現(xiàn)代大學(xué)英語Unit1-15-課后短語、句子翻譯(共7頁)_第1頁
現(xiàn)代大學(xué)英語Unit1-15-課后短語、句子翻譯(共7頁)_第2頁
現(xiàn)代大學(xué)英語Unit1-15-課后短語、句子翻譯(共7頁)_第3頁
現(xiàn)代大學(xué)英語Unit1-15-課后短語、句子翻譯(共7頁)_第4頁
現(xiàn)代大學(xué)英語Unit1-15-課后短語、句子翻譯(共7頁)_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上1. 猛然敲門 bang the door2. 向國王陛下歡呼 cheer His Majesty3. 凝視那雕像 contemplate the statue4. 設(shè)計/發(fā)明一種新方法 devise a new method5. 獲得一種名聲 gain a reputation6. 鼓舞人民 inspire the people7. 低下頭 sink ones head8. 象征/代表國家 symbolize the nation9. 暖和雙手 warm ones hands10. 毀了某人的健康 ruin ones health 11. 扮演重要的角色/起十分重要

2、的作用 play an important role12. 解決這個問題 settle the issue1. 將這些動物歸類 classify these animals2. 持不同的看法 hold a different view3. 引申該詞的意思 extend the meaning of this word4. 建立一種新理論 establish a new theory5. 放棄他的信念 abandon his conviction6. 把這個過程顛倒過來 reverse the process7. 珍惜他們的尊敬 value their respect8. 質(zhì)疑它的真理性 que

3、stion its truth9. 輕視他們的意見 belittle their views10. 接受/采取一種新思路 adopt a new way of thinking11. 把考慮在內(nèi) make allowance for sth.12. 證明結(jié)果完全相反 demonstrate the opposite13. 懷有/心存種種烏托邦思想 entertain all kinds of utopia ideas14. 鸚鵡學(xué)舌/重復(fù)他人 parrot other people1. 宣布放棄終于某人 renounce ones allegiance2. 使某事物接受試驗 subject s

4、th. to a test3. 牽涉到好幾個月的工作 cover many months work4. 扔在那里任其腐爛 leave sth. to rot5. 滿足其胃口 appease ones appetite6. 從某人那里騙走某物 cheat sb. out of sth.7. 將侮辱牢記在心 harbor insult8. 對所受傷害耿耿于懷 brood over injury9. 報仇 take revenge 10. 家里妻妾成群 keep harems11. 有做某事的時機或場合 have an occasion to do sth.12. 把它當(dāng)一頓美餐吃了 make a

5、meal of sth.13. 蓄某人為奴 hold sb. in bondage14. 鋪平道路 smooth the path1. 臉朝下趴著 lie face down2. 使用最后一招 scrape the bottom of the barrel3. 埋葬死者 bury the dead4. 消失不見 vanish from sight 5. 隱約記得 have a vague recollection6. 與敵人交戰(zhàn) engage the enemy7. 使某人退伍 discharge sb. from the army8. 接受休克療法 receive shock treatme

6、nt9. 管理各種機構(gòu) administer all the institutions10. 忍受被限制在某一個地方 stand being confined11. 留心某事 keep an eye peeled for sth.12. 澄清對某人的懷疑 clear sb. 13. 建議某人做某事 recommend sb. doing sth. 14. 想象做某事 imagine doing sth.15. 近距離射擊 shoot at close range1. 相信這種荒唐的說法 buy the crap2. 要求完全控制 demand full control3. 譴責(zé)這項政策 den

7、ounce the policy4. 將所有巴勒斯坦人驅(qū)逐出境 deport all Palestinians5. 使用不同的邏輯 employ a different logic6. 進一步完善我們的特殊處理方法 perfect our special treatment7. 遵守?;饏f(xié)議 adhere to the ceasefire8. 忘掉道德和良心 lay morality and conscience to sleep9. 闡明計劃 lay out the plan10. 招惹我們 mess with 11. 迅速向某人撲去 pounce upon sb.12. 將部隊從某地撤走

8、pull troops out of a place13. 對唱催眠曲 sing lullabies to sb. 14. 把單獨挑出來 single sb. out 15. 抱觀望態(tài)度 sit on the fence 16. 如雨后春筍般出現(xiàn) sprout up like mushrooms17. (情況或關(guān)系)變壞 turn sour 18. 聽起來很熟悉 ring a bell19. 減輕猜忌 soothe ones paranoia20. 加緊控制 tighten the death grip21. 破壞團結(jié) undermine the unity 22. 使它失去意義 void i

9、ts meaning 23. 擔(dān)起重擔(dān) bear the burden 1. the eternal truth 永恒的真理2. a filing cabinet 文件柜3. utter nonsense 無稽之談4. delinquent behavior 違規(guī)行為5. a frequent visitor ???. fresh air 新鮮空氣7. high-minded monologue 格調(diào)很高的獨白(一個人唱高調(diào))8. a settled view 一種固定的觀點9. a speech impediment 言語障礙10. a hideous wind 可怕的風(fēng)11. heady

10、patriotism 使人興奮沖動的愛國熱情12. the invaders 無情的入侵者13. the Prime Minister 首相14. a mental process 思維過程15. the League of Nations 國際聯(lián)盟16. a coherent article 一篇條理清楚的文章17. a proficient interpreter 一位口譯好手18. an irresistible trend 一種不可阻擋的趨向/潮流19. rotten apples 爛蘋果20. a nodding acquaintance 一位點頭之交 1. non-rational

11、 factors 非理性因素2. social position 社會地位3. the good old days 過去的好日子4. thought patterns 思維方式5. room of doubt 懷疑的余地6. stock anecdotes 老掉牙的趣聞軼事7. a dogmatic view 一個教條的觀點8. a striking contrast 一個鮮明的對照9. age-long struggle 長期的斗爭10. conflicting ideas 矛盾沖突的想法11. a bitter quarrel 一場惡吵12. deeply-rooted convictio

12、ns 根深蒂固的觀念13. groundless opinions 毫無根據(jù)的意見14. bare assertion 僅僅是斷言;完全是強詞奪理1. the rightful owner 合法的所有者2. the universal brotherhood of man 人類的博愛3. loose morals 道德敗壞4. a soiled mind 骯臟的思想5. brute force 蠻力,暴力6. a saving grace 唯一可取的一點7. rabid hunger 極度渴望8. a religious zealot 宗教狂9. zoological garden 動物園10

13、. a scientific method 科學(xué)方法11. vast stores of food 食品的大量儲存12. odds and ends 零碎物品13. war atrocities 戰(zhàn)爭暴行14. questionable taste 值得懷疑的口味選擇15. traits and dispositions 性格特點和氣質(zhì)16. painstaking work 艱苦的努力1. deaf to the music 無動于衷2. at a good pace 以相當(dāng)快的行軍速度3. ammunition boxes 彈藥箱4. a permanent human condition

14、 人類永遠會有的問題5. an airborne division 空降師6. hell on earth 人間地獄7. strewn with dead bodies 遍地尸體8. an import-export firm 一家進出口公司9. taken up with music 忙于玩音樂10. the enemy position 敵人的陣地11. a railroad embankment 鐵路路堤12. irremediable harm 無法修復(fù)的傷害13. a bullet head (子彈形的)小圓頭14. the trigger finger 食指15. speaking

15、 only for myself 就我而言16. combat fatigue 戰(zhàn)斗疲勞癥17. post-traumatic stress disorder 創(chuàng)傷后應(yīng)激障礙18. upper division students 高年級的學(xué)生19. rubber boats 橡皮船20. parallel lines 平行線1. defense minister 國防部長2. a turning point 轉(zhuǎn)折點3. a Security Zone 安全區(qū)4. no mans land 無人地帶5. the Occupied Territories 占領(lǐng)區(qū)6. a fledgling pea

16、ce process 剛剛開始的和平過程7. a greenhouse for growing terror 產(chǎn)生恐怖活動的溫床8. a propaganda machine 宣傳機器9. surgical acts of defense 外科手術(shù)式的自衛(wèi)10. a jail term 刑期11. chief of staff (海陸空軍的)參謀長12. a concentration camp 集中營13. opinion polls 民意測驗14. a safe haven 庇護所,避難所15. a rising political star 新進的政治明星16. Nazi rhetori

17、c 納粹的言語17. hair-raising horror 令人毛骨悚然的恐懼18. an intelligence officer情報官員 1. 我知道,不管發(fā)生什么情況,我都可以依靠兄弟的支持I know I could rely on my brother to stand by me whatever happens.2. 一般說來,年輕一代與老一輩不同,他們對現(xiàn)在而不是對過去感興趣。但這兩代人如果不互相尊重對方的需要,就都會遭受損失。As a rule, the younger generation tends to be more interested in the presen

18、t rather than the past unlike the older generation, but both generations will stand to lose if they do not respect the others needs. 3. 中國的書面文字是國家完整統(tǒng)一的一個重要因素The Chinese written language has been a major factor for integrating the whole nation. 4. 在中國的傳統(tǒng)藝術(shù)和文學(xué)中,竹子和松樹往往象征著道德上的正直和剛正不阿In traditional Chin

19、ese art and literature, the bamboo and the pine tree always symbolize moral integrity and uprightness. 5. 女皇伊莉莎白一世統(tǒng)治英國45年。在她統(tǒng)治時期,國家十分繁榮昌盛Queen Elizabeth I ruled England for 45 years, and the nation prospered under her rule. 6. 民主意味著多數(shù)人來治理;但不僅如此,尊重少數(shù)人反對的權(quán)利也是民主不可分的一部分。這兩條規(guī)則同等重要Democracy means that the

20、 majority rules. But thats not all. Respect for minoritys right to disagree is also an integral part of democracy. The two rules are of equal importance. 7. 一個國家不可能強大,除非她不但在地理上,而且在政治、經(jīng)濟和文化上都是一個整體A nation cannot be strong unless it is well-integrated politically, economically, culturally as well as g

21、eographically. 8. 晚會十分乏味,所以他就偷偷溜出房間回家了??墒怯旰蟮穆贩浅D酀簦_下一滑,掉進了溝里。The party was boring, so he slipped out of the room and went home. But the road was so muddy after the rain that he slipped and fell into a ditch. 9. 她身體糟糕到了這種程度,以至于冬天都不敢見太陽,怕中暑。Her health was such that she would not dare to be exposed to

22、 the sun even in winter lest she got sunstroke. 10. 有一天晚上,我正在一家小飯館里借酒澆愁,他突然走了過來,往我手里塞了一沓鈔票I was drowning my sorrow one night in a small restaurant when he came over to me and slipped a roll of money in my pocket. 1. 我們改革開放政策的結(jié)果是經(jīng)濟的快速增長,但是我們不要忘記這個政策又是人民思想大解放的結(jié)果。Our reform and open policy resulted in

23、rapid economic growth. But we must not forget that the policy in turn resulted from the great emancipation/liberation of peoples minds. 2. 一般說來,喜歡某一個人會使你傾向于同時也喜歡他的觀點Generally speaking, the fact that you like a person will dispose you to like his ideas, too.3. 我們難以預(yù)料是否有朝一日能找到處理核廢料的百分之百安全的方法。可能的話,我們應(yīng)該

24、換成別的能源。It is doubtful if we can ever find a way to dispose of nuclear waste that is 100 percent secure. If possible, we should shift to other energy. 4. 我到處尋找一套適合擺在我那小起居室的家具,卻發(fā)現(xiàn)這種家具正脫銷。I searched around for a set of furniture that would fit in my small sitting room. But I found them out of stock at

25、the moment. 5. 那個客棧老板在照看那個客人的時候,發(fā)現(xiàn)他的長相和警察要找的謀殺犯嫌疑相符合。When serving the customer, the innkeeper found that the man fit the descriptions of the wanted murder suspect. 6. 當(dāng)有人問他怎樣才能保持健康時,他就會提些老套的建議:堅持良好的飲食習(xí)慣,意思就是:無鹽、無糖、無脂肪。When asked how to keep fit, he would always give his stock advice: stick to a good

26、 eating habit- meaning: No salt, no sugar, no fat. 7. 那水游泳都不行,更不要說飲用了。正因為如此,那地區(qū)很多人都病倒了。As a result of the fact that the water was unfit for swimming, let alone drinking, many people in the region got sick. 8. 我以為他聽到這事會發(fā)脾氣,但他沒有。相反,他突然忍不住大笑起來。He did not lose his temper when he heard this as I thought

27、he would. On the contrary, he was suddenly seized by a fit of laughter. 9. 完工時這條地鐵將延長至覆蓋整個城市。When completed, this subway will be extended to cover the whole city.10. 股市似乎對經(jīng)濟的繁榮沒有反應(yīng),這一點讓每個人都不解。怪不得人們都決定持股觀望。That the stock market did not seem to respond to the economic boom puzzled everybody. No wonder

28、 people decided to hold their stocks. 1. 我明天得去看看牙科大夫,我的一顆門牙松了。I have to go to the dentist tomorrow. One of my front teeth is loose.2. 你翻譯得太隨意了,應(yīng)該更加忠實于原文才是。Your translation is a bit too loose. You ought to be more faithful to the original. 3. 時尚總是變來變?nèi)サ?。幾年前大家都穿緊身牛仔褲,但是現(xiàn)在寬松的襯衫和褲子再度流行。Fashions come and

29、go. A few years ago everybody was wearing tight jeans, but now loose shirts and pants are back.4. 很多村民其實并不喜歡那些恐怖分子,但是他們不得不同意窩藏他們,因為他們知道,如果不那么做,他們就會遭受嚴厲的懲罰。Many villagers actually did not like the terrorists, but they had to agree to harbor them because they knew if they didnt, they would be severely

30、 punished. 5. 內(nèi)戰(zhàn)結(jié)束以后,很多黑人仍然遭受嚴重的種族歧視。他們?nèi)匀徊荒苤竿o他們幫助。After the Civil War, many black people were still subjected to serious racial discrimination. They still could not count on the government to render assistance to them. 6. 傳統(tǒng)上婦女們都被禁錮在家里,被剝奪了就業(yè)的機會。但是在戰(zhàn)爭時期,很多婦女必須進工廠去代替男人工作,這就開始喚醒了她們的社會覺悟。Traditional

31、ly women were confined to their homes, deprived of the opportunity to seek employment. But in the course of the war, many women were obliged to go to factories to replace men, and this began to awaken womens social consciousness.7. 人是能在正確和錯誤之間做出道德區(qū)分的唯一動物。只有人才會夢想如何把現(xiàn)存的世界變成人間的天堂。Man is the only animal

32、 that makes a moral distinction between right and wrong. Man alone is capable of dreaming about how to make a paradise on earth of the existing world. 8. 很多城鎮(zhèn)都失去了他們傳統(tǒng)的美,但平遙在這一點上是個例外。具有諷刺意味的是,它制作一能保持它的美是因為多年來它窮到?jīng)]錢改造。Many towns and cities have lost their traditional beauty. But Pingyao is an exception

33、 in that respect. Ironically, it has been able to retain its beauty because for years it was too poor to change. 9. 她是當(dāng)代中國最重要的作家之一,發(fā)表過不少不同凡響的作品。但是相對來說她在國外仍然鮮為人知,在一定程度上是因為我們?nèi)匀鄙倌馨阉淖髌贩g成漂亮外語的人才。She is one of the most important writers in contemporary China. She has published many works of distinction.

34、 But she still remains relatively unknown to people outside China, partly because we do not have enough talented translators to render such works adequately into foreign languages. 1. 我們決定下星期五討論中日關(guān)系這個話題,不過具體時間可能會變。We have decided to take up the subject of Sino-Japanese relations in our next discussi

35、on next Friday. But the time is subject to change. 2. 就我而言,令人討厭的人就是那種一說話就幾個鐘頭沒完,又永遠不換話題的人。Speaking for myself, a bore is a person who always talks for hours on end, and never changes the subject. 3. 我們得到通知說,凡是超過五千萬元的項目都需要得到上級的審批。不過這個過程不會太長。我們可能兩三個星期就能得到批準。We are informed that any project exceeding 5

36、0 million yuan is subject to the approval of higher authorities. But the process wont take long. We can get the approval in a matter of two or three weeks. 4. 根據(jù)合同法,所有外資企業(yè)在中國的業(yè)務(wù)經(jīng)營都需遵守中國法律。According to the contract law, all operations of foreign-owned enterprises in China are subject to Chinese laws

37、and regulations. 5. 很多示威群眾早到了殺害和殘酷的拷打,因此隨后幾天,越來越憤怒的示威席卷了全國。Many protestors were killed or subjected to cruel torture. Therefore in the following days more and more angry demonstrations swept the country. 6. 那場可怕的海嘯席卷了那些沿海城市的一切,造成了極其嚴重的傷亡。The terrible tsunami swept everything away in those coastal ci

38、ties resulting in extremely heavy casualty. 7. 所有的懷疑都被排除了。改革的思想像野火一樣傳遍了全國。All doubts were now cleared away and the idea of reform soon swept throughout the country like wild fire. 8. 瞧你那塞滿了東西的抽屜!你為什么不把沒用的東西清理掉?沒有時間?胡說八道!Look at your stuffed drawers! Why dont you clear away all those useless stuff? N

39、o time? Stuff and nonsense!9. 每年年底以前還清全部欠款是我們進出口公司的習(xí)慣。It is the custom of our import and export firm to clear all our debts before the end of the year. 10. 一個國家貨幣的貶值通常對出口有利,而對進口不利;而增值則正好相反。The devaluation of a countrys currency is usually good for export, but bad for import, whereas the appreciation

40、 is vice versa. 1. 可悲的是,如果石油進口被切斷的話,他們的戰(zhàn)略石油儲備堅持不到三個月Sadly enough, their strategic oil reserve could last no more than three months if oil import was cut off. 2. 他考試作弊被當(dāng)場抓住,被學(xué)校開除了He was caught cheating in the examination and was expelled by the school. 3. 我們必須堅持“耕者有其田”的原則,要不然,就談不上社會和諧。我們永遠不能剝奪農(nóng)民的土地使用

41、權(quán)。We must adhere to the principle “l(fā)and to the tillers,” or else there will be no social harmony to speak of. We must never deprive the farmers of their land use right. 4. 這個跨國公司有十分良好的記錄。 它從來沒有在業(yè)務(wù)經(jīng)營和納稅方面有過欺騙行為。最近,他還保證要在中國擴大業(yè)務(wù)并增加經(jīng)營項目This transnational has a good record. It has not cheated in its business operations and tax payment, and it has recently pledged to further expand and diversify its business operation in China. 5. 盡管近幾年養(yǎng)老院如雨后春筍般地出現(xiàn),但還遠遠不能滿足我們迅速老齡化的需要Alt

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論