


下載本文檔
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、貨代常用英文 一船代Shipping Agent 船舶代理Handling Agent 操作代理Booking Agent 訂艙代理Cargo Canvassing 攬貨FFF: Freight Forwarding Fee 貨代傭金B(yǎng)rokerage / Commission 傭金二訂艙Booking 訂艙Booking Note 訂艙單Booking Number 訂艙號(hào)Dock Receipt 場(chǎng)站收據(jù)M/F (Manifest ): a manifest that lists only cargo, without freight and charges 艙單 Cable/Telex
2、Release 電放A Circular Letter 通告信 / 通知書(shū)PIC: Person in Charge 具體負(fù)責(zé)操作人員The said party 所涉及的一方On Board B/L: On Board 提單A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel. Used to satisfy the requirements of a L/CCancellation 退關(guān)箱三港口BP: Base Port 根本港Prompt release 即時(shí)
3、放行Transit time 航程時(shí)間 / 中轉(zhuǎn)時(shí)間Cargo availability at destination in 貨物運(yùn)抵目的地Second Carrier 第二程船In transit 中轉(zhuǎn)Transportation hub 中轉(zhuǎn)港四拖車(chē)Tractor 牽引車(chē) / 拖頭Low-bed 低平板車(chē)Trailer 拖車(chē)Transporter 拖車(chē)Trucking Company 車(chē)隊(duì)汽車(chē)運(yùn)輸公司Axle load 軸負(fù)荷Tire-load 輪胎負(fù)荷Toll Gate 收費(fèi)口五保稅Bonded Area 保稅區(qū)Bonded Goods ( Goods in Bond) 保稅貨物Bond
4、ed Warehouse 保稅庫(kù)Caged stored at bonded warehouse 進(jìn)入海關(guān)監(jiān)管Fork Lift 叉車(chē)Loading Platform 裝卸平臺(tái)六船期A Friday Tuesday / Thursday sailing 周五班A fortnight sailing 雙周班A bi-weekly sailing 周雙班A monthly sailing 每月班On-schedule arrival / departure 準(zhǔn)班抵離ETA : Estimated(Expected) Time of Arrival 預(yù)計(jì)到達(dá)時(shí)間ETB: Estimated Expe
5、cted Time of Berthing 預(yù)計(jì)靠泊時(shí)間ETD Estimated(Expected) Time of Departure 預(yù)計(jì)離泊時(shí)間船期/船舶如有變The sailing Schedule/Vessels are subject to change without prior notice 。 更將不作事先通知Closing Date:截止申報(bào)時(shí)間Cut-off time :截關(guān)日七費(fèi)用Ocean Freight 海運(yùn)費(fèi)Sea Freight 海運(yùn)費(fèi)Freight Rate 海運(yùn)價(jià)Charge / Fee 收費(fèi)Dead Freight 空艙費(fèi)Dead Space: Spac
6、e in a car, truck, vessel, etc., that is not utilized 虧艙Surcharge / Additional Charge 附加費(fèi)Toll 橋/境費(fèi)Charges that are below a just and reasonable level 低于正當(dāng)合理的收費(fèi)Market Price Level 市場(chǎng)價(jià)水平Special Rate 特價(jià)Rock Bottom Price 最低底價(jià)Best Obtainable Price 市場(chǎng)最好價(jià)CC Freight to Collect 到付運(yùn)費(fèi)Freight Payable At Destinati
7、on 到付運(yùn)費(fèi)Back Freight 退貨運(yùn)費(fèi)Fixed Price 固定價(jià)格Comm. Commission 傭金Rebate 回扣 / 折扣 discountDrayage charge: made for local hauling by dray or truck 拖運(yùn)費(fèi)GRI : General Rate Increase 運(yùn)價(jià)上調(diào)SGRI : Second General Rate Increase 第二次運(yùn)價(jià)上調(diào)GRD : General Rate Decrease 運(yùn)價(jià)下調(diào)TGRD : Temporary General Rate Decrease 臨時(shí)運(yùn)價(jià)下調(diào) PSS :P
8、eak Season Surcharge 旺季附加費(fèi)Wharfage : A charge assessed by a pier against freight handled over the pier 碼頭附加費(fèi) THC : Terminal Handling Charge 碼頭操作附加費(fèi)ORC : Origin Receiving Charge 始發(fā)接單費(fèi)CUC : Chassis Usage Charge拖車(chē)運(yùn)費(fèi)IAC : Inter-modal Administrative Charge(U.S. Inland Surcharge) 內(nèi)陸運(yùn)輸附加費(fèi)DDC : Destination
9、Delivery Charge 目的地卸貨費(fèi)OAC: Origin Accessory Charge 始發(fā)港雜費(fèi)MAF: Manifest Amendment Fee 艙單改單費(fèi)八For prompt shipment 立即出運(yùn) Cargo Supplier 供貨方 Upcoming Shipment 下一載貨 Same Assignment 同一批貨 Nomination Cargo 指定指派貨 Indicated / Nominated Cargo 指裝貨Shipments under B/L No。 XXX XXX提單貨Cargo Volume 貨量Freight Volume 貨量Re
10、efer Cargo 冷凍貨High-Value Cargo goods 高價(jià)貨Miss Description 虛報(bào)貨名Agreement Rate 協(xié)議運(yùn)價(jià)D & H dangerous and hazardous 危險(xiǎn)品九單證S/O Shipping Order 托運(yùn)單B/L Bill of Lading 提單B/L Copy 提單副本OBL Ocean Bill of Lading 海運(yùn)提單HBL House Bill of Lading 無(wú)船承運(yùn)人提單TBL Through Bill of Lading 全程提單Advanced BL Advanced Bill of lad
11、ing 預(yù)借提單Anti-Dated BL Anti-dated Bill of Lading 倒簽提單 Blank BL Blank Bill of Lading 空白提單To Order '指示提單Combined Bill 并單提單Separate Bill 拆單提單Straight B/L: A non-negotiable B/L。 the Pomerene Act governs its operation in the US。 記 名提單On Board B/L :A B/L in which a carrier acknowledges that goods have
12、been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C = On Board 提單Shipped B/L: A B/L issued only after the goods have actually been shipped on board the vessel,as distinguished from the received for Shipments B/L 已出運(yùn)的貨物提單 On Board B/L; Shipped B/L 已裝船提單 Received for Shipme
13、nt B/L 備運(yùn)提單Transhipment B/L 轉(zhuǎn)船提單Through B/L 聯(lián)運(yùn)提單ShipperConsigneeBox 發(fā)收貨人欄格Arrival Notice 到貨通知書(shū)M/F 艙單Batch Filing 批量報(bào)備Manifest Discrepancy 艙單數(shù)據(jù)不符Acknowledgement of Manifest Receipt 收到艙單回執(zhí)Packing List 裝箱單Cargo Receipt 承運(yùn)貨物收據(jù)D/R Dock Receipt 場(chǎng)站收據(jù)D/O Delivery Order 交貨單小提單Shipper ' s Export Declarati
14、on主出口申報(bào)單Shippi ng Advice裝運(yùn)通知似艙單 NVOCC用Manifest information 艙單信息FCN Freight Correction Notice 艙單更改單通知Surrender O B/L copies for consignment 交回提單副本Release Note receipt signed by customer acknowledging delivery of goods 貨物收訖單九 Inspection-related Terms 檢驗(yàn)相關(guān)術(shù)語(yǔ)Customs Inspection 海關(guān)查驗(yàn)Commodity Inspection 商
15、品檢驗(yàn)Tally 理貨Tally Report 理貨報(bào)告Check 查驗(yàn)/檢查/核對(duì)Fumigation: 熏蒸Animal / Plant Inspection 動(dòng)植物檢驗(yàn)INSP Inspection / Inspector 檢驗(yàn)/檢驗(yàn)員Certificate of Origin ( normally issued or signed by a Chamber ofCommerce or Embassy ) 始發(fā)地原產(chǎn)地證書(shū)Arbitration 仲裁ACH :Automated Clearing House ( part of ACS ) 自動(dòng)清關(guān)AMS :Automated Manif
16、est System ( for anti-terrorism ) 自動(dòng)艙單反恐申報(bào)系統(tǒng)CSS :Cargo Selectivity System 貨物抽驗(yàn)CHB :Customs House Broker 報(bào)關(guān)行SED : (EX-DEC) Shipper ' s Export Declara貨主出口報(bào)關(guān)單BONDED WAREHOUSED 稅庫(kù)BONDED AREA保稅區(qū)BONDED GOODS呆稅貨物QUOTAs Quantity of one HTS item allowed to be imported at either higher or lower rate of du
17、ties. 進(jìn)口配額DDP: Delivery Duty Paid 完稅DDU: Delivery Duty Unpaid 未完稅DRAWBACK: Duties payment refunded because freight is re-exported or for similar circumstances 退稅金額Customs fine 海關(guān)罰款Customs seals 海關(guān)關(guān)封Application for inspection 檢驗(yàn)申請(qǐng)To expedite the clearance 加快清關(guān)Pilferage 盜竊 /偷竊To be liable for a penalt
18、y of 受到。處分Non-fraudulent violation of the regulation 非成心違反規(guī)定To file certifications with Customs 向海關(guān)申報(bào)有效證明To follow the current procedure 遵循現(xiàn)行程序To abide by 。 rule 遵照。規(guī)定To provide specific language 提供一定說(shuō)法To be not authorized 不予認(rèn)可十箱子COC Carrier 's Own ContaineCrARRIER OWNED CTN 船東自有箱Container Cleaning 洗箱VEN Ventilated 通風(fēng)FRZ Frozen 冰凍HTD Heated 加熱I.D. Inside Dimension 箱內(nèi)尺碼Inside Measurement 箱內(nèi)尺碼TW ( TARE
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 法律行業(yè)合同法與知識(shí)產(chǎn)權(quán)試題集
- 大規(guī)模數(shù)據(jù)分析與應(yīng)用實(shí)戰(zhàn)指南
- 孵化器房屋租賃合同
- 管道襯膠施工方案
- 南通環(huán)保槽鋼施工方案
- 包柱廣告施工方案
- 平面夯實(shí)施工方案
- 帶電開(kāi)挖電纜施工方案
- 旋挖咬合樁施工方案
- 部分區(qū)縣一模數(shù)學(xué)試卷
- 2025年鐵嶺衛(wèi)生職業(yè)學(xué)院?jiǎn)握新殬I(yè)傾向性測(cè)試題庫(kù)新版
- 2025年安徽水利水電職業(yè)技術(shù)學(xué)院?jiǎn)握新殬I(yè)技能測(cè)試題庫(kù)參考答案
- 2025年時(shí)政題庫(kù)及答案(100題)
- 2025年鐘山職業(yè)技術(shù)學(xué)院?jiǎn)握新殬I(yè)技能測(cè)試題庫(kù)帶答案
- 重慶市南開(kāi)名校2024-2025學(xué)年八年級(jí)下學(xué)期開(kāi)學(xué)考試物理試題(含答案)
- 2025年共青科技職業(yè)學(xué)院?jiǎn)握新殬I(yè)技能測(cè)試題庫(kù)附答案
- 2025年湖南生物機(jī)電職業(yè)技術(shù)學(xué)院?jiǎn)握新殬I(yè)傾向性測(cè)試題庫(kù)1套
- 2025年部編教材對(duì)道德與法治的啟示心得體會(huì)
- 《預(yù)算編制要點(diǎn)講解》課件
- 公司綠色可持續(xù)發(fā)展規(guī)劃報(bào)告
- 盆底康復(fù)治療新進(jìn)展
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論