




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、引航員實(shí)用英語(yǔ)Practical English for Pilot第一章 船舶結(jié)構(gòu)與設(shè)備Chapter I Vessels Structure and Equipment1. Terms relating to position in a ship2. Terms relating to mooring linesA ship is made fast to the quayside by mooring lines. The standard mooring lines are shown above. They consist of a headline; a breast line a
2、nd a back spring forward, a stern line, a breast line and a back spring aft. Any of these lines may be doubled. Each line had a large eye spliced in the end. The eye is placed over a bollard on the quayside. If there is another line already on the bollard, the eye of the second line should be taken
3、up through the eye of the first line before placing it over the bollard. This makes it possible for either line to be let go first.第二章、標(biāo)準(zhǔn)船舶口令Chapter II Standard Orders on Board Vessel1、標(biāo)準(zhǔn)舵令Standard Wheel Orders舵工對(duì)所有舵令均要復(fù)誦。值班駕駛員應(yīng)確保舵令正確、迅速地得以執(zhí)行。舵令在被撤銷以前均應(yīng)執(zhí)行。如果船舶對(duì)舵令無(wú)反應(yīng),舵工應(yīng)立即報(bào)告。如果擔(dān)心舵工注意力不集中,可向他詢問(wèn):“什么首向?
4、”他應(yīng)回答:“首向度”。The helmsman should repeat all wheel orders given and the officer on watch should ensure that they are carried out correctly and immediately. All wheel orders should be held until countermanded. The helmsman should report immediately if the vessel does not answer the wheel.When there is
5、concern that the helmsman is inattentive she/he should be questioned:"What is your course?" And she/he should respond:"My course . degrees."This is a reminder to the helmsman to mind your helm.Orders and meanings舵令ORDER 含義MEANING 1). 正舵Midships 舵保持在船首尾線位置上Rudder to be held in the
6、 fore and aft position. 2). 左舵/右舵5Port/ Starboard five 舵保持在左5°/右5°位置上5° of port / starboard rudder to be held.3). 左舵10Port/ Starboard ten舵保持在左10°/右10°位置上10° of port/ starboard rudder to be held.4). 左舵15Port/ Starboard fifteen舵保持在左15°/右15°位置上15° of port/ s
7、tarboard rudder to be held.5). 左舵20Port / Starboard twenty舵保持在左20°/右20°位置上20° of port / starboard rudder to be held.6). 左舵25Port/ Starboard twenty-five舵保持在左25°/右25°位置上25° of port/ starboard rudder to be held.7). 左滿舵Hard -a-port/ Starboard舵保持在左/右側(cè)最大舵角上Rudder to be held f
8、ully over to port/ starboard.8). 回到5°/10°/15°/20°Ease to five/ ten/ fifteen/ twenty 將原有舵角減少到同側(cè)5°/10°/15°/20°Reduce amount of rudder to 5°/10°/15°/20°and hold.9). 不要偏左/右Nothing to port/starboard避免船首偏左/右Avoid allowing the vessels head to go t
9、o port/starboard.10). 壓舵Meet her制止船首轉(zhuǎn)向時(shí)的偏轉(zhuǎn)Check the swing of the vessels head in a turn.11). 把定Steady盡快減少船首偏轉(zhuǎn)Reduce swing as rapidly as possible.12). 照直走 Steady as she goes使船首盡快穩(wěn)定在下令時(shí)羅經(jīng)所指的航向上。命令發(fā)出后,舵工應(yīng)復(fù)誦命令,讀出羅經(jīng)航向。船舶航向穩(wěn)定后,舵工應(yīng)報(bào)告:“航向把定在”。Steer a steady course on the compass heading indicated at the tim
10、e of the order. The helmsman is to repeat the order and call out the compass heading on receiving the order. When the ship is steady on that heading, the helmsman is to call out:"Steady on ."13). 把浮標(biāo)/標(biāo)志/立標(biāo)放在左舷Keep buoy/ mark/ beacon/ . on port side.14). 把浮標(biāo)/標(biāo)志/立標(biāo)放在右舷Keep buoy/ mark/ beacon
11、/ . on starboard side.15). 舵無(wú)反應(yīng)立即報(bào)告Report if she does not answer wheel.16). 用舵完畢Finished with wheel.當(dāng)值班駕駛員要求是駛至某一羅經(jīng)航向時(shí),他應(yīng)報(bào)告轉(zhuǎn)舵的方向,逐字讀出包括零在內(nèi)的所需航向的每一個(gè)數(shù)字。例如:When the officer of the watch requires a course to be steered by compass, the direction in which she/he wants the wheel turned should be stated fol
12、lowed by each numeral being said separately, including zero, for example:舵令ORDER操舵航向COURSE TO BE STEERED左舵,操舵到一八二"Port, steer one eight two"182°右舵,操舵到零八二"Starboard, steer zero eight two"082°左舵,操舵到三零五"Port, steer three zero five"305°例如:在聽(tīng)到駛182°的舵令后,舵工
13、應(yīng)復(fù)誦并使船平穩(wěn)地轉(zhuǎn)到該航向上。當(dāng)船把定在該航向上時(shí),舵工應(yīng)大聲報(bào)告:“把定在一八二度”。發(fā)令人應(yīng)確認(rèn)舵工的報(bào)告。如果想對(duì)準(zhǔn)某一選定物標(biāo)走時(shí),則命令舵工:“操舵到浮標(biāo)/標(biāo)志/立標(biāo)方向。發(fā)令人應(yīng)確認(rèn)舵工的報(bào)告。On receipt of an order to steer, for example, 182°, the helmsman should repeat it and bring the vessel round steadily to the course ordered. When the vessel is steady on the course ordered, t
14、he helmsman is to call out:"Steady on one eight two".The person giving the order should acknowledge the helmsman's reply.If it is desired to steer on a selected mark the helmsman should be ordered to:"Steer on . buoy/ . mark/ . beacon".The person giving the order should ackno
15、wledge the helmsman's reply.2、標(biāo)準(zhǔn)車鐘令 Standard Engine Orders駕駛臺(tái)的車鐘操縱人員,應(yīng)復(fù)誦所給的每一車鐘。值班駕駛員要確保車鐘令正確、迅速地得以執(zhí)行。The person operating the bridge telegraph(s) should repeat any engine order given and the officer of the watch should ensure the order is carried out correctly and immediately.stand by engine備車d
16、ead slow ahead微速前進(jìn)slow ahead前進(jìn)一(慢速)half ahead前進(jìn)(半速)full ahead前進(jìn)三(全速)stop engine(s)停車dead slow astern微速后退slow astern后退一(慢速)half astern后退二(半速)full astern后退三(全速)emergency full ahead緊急進(jìn)三emergency full astern緊急退三finished with engine(s)用車完畢,完車ring off engine主機(jī)定速bow thrust full to port首側(cè)推全速向左bow thrust ful
17、l to starboard首側(cè)推全速向右bow thrust half to port首側(cè)推半速向左bow thrust half to starboard首側(cè)推半速向右bow thrust stop首側(cè)推停車對(duì)具有雙推進(jìn)器的船舶,除在適當(dāng)時(shí)應(yīng)使用“全部停車”這一命令以外,在涉及雙車的所有車鐘令前應(yīng)加上“雙”字,例如:“雙車前進(jìn)三”、“雙車后退一”。當(dāng)雙車分別操縱時(shí),車鐘令應(yīng)指明“左”或“右”,例如:“右車前進(jìn)三、左車后退二”等。In vessels fitted with twin propellers, the word "both" should be added
18、to all orders affecting both shafts, e.g. "Full ahead both", and "Slow astern both", except that the words "Stop all engines" should be used, when appropriate. When required to maneuver twin propellers independently, this should be indicated, i.e. "Full ahead starb
19、oard", "Half astern port", etc.3. 系/離泊命令Mooring/Unmooring Ordersberthing port/starboard side左舷/右舷靠Send heaving lines to tug把撇纜送給拖輪Make fast tug lines挽牢拖纜have heaving lines ready準(zhǔn)備撇纜send out head/stern/breast lines帶頭纜/尾纜/橫纜send out fore/aft spring(s)帶前/后倒纜Putline on bitts纜上樁heave onlin
20、e絞纜pick up the slack online(s)/spring(s)纜/倒纜收緊heave away絞纜stop heaving停止絞纜Shift(or move)ahead(or astern) meters向前(后)移米In position位置正好slack awaylines/springs松纜/倒纜hold onlines/springs剎住纜/倒纜heave in easy慢慢絞keep the lings tight保持纜繩受力sing up單綁All let go aft船尾纜繩全部解掉All clear aft船尾全部清爽let go everything全部解掉
21、let goline解纜checkline纜溜一溜make fast挽牢putline one w inch纜上車4. 標(biāo)準(zhǔn)錨泊口令Standard Anchor Ordersstand by port/starboard/both anchor(s)準(zhǔn)備左/右錨/雙錨let go port/starboard/both anchors拋?zhàn)?右錨/雙錨put one/two/three shackles in water/in the pipe/on deck 1/2/3/節(jié)錨鏈入水/在錨鏈/在甲板pay out the cable放出錨鏈hold on the cable剎住錨鏈slack
22、way chain錨鏈放松stand by weighing/heaving up準(zhǔn)備起錨heave aweigh/ heave up port/starboard cable絞錨stop heaving停止絞錨how is the chain leading?錨鏈方向?how many shackles are left?還有幾節(jié)?anchor is clear錨清爽anchor is clear of water錨離水a(chǎn)nchor is foul 錨絞纏anchor holding 錨抓牢第三章、引航員登、離輪Chapter III Pilot Embarking and Disembar
23、king1、備好引航員梯 Stand by pilot ladder.2、在左/右舷/下風(fēng)舷水上米處安放引航員梯。Rig pilot ladder on port side/on starboard side/leeside. meters above water.引航員梯安放在左/右舷/下風(fēng)舷The pilot ladder is rigged on port side/starboard side/leeside.3、引航員梯不安全,你必須另外安放一個(gè)引航員梯。Pilot ladder is unsafe. You must rig another pilot ladder引航員梯有什么問(wèn)
24、題?What is wrong with pilot ladder?引航員梯有損壞/松動(dòng)的踏板/損壞的加長(zhǎng)踏板/加長(zhǎng)踏板太短.Pilot ladder has broken steps/ loose steps/ broken spreaders/ spreaders too short.4、引航員梯太靠后,將引航員梯前移米。 Pilot ladder is too far aft. Move pilot ladder . meters forward.引航員梯太靠前,將引航員梯后移米。Pilot ladder is too far forward. Move pilot ladder . m
25、eters aft.將引航員梯移離排放口。Move pilot ladder clear of discharge.5、舷梯與引航員梯組合裝。Rig the accommodation ladder in combination with the pilot ladder.6、把引航員梯安裝在升降裝置旁。 Rig the pilot ladder alongside hoist.7、在引航員梯上安放照明燈。Put lights on at pilot ladder.8、需要/不需要扶手繩。Man ropes required/ not required.9、引航員梯上備妥吊繩。 Have he
26、aving line ready at pilot ladder.10、調(diào)整船舶橫傾。Correct list of vessel.11、使你船左/右舷為下風(fēng)。 Make lee on your port /starboard side.保持你船左/右后舷受浪。Keep the sea on your port /starboard quarter.13、保持登輪速度為節(jié)。 Make boarding speed of . knots.14、停車直到引航艇離清。 Stop engine until pilot boat is clear.15、無(wú)法登船。 Embarkation is not
27、possible.16、登船裝置不符合SOLAS的規(guī)定。 Boarding arrangements do not comply with SOLAS - Regulations.17、船舶不適合用引航員梯。 Vessel not suited for pilot ladder.第四章 引航員在駕駛臺(tái)Chapter IV Pilot on the bridge1、推進(jìn)系統(tǒng)Propulsion system1)主機(jī)是柴油機(jī)還是透平機(jī)Is engine diesel or turbine?主機(jī)是柴油機(jī)/透平機(jī) Engine is diesel/turbine.2) 機(jī)艙是有人值守還是駕駛臺(tái)遙控?I
28、s engine - room manned or is engine on bridge control? 機(jī)艙有人值守/駕駛臺(tái)遙控Engine - room manned. / Engine on bridge control.3) 主機(jī)從正車到倒車需多長(zhǎng)時(shí)間? How long does it take to change engine from ahead to astern?主機(jī)從正車到倒車需秒鐘。It takes . minutes to change engine (from ahead to astern).4)主機(jī)從停止到起動(dòng)需多長(zhǎng)時(shí)間? How long does it t
29、ake to start engine from stopped?主機(jī)從停止到起動(dòng)需秒鐘。It takes . seconds to start engine (from stopped).5)緊急時(shí)有額外功率可用嗎?Is extra power available in emergency?是的緊急時(shí)有額外功率可用。/不,緊急時(shí)沒(méi)有額外功率可用。Yes, extra power available. /No, extra power not available.6) 螺旋槳是可變螺距的還是固定螺距的?Do you have controllable or fixed pitch propel
30、ler?螺旋槳是可變螺距的/固定螺距的。We have controllable /fixed pitch propeller. 7) 螺旋槳是右旋還是左旋? Do you have right - hand or left - hand propeller?螺旋槳是右旋/左旋。We have right - hand /left - hand propeller.8) 你船是單螺旋槳還是雙螺旋槳? Do you have single propeller or twin propellers?我船是單/雙螺旋槳We have single /twin propeller. 9) 你船是否有首
31、側(cè)推器/尾側(cè)推器? Do you have bow thruster or stern thruster?我船有首側(cè)推器/尾側(cè)推器/沒(méi)有側(cè)推器We have bow /stern thruster /no thrusters.10) 船舶前進(jìn)/后退的最大操縱功率是多少?What is maximum maneuvering power ahead /astern?船舶前進(jìn)/后退的最大操縱功率是千瓦。Maximum maneuvering power ahead /astern is. kilowatts.11)船舶前進(jìn)/后退的最大轉(zhuǎn)速是多少? What are maximum revoluti
32、ons ahead/astern?船舶前進(jìn)/后退的最大轉(zhuǎn)速M(fèi)aximum revolutions ahead/astern.13)船舶前進(jìn)時(shí),螺旋槳是內(nèi)旋還是外旋? Do twin propellers turn inward or outward when going ahead.(船舶前進(jìn)時(shí)),螺旋槳是內(nèi)旋/外旋。Twin propellers turn inward /outward (when going ahead).2、操縱Maneuvering1)我需要引航卡/操縱數(shù)據(jù)。旋回圈直徑是多少?I require pilot card/ maneuvering data. What i
33、s diameter of turning circle?旋回圈直徑是米。Diameter of turning circle . meters.2)緊急制動(dòng)時(shí)前沖距離和橫移距離是多少?What is advance and transfer distance in crash-stop?(緊急制動(dòng)時(shí))前沖距離是公里/海里,橫移距離是公里/海里 Advance . Kilometers/ nautical miles, transfer distance . degrees (in crash-stop).3)從左滿舵到右滿舵需多少時(shí)間? How long does it take from
34、hard-a-port to hard-a-starboard?(從左滿舵到右滿舵)需秒鐘It takes . minutes (from hard-a-port to hard-a-starboard).4)推進(jìn)器偏轉(zhuǎn)效應(yīng)很強(qiáng)嗎?Is turning effect of propeller very strong?是的,偏轉(zhuǎn)效應(yīng)很強(qiáng)。/不,偏轉(zhuǎn)效應(yīng)不強(qiáng)。Yes, turning effect of propeller very strong. /No, turning effect of propeller not very strong.5) 號(hào)笛按鈕在哪里?Where is whistl
35、e control?號(hào)笛按鈕在操縱臺(tái)/Whistle control on console /on.6) 從海上全速減到操縱速度需提前多少時(shí)間通知?What notice is required to reduce from full sea speed to maneuvering speed?(從海上全速減到操縱速度)需提前分鐘通知。 . minutes notice required (to reduce from full sea speed to maneuvering speed).7)有自動(dòng)舵嗎? Do you have automatic pilot?是的,有自動(dòng)舵。/不,沒(méi)有
36、自動(dòng)舵。 Yes, we have automatic pilot. /No, we have no automatic pilot.8) 拉(號(hào)笛)短聲/長(zhǎng)聲。 Give . short /long blast(s) (on whistle).9) 準(zhǔn)備了頭 Stand by lookout.了頭準(zhǔn)備Lookout standing by.10) 保持節(jié)速度。Maintain speed of . knots.11)前進(jìn)三/二/一/微速前進(jìn)的(操縱)速度是多少 ?What is (maneuvering) speed at full/ half/ slow/ dead slow ahead?
37、前進(jìn)三/二/一/微速前進(jìn)的(操縱)速度是節(jié)。 Maneuvering speed at full/ half/ slow/ dead slow ahead is . knots.12) 海上全速/航道速度是多少? What is full sea speed /fairway speed? 海上全速/航道速度是Full sea speed /fairway speed is. knots.3、雷達(dá)Radar1)雷達(dá)正常嗎? Is the radar operational?是的,雷達(dá)正常。/不,雷達(dá)不正常。Yes, radar operational. /No, radar not opera
38、tional.2) 雷達(dá)有盲區(qū)嗎?Has radar any blind sectors?. 是的,雷達(dá)的盲區(qū)從到度和從到度。Yes, radar has blind sectors from . to . degrees and from . to . degrees.不,雷達(dá)沒(méi)有盲區(qū)。No, radar has no blind sectors.3)將雷達(dá)改換到海里量程/相對(duì)首向上/相對(duì)北向上/相對(duì)航向向上/真運(yùn)動(dòng)北向上/真運(yùn)動(dòng)航向向上。Change radar to . miles range scale /relative head-up/ relative north-up /rel
39、ative course-up /true-motion north-up/ true-motion course-up.4、吃水和水面高度 Draft and air draft1)你現(xiàn)在的最大吃水是多少?What is your present maximum draft?最大吃水是米。Maximum draft . meters.前吃水米,后吃水米。Draft forward . meters Maximum s. Draft aft . meters.2)你船的水上高度是多少?What is air draft?. 水上高度是米。Air draft . meters.(Note: Wh
40、en necessary it must be specified whether salt or fresh water draft is given.)第五章 靠離泊操縱Chapter V Maneuvering of Berthing and unberthing 1、拖輪協(xié)助Tug assistance1)我需要艘拖輪。We will take . tug(s).2)拖輪將拖/頂。 Tug(s)will pull/push.3)我使用你船的纜繩。We use the towing line(s) of your vessel.我使用拖輪的拖繩。We use the towing lin
41、e(s) of the tug(s).4)準(zhǔn)備挽牢拖輪。Stand by for making fast tug(s).5)使用中央/巴拿馬導(dǎo)纜孔。 Use centre/panama lead.6) 給拖輪送出撇繩。 Send heaving line to tug.7)給拖輪送出兩根拖纜。Send two towing lines to tug.8)把拖纜松出到拖輪。Lower towing line(s) to tug.把拖纜松出離水面米。Lower towing line(s) . meter(s) from water.9)松拖纜。Slack away towing line(s).
42、10)把拖纜纜頭套在纜樁上。Put the eyes of towing lines on bitts.11)遠(yuǎn)離拖纜。Keep well clear of towing line(s).12)準(zhǔn)備解掉拖輪。Stand by for let go tug(s).解掉拖輪。Let go tug(s).13)拖纜斷裂。Towing line broken.2、一般情況 General1)螺旋槳是否清爽? Is propeller clear?是的,螺旋槳清爽。/不,螺旋槳不清爽。Yes, propeller is clear. /No, propeller is not clear.保持螺旋槳清爽
43、。Keep propeller clear.2)泊位有碰墊嗎?Are fenders on berth?是的,泊位有碰墊。/不,泊位沒(méi)有碰墊。Yes, fenders on berth. /No, no fenders on berth.前后備好碰墊。Have fenders ready fore and aft.3、靠泊 Berthing1)我船將左/右舷靠泊。 We will berth port side /starboard side alongside.我船將首尾系浮筒。We will moor to buoy(s) ahead and astern.我船將靠碼頭。We will m
44、oor alongside.我船將系纜樁。We will moor to dolphins.2)送出頭/尾/橫纜。Send out head/ stern/ breast lines.送出根前倒纜/后倒纜。Send out . spring(s) forward/ aft.3)你船有自動(dòng)絞纜機(jī)嗎?Do you have tension winches?是的,我船(首和尾)有自動(dòng)絞纜機(jī)。/不,我船沒(méi)有自動(dòng)絞纜機(jī)。Yes, we have tension winches (forward and aft). /No, we have no tension winches.4)船首尾備好撇纜。Hav
45、e heaving lines ready forward and aft.5)將撇纜/頭纜/尾纜/橫纜送上岸。Send heaving/ head/ stern/ breast line ashore.6)帶纜工將使用卸扣系/綁繩加固系泊。The linesmen will use shackles/ lashings for securing mooring.7)絞纜/倒纜。 Heave on . line(s)/ . spring(s).8)手緊松弛的纜/倒纜。Pick up slack on . line(s)/ . spring(s).9)絞纜Heave away.停止絞纜Stop
46、heaving.松纜/倒纜Slack away. line(s)/ . spring(s).停止松纜/倒纜Stop slacking . line(s)/ spring(s).剎住纜/倒纜Hold on . line(s)/ . spring(s).慢慢絞Heave in easy.慢慢絞靠碼頭Heave alongside.10)保持纜/倒纜吃力。 Keep . line(s)/ . spring(s) tight.11)報(bào)告船首/尾到的距離。Report forward/aft distance to.船首/尾到的距離米。Forward/aft distance to . is. mete
47、rs.12)我船還得向前/后移米。We have to move . meters ahead/astern.13)船位正好。We are in position.14)前后挽牢。 Make fast fore and aft. 15)結(jié)束操縱臺(tái)工作。 Finished with maneuvering stations.4、離泊 Unberthing1)備車Stand by engine(s).2)你是否做好開(kāi)航準(zhǔn)備?Are you ready to get underway?是的,已做好(開(kāi)航)準(zhǔn)備。/不,還沒(méi)有做好開(kāi)航準(zhǔn)備。Yes, ready (to get underway). /N
48、o, not ready (yet) (to get underway).將在分鐘內(nèi)做好開(kāi)航準(zhǔn)備。Ready to get underway in . minutes.3)準(zhǔn)備解纜。Stand by for letting go.4)船首尾單綁根纜和根倒纜。Single up . lines and . springs fore and aft.5)松出頭纜/尾纜/橫纜。 Slack away head/stern/breast line.松出首/尾倒纜。Slack away fore/aft spring.6)剎住頭纜/尾纜/橫纜。Hold on head/ stern/ breast li
49、ne.剎住首/尾倒纜。 Hold on fore/aft spring.7)絞緊頭纜/尾纜/橫纜。Heave on head/ stern/breast line.絞緊首/尾倒纜。Heave on fore/aft spring.8)解掉前后全部纜繩。Let go everything forward/aft.解掉頭纜/尾纜/橫纜。 Let go head/stern/breast line.解掉首/尾倒纜。Let go fore/aft spring.解掉拖纜。 Let go tug line.9)準(zhǔn)備首錨Stand by bow anchor(s).第六章 系離浮筒操縱Chapter VI
50、 Maneuvering of Mooring to and Leaving Buoys 1) 船長(zhǎng)先生,我們現(xiàn)在去帶浮筒,請(qǐng)前后準(zhǔn)備。 Mr. captain, we are going to moor to buoys. Stand by fore and aft. 好的,系單浮筒還是雙浮筒?什么編號(hào)? OK, single buoy or double buoys? And which number? 雙浮筒,2號(hào)和3號(hào)。 Double buoys. No.2 and No.3.2) 兩浮筒間距是多少? What is the distance between two buoys? 25
51、0米。 It is 250 meters.3) 是不要用錨鏈系浮筒?Is it necessary to use anchor chain for mooring?不要,我們用纜繩。No, not necessary. We will use ropes instead.你需要幾根纜繩?How many ropes do you want?四根單頭纜一根回頭纜,尾部一樣,準(zhǔn)備好這些纜繩,備左錨。Four singles and one slip. Same aft. And stand by port anchor.4) 請(qǐng)告訴大副,單頭纜上必須用卸扣。 Please tell your ch
52、ief mate it is necessary to use the shackle (lashing) for the single one. 帶纜艇來(lái)了,請(qǐng)告訴大副松下纜繩到水面一米處。 The mooring boat is coming now. Please tell chief mate to low down ropes one meter above water.5) 纜繩挽好了,請(qǐng)絞?,F(xiàn)在距離浮筒多遠(yuǎn)? Ropes are fast, heave away please. How far is it from the buoy now? 現(xiàn)在是米。 It is about
53、meters now. 可以了,挽牢。 Hold on it and make it fast.6) 帶纜艇現(xiàn)在到后面去了,請(qǐng)告訴二副松下纜繩。 The mooring boat is going aft now. Tell your second mate to lower down the ropes, please 絞緊,當(dāng)浮筒接近船尾后就挽牢。 Heave tight the ropes. When the buoy is near astern, then make it fast. 船長(zhǎng),請(qǐng)告訴前后所有纜繩必須保持一樣的吃力 Captain, please tell fore an
54、d aft that it must keep all line in same tight.第七章 拋起錨操縱Chapter VII Maneuvering of Dropping and Weighing Anchor1、準(zhǔn)備拋錨 Going to anchor1)準(zhǔn)備拋?zhàn)?右/雙錨 Stand by port/starboard/both anchor(s) for let go.左/右/雙錨已做好準(zhǔn)備Port/starboard/both anchor(s) standing by for let go.2)松錨Walk out anchor(s)錨已松出Anchor(s) walke
55、d out.3)我船正前往錨地We are going to anchorage.4)我船將拋?zhàn)?右/雙錨We will let go port/starboard/both anchor(s).5)錨鏈節(jié)入水/在錨鏈筒/在甲板 Put . shackles in water in pipe on deck.6)倒出左/右/雙錨一節(jié)/一節(jié)半Walk back port/ starboard/ both anchor(s) one/ one and a half shackle(s).7)我船將松出左/右/雙錨節(jié),并拖錨We will let go port/ starboard/ both anchor(s) . shackle(s) and dredge it/ them.8)拋?zhàn)?右/雙錨 Let go port/ starboard/ both anchor(s).左/右/雙錨拋出Port/s
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 蘇北四市生物試題及答案
- 2025年鎮(zhèn)江房地產(chǎn)市場(chǎng)區(qū)域分化現(xiàn)狀與投資機(jī)遇深度分析報(bào)告
- 2025年主題公園市場(chǎng)發(fā)展態(tài)勢(shì)報(bào)告:品牌競(jìng)爭(zhēng)力評(píng)估與行業(yè)趨勢(shì)
- 班組長(zhǎng)工作述職報(bào)告
- 網(wǎng)絡(luò)直播行業(yè)自律規(guī)范與內(nèi)容監(jiān)管效果評(píng)估研究報(bào)告
- 安全工程師考試內(nèi)容解析試題及答案
- 電商綠色物流智能化與自動(dòng)化技術(shù)應(yīng)用報(bào)告
- 紅棋考試題及答案
- 工會(huì)考試知識(shí)試題及答案
- 教育資源整合的反思試題及答案
- 2025年山東省東營(yíng)市東營(yíng)區(qū)中考模擬地理試題(含答案)
- 西安特教面試試題及答案
- 2025年河南省商丘市柘城縣中考一模英語(yǔ)試題(原卷版+解析版)
- 2025年安全培訓(xùn)考核試題及答案
- 2025年醫(yī)保知識(shí)考試題庫(kù):醫(yī)保基金監(jiān)管案例及答案解析試卷
- 第5課《妙想逐飛天》課件- 2024-2025學(xué)年嶺南美版(2024) 初中美術(shù)七年級(jí)下冊(cè)
- 《建設(shè)工程施工合同(示范文本)》(GF-2017-0201)條款
- 2025年《機(jī)械制造工藝學(xué)》考試題庫(kù)及參考答案
- 2025屆山東省濟(jì)南市歷下區(qū)中考二模生物試題含解析
- 《建筑CAD 》課程標(biāo)準(zhǔn)
- 《抖音競(jìng)品分析》課件
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論