版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、n在將英語句子翻譯成漢語句子的過程中,經(jīng)常會(huì)碰到一些倒行逆施的現(xiàn)象,即不得不將原有的英語句子結(jié)構(gòu)打亂再將其譯成漢語,或者是根據(jù)其意義逆著或反著將其譯成漢語的現(xiàn)象。其實(shí),這是英漢翻譯中所采用的一種逆向翻譯法,它旨在使被翻譯出來的漢語譯文更加通順、流暢,更加符合漢語的表達(dá)習(xí)慣。逆向翻譯法主要有下列幾種類型。 n所謂主賓換位譯是指在翻譯時(shí)將英語句子中的主語和賓語換一下位置,使其主語譯成漢語句子中的賓語,賓語或介詞賓語譯成漢語句子中的主語。能夠換位譯的英語句子雖然不是很多,它主要取決于英語句子中的謂語動(dòng)詞,如 fail,happen,occur,desert,deny,appeal,come等,但由這
2、些動(dòng)詞構(gòu)成的句子卻都是地地道道的英語常用句。例如: nHis heart failed him(他失去了勇氣。) nSuch a chance denied me(我沒有得到這樣一個(gè)機(jī)會(huì)。) nIf anything should happen to the machine, please let us know(如果機(jī)器出了什么毛病,請(qǐng)通知我們。) nAt the most crucial moment,his self-confidence deserted him(在最關(guān)鍵的時(shí)刻,他失去了信心。)nThe word finally came to me(我終于記起了那個(gè)詞。) nGood
3、 works appeal to everyone(人人都喜愛好的作品。) nSuddenly a good idea occurred to me(突然我想到了一個(gè)好主意。) nSomething has gone wrong with the computern前后反向譯這種方法主要用在before作連詞引導(dǎo)的一些狀語從句當(dāng)中,或用在一些諸如It was not wont be long before等固定句型當(dāng)中。在這些句子中,為了使譯文更符合漢語的表達(dá)習(xí)慣,有時(shí)往往不是將before譯成在.之前,而是將其譯成后,以后或在.之后。例如: nLook before you leap(三思而
4、后行。) nI knocked several times before an elderly lady answered the door(我敲了幾次門以后一位老婦人才來開門。) nNew ideas sometimes have to wait for years before they are fully accepted(有時(shí)候,新思想等待多年以后才能被人們完全接受。) nIt was not long before everyone came to like him(不久之后人人都開始喜歡起他來了。)nIt wont be long before we work out some p
5、lans to promote our sales(用不了多久以后我們就會(huì)拿出促銷計(jì)劃。) nIt will be three years before we can meet againnIt was almost two weeks before they tracked down the facts they needed(幾乎兩個(gè)星期之后他們才找到所需要的論據(jù)。)n正反對(duì)調(diào)譯這種方法在英漢翻譯中使用頻率極高,它可以運(yùn)用在詞、短語或句子等各個(gè)層面的翻譯中。它是指在英語中許多從正面表達(dá)的意義,在漢語譯文中卻要從反面來表達(dá),而在英語中許多從反面表達(dá)的意義,漢語譯文卻又從正面來表達(dá)。即正的反著
6、譯,反的正著譯。例如:nHaste makes waste.nAll good things must come to an end(天下沒有不散的宴席。) nHe knew he was mortally ill(他知道自己得的是不治之癥。) nExcuse meIm at a loss in recalling your name(對(duì)不起,我想不起你的名字來。) nHis story was nothing but lies(他的那番話純粹是謊言。) nOur advice was not lost on him(我們的勸告對(duì)他起了作用。) nSuch things couldnt lon
7、g escape notice. nThe police were not going to lose sight of him(警察將會(huì)繼續(xù)監(jiān)視他的行蹤。)n正反對(duì)調(diào)譯這種翻譯方法除了在詞、短語或句子等中大量使用以外,還經(jīng)常被使用在一些常用的固定句型當(dāng)中。例如: n1在notuntil句型中(從正面表達(dá)) nWe did not notice this matter until yesterdaynIt was not until the teacher came that we began the experiment(直到老師來了我們才開始做實(shí)驗(yàn)。)n2在It is has hadsin
8、ce句型中(從反面表達(dá)) nIt is two months since Bill has smoked a cigar(比爾已經(jīng)有兩個(gè)月不吸煙了。) nIt had been six or seven hours since I had had anything to eat and drink(我沒吃沒喝已經(jīng)六、七個(gè)小時(shí)了。)n3在tooto句型中(從反面表達(dá)) nThis book is too difficult for me to read(這本書太難,我看不懂。) nInstances are too numerous to list(例子多得舉不勝舉。)n4在cant canno
9、ttoo over enough n句型中(從正面表達(dá)) nYou cant be too over careful when you drive a car(開車時(shí)你務(wù)必小心謹(jǐn)慎。) nWe cannot be thankful enough to them(我們對(duì)他們?nèi)f分感激。)n5在cant couldnt do comparison句型中(從正面表達(dá)) nI couldnt agree more about it(我對(duì)此非常贊同。) nShe couldnt have explained it more clearly(她把那件事解釋得夠清楚了。) n6在would ratherthan句型中(從反面表達(dá)) nI would rather go out for a walk than stay in the room doing nothing(我寧愿到外面去散步也不愿呆在房間里什么事也不做。) nIm sure he would rather resign than take part in such a dishonest transaction(我相信他寧愿辭職也不會(huì)參與那樣一樁不正當(dāng)?shù)慕灰?。)n7在know better than to do句型中(從反面表達(dá)) nYou should know bette
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 個(gè)人不服勞動(dòng)合同糾紛仲裁起訴狀范本
- 上海簡(jiǎn)易離婚合同模板
- 上海市商品住宅銷售合同模板
- 臨時(shí)工雇傭合同補(bǔ)充協(xié)議
- 個(gè)人合同樣本:建筑材料購(gòu)銷
- 上海市植保產(chǎn)品采購(gòu)合同樣本
- 專利許可經(jīng)營(yíng)合同范本
- 二手電子產(chǎn)品購(gòu)銷合同模板
- 個(gè)人承包林地合同范本
- 兩人合伙創(chuàng)業(yè)合同模板(經(jīng)典)
- 教育部《中小學(xué)校園食品安全和膳食經(jīng)費(fèi)管理工作指引》知識(shí)培訓(xùn)
- 建設(shè)用地報(bào)批服務(wù)投標(biāo)方案(技術(shù)方案)
- 2023年11月英語二級(jí)筆譯真題及答案(筆譯實(shí)務(wù))
- 畢業(yè)生就業(yè)推薦表word模板
- a320飛機(jī)剎車系統(tǒng)原理及故障分析
- GB 5009.228-2016食品安全國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)食品中揮發(fā)性鹽基氮的測(cè)定
- 并聯(lián)電容器課件
- 彼得圣吉:第五項(xiàng)修煉課件
- 色素性皮膚病
- 《社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)理論(第三版)》第二章社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)改革論
- 學(xué)校預(yù)算管理內(nèi)部控制制度
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論