語(yǔ)和漢語(yǔ)作“Field&

13、#160;Label”的工作語(yǔ)言都可以。6TW4WIN錯(cuò)誤TW4WIN的意思是“Trados Workbench for Windows”,也就是trados在windows下的主要工具。產(chǎn)生TW4WIN錯(cuò)誤(圖2)的可能性非常多:(圖2)1) 與系統(tǒng)和各Office版本的兼容性。與Trados 兼容的系統(tǒng)和Office版本是:Win98Office2000Trados5.5、6.0、6.5:正常Win98OfficexpTrados5.5、6.0、6.5:正常Win2000Office2000Trados5.5、6.0、6.5:正常Win20

14、00OfficexpTrados5.5、6.0、6.5:正常WindowsxpOffice2000Trados5.5、6.0、6.5:正常WindowsxpOfficexpTrados5.5、6.0、6.5:正常Windows 2003Office2000Trados5.5、6.0、6.5:正常Windows 2003OfficexpTrados5.5、6.0、6.5:正常但是Trados 與Office 2003 的兼容性不好。容易在運(yùn)行一段時(shí)間以后出現(xiàn)TW4WIN錯(cuò)誤。Windows 98上安裝了trados6.5+Word97。

15、每次退出workbench的時(shí)候出現(xiàn)TW4WIN錯(cuò)誤。2) 與Office XP版本的兼容性上面提到Trados 與Office 2003 的兼容性不好,其實(shí)Trados 與Office XP的兼容性也不好,具體表現(xiàn)是:對(duì)concordance識(shí)別框內(nèi)的文字進(jìn)行windows快捷鍵操作 ,如“Ctrl + C”,容易出現(xiàn)TW4WIN錯(cuò)誤。具體時(shí)間和次數(shù)依據(jù)系統(tǒng)配置而定:迅施1.3 + 512MB 進(jìn)行“Ctrl + C”操作 約

16、0;5-8次,Trados Workbench 會(huì)出現(xiàn)TW4WIN錯(cuò)誤。3) 與金山詞霸自動(dòng)取詞的兼容性Trados與金山詞霸自動(dòng)取詞有沖突,具體表現(xiàn)是:A 在用concordance時(shí),如果對(duì)concordance識(shí)別框內(nèi)的文字進(jìn)行取詞,會(huì)出現(xiàn)TW4WIN錯(cuò)誤。B 對(duì)Trados Workbench 的界面或者工具欄進(jìn)行取詞,會(huì)出現(xiàn)TW4WIN錯(cuò)誤。原因: 金山詞霸 和 Trados 修改 word 的 設(shè)置,并設(shè)置了各自的模板。需要修改 注冊(cè)

17、表才可以實(shí)現(xiàn)金山詞霸自動(dòng)取詞與Trados 的和平共處。(不建議大家修改)。解決辦法:關(guān)閉金山詞霸自動(dòng)取詞,設(shè)置成“Ctrl + 鼠標(biāo)”或者“Shift + 鼠標(biāo)”取詞,并且避免在Trados Workbench 的界面或者工具欄及concordance識(shí)別框上取詞。(據(jù)說(shuō):金山詞霸2005已經(jīng)解決了此兼容性問(wèn)題!)4) 與某些專(zhuān)業(yè)軟件的兼容性Trados與某些專(zhuān)業(yè)軟件有沖突,會(huì)出現(xiàn)TW4WIN錯(cuò)誤,Trados Workbench 自動(dòng)關(guān)閉。這些專(zhuān)業(yè)軟件的黑名單暫時(shí)沒(méi)有提供。5) 與

18、原trados版本的兼容性如果以前曾經(jīng)安裝過(guò)Trados的較早版本,舊版本的 Word 模板可能還保留在系統(tǒng)中;建議手動(dòng)刪除舊模板。6) 系統(tǒng)配置大量使用CPU和內(nèi)存后,會(huì)出現(xiàn)TW4WIN錯(cuò)誤。所以建議在配置較高的計(jì)算機(jī)中使用Trados。7) Trados6.5破解順序先裝trados,后裝Trados v6.5 Dongle emulator(即用破解方法1進(jìn)行破解),Trados Workbench 程序運(yùn)行不穩(wěn)定。先安裝Trados v6.5 Dongle emula

19、tor,再裝Trados,能解決部分兼容性(如3) 與金山詞霸自動(dòng)取詞的兼容性)的問(wèn)題。補(bǔ)充:(1)我們FanE翻譯中國(guó)提供的破解補(bǔ)丁比較適合Trados .406這個(gè)版本。(2)Trados 6.5與Office 2000是最佳組合,Trados 6.5在Office 2000環(huán)境下運(yùn)行最穩(wěn)定,很少出錯(cuò)。(3)Trados目前版本的開(kāi)發(fā)是基于Office 2000的。Workbench 與 Word 的接口通過(guò)“TRADOS6.dot”Word 模板,而這個(gè)模板是基于 Of

20、fice 2000 開(kāi)發(fā)的,前幾個(gè)Trados版本同時(shí)還提供了Office 97 的模板,不過(guò)在Trados 6.5中沒(méi)有找到。如果需要轉(zhuǎn)載,請(qǐng)注明來(lái)自FanE翻譯中國(guó)。7重裝系統(tǒng)后Word工具欄為什么沒(méi)有了原來(lái)應(yīng)該有的Trados和Multiterm的標(biāo)記?沒(méi)有Trados和Multiterm的標(biāo)記的原因是:trados和multiterm的默認(rèn)的安裝路徑是:C:DOCUME1hahaApplication DataMicrosoftWord。也就是中文版本的XP的Word templates文件存放的路徑。所以在中文XP

21、的環(huán)境下,根本不用去找dot文件,word中自然就顯示出來(lái)了trados的標(biāo)記。而英文的XP系統(tǒng)的word的templates的路徑是:C:DOCUME1hahaApplication DataMicrosoftTemplates,這樣,安裝過(guò)了trados,它的trados6.dot文件就到了“C:DOCUME1hahaApplication DataMicrosoftWord”下面,難怪我的word找不到它了。還好,multiterm IX提供了一個(gè)選擇template路徑的機(jī)會(huì)??梢苑奖愕陌裮ultiterm.dot加到相應(yīng)的word templa

22、te目錄中去。解決方法:“模板和加載項(xiàng)”,將“模板和加載項(xiàng)”中的trados6.dot前打勾,“確定”。à1) 打開(kāi)在word中的“工具”2) 如果沒(méi)有這一項(xiàng),就“添加”一下。這個(gè)trados6.dot文件往往在“XXXTRADOST65_FLTTTemplates”目錄下。3) 如果上兩種方法仍然不能解決問(wèn)題,請(qǐng)大家查看一下自己用的殺毒軟件是不是瑞星,如果是使用的是瑞星殺毒軟件,為了使用Trados,請(qǐng)刪除瑞星,改裝諾頓。8為什么Trados Workbench 左下角在翻譯時(shí)總是提示:“No match”? “

23、Translation Memory Options”中進(jìn)行設(shè)置,Trados默認(rèn)的翻譯記憶匹配大小是70%,可以根據(jù)需要進(jìn)行調(diào)整。à1) Trados Workbench 左下角顯示”No match”,是因?yàn)榉g記憶文件中暫且沒(méi)有已經(jīng)匹配的內(nèi)容。Trados 匹配的大小可以在“Options”2) 如果是剛開(kāi)始使用Trados, 用戶(hù)創(chuàng)建新的翻譯記憶(TM, Translation Memory)。翻譯多了并且保存了TM之后就會(huì)有匹配的內(nèi)容了。9Trados在英譯中時(shí)為什

24、么不能識(shí)別句號(hào)斷句?“Setup”-找到“Segmentation Rules”,選擇“Full Stop”即可。à打開(kāi)trados Workbench,“File”還可以根據(jù)需要選擇其它的符號(hào)來(lái)斷句。10安裝了低版本的Multiterm (multiterm 5.0)后,Trados為何不認(rèn)Multiterm詞庫(kù)了?安裝Multiterm 5.0(在Trados5.5中)時(shí),Trados往注冊(cè)表里寫(xiě)了東西,以至于dongle 不再起作用,且trados6不能識(shí)別Multiterm詞庫(kù)了。需要再次破解trados6

25、.5。解決辦法:卸載trados6.5,再重新安裝、破解。補(bǔ)充:1) 如果先安裝multiterm 5.0, 就不會(huì)碰到這種情況,如果是先安裝trados6.5,后安裝的multiterm 5.0, 肯定就會(huì)這樣不識(shí)別詞庫(kù)了。2) multiterm 5.0 和multiterm ix 可以共存,互不干涉??梢杂胻erm recognition options來(lái)選擇。3) 最后,不要忘記用multiterm 5.0時(shí)的create fuzzy&#

26、160;index就行了。11如果去掉Word中的隱藏文字標(biāo)記?去掉word中的隱藏文字標(biāo)記的方法詳見(jiàn)老西的“TRADOS翻譯完后譯文處理方法 ”。這里只介紹一下最簡(jiǎn)單的去掉word中的隱藏文字標(biāo)記的方法(“clean up”法):1) 打開(kāi)workbench, 點(diǎn)擊“tools”下的“clean up”, “Add”你要clean 的word文檔,2) 最好選擇 update TM,clean up。3) 重新打開(kāi)“clean up”的目標(biāo)文件,就變成只有譯文。1

27、2為什么用Workbench翻譯后Word中沒(méi)有原文?Workbench翻譯后,Word中應(yīng)該是原文和譯文并存對(duì)照的,原文以隱藏文字的形式存在。如果Workbench翻譯后,Word中沒(méi)有原文,這是Word的設(shè)置問(wèn)題: “選項(xiàng)”,找到 “視圖”中的“格式標(biāo)記”,將“隱藏文字”(WordToolOptionViewFormatting marksHidden text)前打上勾就能顯示隱藏文字了。à“工具”13. Trados為什么不能預(yù)翻譯 xml 文件?問(wèn)題出現(xiàn)在:workbench 中的 o

28、ptions 選項(xiàng)中的 translation memory options 選項(xiàng)中的 tools 選項(xiàng)中的 DTD Setting Files 選項(xiàng)的SGML/XML 的路徑?jīng)]有給出。SGML/XML 的默認(rèn)路徑為:“XXXTRADOST5_FLSamplesWinAlignSGMLSGMLSample.ini”,找到此文件即可翻譯xml文件。14怎么解決不能clean up文件的問(wèn)題“You could not conve

29、rt the document due to an OLE/COM or file name error!”?用trados翻譯完了之后,在clean up時(shí)出現(xiàn):You could not convert the document due to an OLE/COM or file name error!這是因?yàn)榉g原文中有特定的格式的原因,例如:腳注,頁(yè)

30、眉,頁(yè)腳有圖片,特定的字符,排版格式,頁(yè)邊距等的原因。這里的“OLE/COM or file name error”容易讓人理解為文件名的錯(cuò)誤,其實(shí)不然。也不是因?yàn)槲募蟮脑?。解決辦法:把原文件分解成多個(gè)小文件,每個(gè)文件 的格式保存一致。然后對(duì)每一個(gè)clean up。15 Trados 如何通過(guò) offset 去找在哪里丟失的 tag? “Fix à在Word中選擇“Trados”document(修復(fù)文檔)”。建議在翻譯中,翻譯完成后,都不要隨便刪除空

31、格或修改譯文的格式。開(kāi)啟“選項(xiàng)”,找到 “視圖”中的“格式標(biāo)記”,將“隱藏文字”(WordToolOptionViewFormatting marksHidden text),以避免損壞Trados標(biāo)記。16Trados 是如何通過(guò)Word來(lái)翻譯文章的?Trados 是如何通過(guò)Word來(lái)翻譯文章的步驟:1 點(diǎn)擊“Open/Get”,通過(guò)斷句符號(hào)選擇待譯句子,copy到剪貼板。2 在Word中新建一個(gè)藍(lán)色框,將剪貼板中的信息paste到藍(lán)色框內(nèi)。3 做特定標(biāo)記。4 新建一個(gè)黃色框,并將鼠標(biāo)定在黃色框內(nèi)。5&

32、#160;鍵入譯文。6 點(diǎn)擊“Set/Close Next Open/Get”,將此句話的原文和譯文所有信息copy到剪貼板。7 將原文其標(biāo)記為“隱藏文字”。8 給譯文做特定標(biāo)記。將譯文設(shè)成原文的格式(字體,字號(hào),顏色)。9 重復(fù)第1步,通過(guò)斷句符號(hào)選擇待譯句子,copy到剪貼板。完成一個(gè)循環(huán)。10 在Termbase中搜索特定詞匯,搜索到之后在Trados的詞匯框內(nèi)顯示,然后Get Current Term的步驟:1) Paste “j”,2)Paste該詞匯的譯文,3)給此譯文詞匯

33、設(shè)成原文的格式(字體,字號(hào),顏色)。11 Concordance的步驟:1) 將選定詞匯copy到剪貼板,2) 在Termbase中搜索該詞匯。12 “Clean up”的步驟:1) 清除隱藏文字,2)清除原文和譯文的特定符號(hào)。由此可見(jiàn),Trados是在充分利用Word的功能和詞匯數(shù)據(jù)庫(kù)的基礎(chǔ)上進(jìn)行翻譯的。17. 如何將術(shù)語(yǔ)導(dǎo)入MultiTerm iX?若想將術(shù)語(yǔ)導(dǎo)入MultiTerm iX 6.01,必須安裝 MultiTerm 5。MultiTerm 5

34、0;包含在trados5.5中,可以從trados官方網(wǎng)站下載?;虻轿餍值膖rados世界下載。將術(shù)語(yǔ)導(dǎo)入MultiTerm iX的步驟:1。用T-Win for excel把excel的詞匯轉(zhuǎn)變成multiterm 5能導(dǎo)入的txt文件格式,注意在excel首行標(biāo)上English和Chinese。2。新建MultiTerm 5詞庫(kù),導(dǎo)入該txt文件。生成了mtw文件。3。利用Multiterm migration tool 將此mtw文件轉(zhuǎn)換成xml文件。注意:xml文件必須是英文名稱(chēng)。4。利用Ultra

35、0;Edit之類(lèi)的編輯軟件將“<descripGrp><descrip type="Graphic"></descrip></descripGrp>”替換為空格。即刪除所有的“<descripGrp><descrip type="Graphic"></descrip></descripGrp>”。5。新建Multi

36、Term IX的termbase,注意在step 1時(shí) 選擇用 “Load an existing termbase definition file (XDT)”。<-關(guān)鍵。在step 3選擇 Field Label 為漢語(yǔ)或者英語(yǔ)。<-關(guān)鍵。否則不能正常顯示!6。import entries. 選擇好需要導(dǎo)入的xml文件,一步步地確定,就可以了。18. Word調(diào)用Trados6.dot時(shí)出現(xiàn)VB

37、錯(cuò)誤怎么辦(如下圖)?這是因?yàn)門(mén)rados6.dot 已被修改的原因。通常在關(guān)閉word時(shí)不要保存Trados6.dot。解決方案:1。找到trados6.5的安裝目錄,查找Trados6.dot。2。復(fù)制Trados6.dot,到word的MicrosoftTemplates目錄下粘貼。(注:這個(gè)目錄可因?yàn)橄到y(tǒng)不同而不同。如英文wind XP: C:documents and Settingsuser's nameApplication DataMicrosoftTemplates) 復(fù)蓋原文件即可。19

38、. 用FLASHGET下的TRADOS6.5,為什么解壓縮總是報(bào)錯(cuò)?這是因?yàn)楣俜骄W(wǎng)站的ftp對(duì)多線程進(jìn)行了限制,不要用flashget的多線程下載,改用單線程下載就沒(méi)有解壓錯(cuò)誤了。原創(chuàng)TRADOS翻譯實(shí)戰(zhàn)中常見(jiàn)問(wèn)題解答1、本疑難解答版權(quán)歸老西所有,如果轉(zhuǎn)載,請(qǐng)說(shuō)明出處。2、為保持本主題的易讀性,請(qǐng)網(wǎng)友們不要在本主題下發(fā)與翻譯實(shí)戰(zhàn)問(wèn)題無(wú)關(guān)的貼子。1、在翻譯過(guò)程中,不知什么原因,在word中無(wú)論怎么按都無(wú)法繼續(xù)翻譯下去,workbench的狀態(tài)欄顯示“發(fā)生。錯(cuò)誤”“找不到終止符”之類(lèi)的提示。怎么才能讓他正常工作?答:在word的“trados”菜單,點(diǎn)擊“修復(fù)文檔”,問(wèn)題即可解決。2、在

39、翻譯過(guò)程中,發(fā)生錯(cuò)誤,使用修復(fù)文檔后,雖然問(wèn)題已經(jīng)解決,然而從此,在word中總原文與標(biāo)記全都顯示出來(lái),不再象以前一樣原文與標(biāo)記隱藏起來(lái)。請(qǐng)問(wèn)如何將原文與trados標(biāo)記隱藏起來(lái)呢?答:在word的“工具”菜單,點(diǎn)擊“選項(xiàng)”,在彈出的對(duì)話框,把“視圖”選項(xiàng)卡中格式標(biāo)記中“隱藏文字”前的“對(duì)號(hào)”去除,點(diǎn)擊“確定”。即可解決。3、我workbench中“option”菜單中點(diǎn)選了“termrecognization”,然而,在右側(cè)雖然出現(xiàn)的術(shù)語(yǔ)區(qū),但從不顯示術(shù)語(yǔ)提示?這是為什么,怎么解決?答:在workbench中“option”菜單點(diǎn)擊“termrecognizationoption”,選定你的

40、術(shù)語(yǔ)庫(kù)文件,另外你是否打開(kāi)了術(shù)語(yǔ)庫(kù)文件?如果已經(jīng)打開(kāi),仍然不顯示。請(qǐng)?jiān)趍ultiterm的“file(文件)”菜單,點(diǎn)擊“createfuzzyindex(創(chuàng)建模糊索引)”。4、我有翻譯過(guò)的文章,如何將它們導(dǎo)入翻譯記憶中?答:如果是文章,請(qǐng)用WINALIGN,請(qǐng)一、導(dǎo)入WORKBENCH的翻譯記憶步驟:1、首先,將中英文分別建立成兩個(gè)RTF文件,一個(gè)原文、一個(gè)譯文2、打開(kāi)TRADOS65的WINALIGN程序,3、在FILE菜單新建項(xiàng)目,設(shè)置好原文和譯文。4、在PROJECT的設(shè)置中添加原文和譯文5、WINALIGN文件。6、對(duì)不一致部分通過(guò)DISCONNECT和CONNECT整理一致7、將之導(dǎo)出為T(mén)XT文件8、打開(kāi)WORKBENCH,在FILE菜單將之導(dǎo)入翻譯記憶中。如果是收藏的術(shù)語(yǔ)詞匯表,請(qǐng)二、導(dǎo)入MULTITERM術(shù)語(yǔ)庫(kù)程序步驟:1、建立EXCEL術(shù)語(yǔ)表第一欄為原文,第二欄為譯文,且第一行注好原文和譯文(如ENGLISH,CHINESE)2、打開(kāi)WORKBENCH,3、再打開(kāi)TRADOS65>T-WINDOWS>T-WINDOWS FOR EXCEL4、在TOOLS菜單,選CONVERT EXCEL FILE&#

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論