《中級口譯》課程教學大綱.docx_第1頁
《中級口譯》課程教學大綱.docx_第2頁
《中級口譯》課程教學大綱.docx_第3頁
《中級口譯》課程教學大綱.docx_第4頁
《中級口譯》課程教學大綱.docx_第5頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、中級口譯課程教學大綱一、課程信息課程代碼(COURSE CODE)302B5016課程名稱(COURSE TITLE)中級口譯課程性質(zhì)(COURSE CHARACTER)專業(yè)必修課學分(CREDIT)1.5周數(shù)(WEEKS)16學時(CONTACT HOURS)16授課學時+16實踐學時先修課程(PRE-COURSE)基礎口譯課程負責人(COURSE C(X)RI)INATOR)適用專業(yè)翻譯課程簡介:中級口譯是基礎口譯的后續(xù)課程,是繼續(xù)學習和掌握口譯理論和技能的一 門課程,是翻譯專業(yè)的一門專業(yè)必修課,是該專業(yè)的核心課程之一。本課程適應時代要求,旨在幫助學生掌握外貿(mào)和商務禮儀方面的口譯技巧并初步

2、具 備從事該方面工作的能力,能勝任日常接待、導游、一般性會議等基礎口譯任務,從而 為學生將來有志從事口譯工作或發(fā)展為復合型人才奠定基礎。該課程注重理論性與實踐 性的結合,注重學生基本口譯能力的進一步培養(yǎng)。在口譯材料的選擇上,主重新穎性和應 用性。同時,突出該課程的針對性和實用性,希望學生通過該課程的學習,能夠較好地 從事基本的口譯工作,能比較熟練地運用一定的口譯技巧,以期提高學生的口譯綜合能 力和整體素質(zhì)。二、課程目標通過本課程的學習,學生應具備以下幾方面的目標:1. 具有正確的世界觀、人生觀和價值觀,良好的道德品質(zhì),中國情懷與國際視野,社會責任感, 熟悉中國特色社會主義理論體系,自覺踐行社會

3、主義核心價值觀,自覺貫徹執(zhí)行黨的方針政策,具 有良好的職業(yè)素養(yǎng),能夠自覺遵守職業(yè)道德規(guī)范,具有高度的社會責任感;2. 繼續(xù)提高雙語表達能力、短時記憶能力、聽解能力、邏輯分析能力、綜合概括能力、記筆記 能力,能掌握運用口譯筆記的基本原則和技巧,達到能用口譯筆記符號一次性記下并口譯200個漢 字或英語單詞的文本的程度:3. 基本掌握口譯的主要技巧并具備一定的實踐能力,能勝任日常接待、導游、一般性會議等基礎口譯任務;4. 初步掌握外貿(mào)和商務禮儀方面的口譯技巧并初步具備從事該方面工作的能力,從而為學生將 來有志從事口譯工作或發(fā)展為復合型人才奠定基礎;5, 具備關心時事的信息意識和跨文化交際意識,具有獨

4、立工作能力和團隊合作能力,提高各項 交際技能綜合運用的能力。課程目標對畢業(yè)要求的支撐關系表畢業(yè)要求畢業(yè)要求指標點程短 課目課程目標2課程 目標3課程 目標4課程 目標5畢業(yè)要求1畢業(yè)要求指標點1-1II畢業(yè)要求指標點1-211畢業(yè)要求2畢業(yè)要求指標點2.1畢業(yè)要求指標點2. 2MMH畢業(yè)要求3畢業(yè)要求指標點3.1HHMM畢業(yè)要求指標點3.2L畢業(yè)要求4畢業(yè)要求指標點4.1MMM畢業(yè)要求指標點4.2MMH畢業(yè)要求5畢業(yè)要求指標點5.1HMM畢業(yè)要求指標點5. 2HHM畢業(yè)要求7畢業(yè)要求指標點7.1MH畢業(yè)要求指標點7.2M三、教學內(nèi)容與預期學習成效知識單元對應課程目標知識點預期學習成效實現(xiàn)環(huán)節(jié)學

5、時1. 口譯概論謖程目標1、2、3.4、50-1、口譯歷史 0-2. D譯定義 0-3. D譯特點 0-4、口譯標準 0-5. 譯過程 0-6. D洋類型 0-7、口譯模式 0-8.譯員素質(zhì) 0-9. D譯培訓 0-10. 口譯研究1. 了解口譯特點、口譯發(fā)展現(xiàn)狀與趨 勢、國內(nèi)高??谧g教學狀況2. 了解譯員責任擔當、素質(zhì)養(yǎng)成3. 本課程學習重點內(nèi)容、4. 了解影子訓練、邏輯記憶、筆記系 統(tǒng)技能等5. 學習資源與拓展教學方法:課堂 講授、課堂討 論、案例分析、 案例設計;教學手段:多媒 體課件和傳統(tǒng) 教學相結合。理論2學時2. 口譯技巧課程目標1、2、3、41-1、稱謂譯1-2、諺語口譯1-3、

6、引語口譯1-4x數(shù)字曰譯1-5、口譯筆記1. 掌握稱謂口譯的特點;2. 掌握常用諺語、引語等的口譯;3. 掌握數(shù)字口譯的特點;4. 熟練掌握口譯筆記數(shù)學方法:課堂 講授、謙堂討 論、案例分析、 案例設計;教學手段:多媒 體課件和傳統(tǒng) 數(shù)學相姑合。理論2學 時+實踐4學時3.接待口譯課程目標1、2. 3,4、52-1:機場迎賓2-2:賓館入住2-3:宴會招待2-4:參觀訪問1. 掌握接待流程,商務禮儀、語言特色;2. 掌握接待口譯中常用語言及其翻譯;教學方法:課堂 講授、謖堂討 論、案例分析. 案例設計; 教學手段:多媒 體課件和傳統(tǒng) 教學相結合。理論3學 時+實踐3 學時4.會i炎口譯課程目標

7、I. 2. 3.4、53-1:歡迎光臨3-2:投資意向3-3:合資企業(yè)1. 掌握商務會談流程、禮儀、語言特色;2. 掌握接待口譯中常用語言及其翻譯;3. 培養(yǎng)跨文化意識;教學方法:課堂 講授、深堂討 論、案例分析、理論3學時四、成績評定及考核方式知識單元對應課程目標考核方式成績評定1. 口譯概論課程目標1、2、3、4、5課堂提問課堂討論課程成績包括4個部分,分別為出勤及課 堂表現(xiàn)、課后作業(yè)、和期末課程考察。具 體要求及成績評定方法如下:1. 出勤(10%),具體方案為:無故曠課一 次扣1分,無故曠課超過學校規(guī)定次數(shù) 者,按學校有關規(guī)定處理;上課睡覺、玩 手機、吃零食者被老師發(fā)現(xiàn)一次扣1分。2.

8、 課堂表現(xiàn)(30%),以課堂發(fā)言的積極 性和質(zhì)量為依據(jù),每次發(fā)言1-5分,總分 不超過30分。3. 課后作業(yè)(30%), 2-6單元布置一次課 后作業(yè),評分以答題思路的規(guī)范性、整潔 性、整體性、邏輯性、創(chuàng)新性為依據(jù),每 次滿分為6分。4. 期末課程考察(30%),采用交傳/視譯 的形式逐一進行:成績未達15分者,該 門課程成績作不及格處理。2. 口譯技巧課程目標1、2、3、41、上繳常用諺 語的口譯整理 材料一份;2、數(shù)字英漢互 譯錄音一份;3.接待口譯課程目標1、2、3、4、5CGTN訪談類 節(jié)目三分鐘翻 譯。4.會談口譯課程目標1,2,3、4、5CGTN訪談類 節(jié)目三分鐘翻 譯。5.訪談口譯課程目標1、3、4、5、CGTN訪談類 節(jié)目三分鐘翻 譯。6.禮儀性口譯(英譯漢)課程目標1、2、3、4、5CGTN訪談類 節(jié)目三

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論