20072008學(xué)年第一學(xué)期教考分離英語(yǔ)翻譯A卷_第1頁(yè)
20072008學(xué)年第一學(xué)期教考分離英語(yǔ)翻譯A卷_第2頁(yè)
20072008學(xué)年第一學(xué)期教考分離英語(yǔ)翻譯A卷_第3頁(yè)
20072008學(xué)年第一學(xué)期教考分離英語(yǔ)翻譯A卷_第4頁(yè)
20072008學(xué)年第一學(xué)期教考分離英語(yǔ)翻譯A卷_第5頁(yè)
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁(yè)可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、2007-2008學(xué)年第一學(xué)期教考分離英語(yǔ)翻譯A卷使用班級(jí) 外語(yǔ)系商務(wù)英語(yǔ)專業(yè) 061 062所有答案均寫在答題紙上I. Sentence translation 30 1. The Foreign Ministers of these countries are meeting here to negotiate a treaty forbidding all chemical weapons. 2. The international situation of the present day is beyond my comprehension. 3. You have the right

2、 to own the insured property. 4. Customers prefer to purchase our products though they seem to be higher in price. 5. If you can provide satisfactory after-sale service, your products will surely have a wide market here. 6. 他認(rèn)為,我們不應(yīng)想當(dāng)然地認(rèn)為那些在智力測(cè)驗(yàn)中得高分得人在實(shí)際工作中就一定能干得好. 7. 我們產(chǎn)品質(zhì)量的穩(wěn)步提高在很大程度上是因?yàn)樵O(shè)備有所改進(jìn)。 8.

3、作為一名優(yōu)秀的外貿(mào)業(yè)務(wù)員,對(duì)市場(chǎng)的敏感、對(duì)客戶資料的細(xì)心、對(duì)產(chǎn)品的熟悉是制勝的法寶。9. 一旦計(jì)算機(jī)計(jì)算完畢,就會(huì)立刻給出一個(gè)信號(hào)。10. 情人眼里出西施。我們都覺(jué)得他不怎么樣,她就認(rèn)為他是白馬王子。11. 人們?cè)絹?lái)越認(rèn)識(shí)到需要使某些經(jīng)濟(jì)部門實(shí)行工業(yè)化。12. 營(yíng)銷是一種無(wú)處不在的社會(huì)活動(dòng),它遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)牙膏肥皂或者鋼鐵的銷售活動(dòng)。13. 不同國(guó)家使用不同經(jīng)濟(jì)來(lái)源,不同的人擁有不同的技能.14. 在這種情況下, 世界各國(guó)又恢復(fù)浮動(dòng)匯率就不足為奇了,各國(guó)中央銀行也就無(wú)須維持本幣的匯價(jià)了。15. 雖然國(guó)家開發(fā)大西部的長(zhǎng)遠(yuǎn)戰(zhàn)略還處在初級(jí)階段,但是大家都熱衷于討論縮小東西部經(jīng)濟(jì)差異的方法。II. Pass

4、age translation 40 16. We wish to notify you that Mr. Galeton Smith, who has been our representative in China for the past six years has left our service and therefore no longer has authority to take orders or collect accounts on our behalf. We have appointed Mr. Derik Fred in his position 17. Float

5、ing policy is of great importance for export trade; it is, in fact, a convenient method of insuring goods whether a number of similar export transactions are intended, e.g. where the insured has to supply an overseas importer under an exclusive sales agreement or maintains sales representatives or s

6、ubsidiary companies abroad. 18. As to direct and indirect exporting, which approach is best depends on such factors as the companys size, its export volume, the number of foreign countries involved, the investment required to support the operation, the profit potential, the risk present, and the des

7、ires of the overseas buyers. 19. Over the last decade, the use of counter trade in international commerce has become more widespread. The practice is emerging as a vehicle for financing capital projects and production-sharing ventures, for ensuring the repatriation of profits from investments in cou

8、ntries beset by external debt and heard currency shortages, and for competitive bidding on major nonmilitary government procurements. 20. Multinational banks services include issuing letter of credit, buying and selling foreign exchange, issuing bankers acceptances, accepting Eurocurrency deposits,

9、making Eurocurrency loans, and assisting in the marketing of Eurobonds. 21. If the technical documents are found lost, damaged or mutilated during air transportation, Party B shall supply Party A free of charge with a second set of the documents within the shortest possible time but not later than t

10、hirty days after it has received from Party A the written notice. 22. Should for certain reasons the Buyers not be able to inform the Seller of the foregoing details 10 days prior to the arrival of the vessel at the port of loading or should the carrying vessel be advanced or delayed, the Buyer or t

11、heir chartering agent shall advise the Seller immediately and make necessary arrangement.23. The seller must deliver goods which are of the quantity, quality and descriptions required by the contract and which are contained or packed in the manner required by the contract. 24. It is said that “young

12、 people often look ahead to the future while the elderly look back on the past”. The young are quick to respond to changes and are at the forefront of new trends in society. Of course, what they choose to do is largely determined by their backgrounds. On the other hand, as a result of the impact of

13、globalization and information technology such as the Internet, the young now also have a wider world view.25. If you want to apply for a student visa, you should fill in Form IM2A which you can get free of charge from the nearest British Mission offering a visa service. You can only apply at the Bri

14、tish Mission in the country where you are living. Where there is none in the country concerned, or it does not offer a full service, another British Mission will have been designated to handle applications.IV. Letter translation 30 Letter one: 敬啟者: 我們的一個(gè)上??蛻粢笪覀儚馁F方取得下列規(guī)格的彩色電視機(jī)形式發(fā)票:“菲利普”牌彩色電視機(jī)25英寸和34

15、英寸各6000臺(tái)。 請(qǐng)盡速航郵注有上海到岸價(jià)的12000臺(tái)彩色電視機(jī)的形式發(fā)票,以便我們?nèi)〉每蛻舸_認(rèn)。從當(dāng)局取得必要的進(jìn)口許可證當(dāng)無(wú)問(wèn)題。 一經(jīng)獲得許可證即開立以貴方為受益人的信用證。 感謝貴方的密切合作。 您真誠(chéng)的, 韓圍城Letter two 經(jīng)理先生: 我公司是中國(guó)主要服裝出口商之一,經(jīng)營(yíng)各種運(yùn)動(dòng)裝,現(xiàn)特來(lái)函自我介紹。 隨函附上一份我公司經(jīng)常出口的產(chǎn)品目錄,相信其中一些產(chǎn)品一定會(huì)在貴國(guó)受到歡迎。 我們希望貴公司來(lái)函詢購(gòu)各種型號(hào)的服裝。我們一定會(huì)寄來(lái)以美元計(jì)的美國(guó)口岸船上交貨的報(bào)價(jià)單。并保證在收到信用證后立即裝運(yùn)。 若貴公司不經(jīng)營(yíng)服裝進(jìn)口業(yè)務(wù),煩請(qǐng)將本函轉(zhuǎn)交給有關(guān)服裝進(jìn)口公司,我們將十分感

16、激。盼望收到貴公司的回信。 您忠實(shí)的 王美麗英語(yǔ)翻譯A卷答題紙系別 班級(jí) 姓名 -裝-訂-線-I. Sentence translation 301. 2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.II. Passage translation 4016.17.18.19.20.21.22.23.24.25.IV. Letter translation 30Letter one:Letter twoI 301. 這些國(guó)家的外交部長(zhǎng)在這里舉行會(huì)談, 以達(dá)成一個(gè)禁止所有化學(xué)武器的條約.2. 我真弄不明白當(dāng)今的國(guó)際形勢(shì).3. 貴方對(duì)投保的財(cái)產(chǎn)具有擁有權(quán).4. 雖然我們的產(chǎn)品價(jià)格

17、似乎高一點(diǎn),但是顧客仍喜歡買.5. 如果你們能提供滿意的售后服務(wù),你們的產(chǎn)品在這里將擁有廣闊的市場(chǎng).6. He thinks that we shouldnt take it for granted that those who get high marks in intellectual tests can do well in practical work. 7. The steady rise in the quality of our products owes much to the improvement of the equipment.8. As an excellent sa

18、lesperson, you have to be sensitive to the market, thoughtful to the customers, and familiar with the products, the three of which enables you to succeed in business.9. Once the computer has finished the calculation, a signal will be given at once. 10. Love begets love. We all think him nothing, but

19、 she thinks him her Mr. Right.11. We more and more realize the necessity to industrialize certain sectors of the economy.12. Marketing is a pervasive social activity that goes considerably beyond the selling of toothpaste, soap, and steel.13. Nations have utilized different economic resources; peopl

20、e have developed different skills.14. It is not surprising, then, that the world saw a return to a floating exchange rate system. Central banks were no longer required to support their own currencies. 15. Although the countrys long-term strategy of developing the east is still at an early start, peo

21、ple are keen on discussing the ways to narrow the economic gap between the west and the east.II 4016. 我們?cè)诖送ㄖ?,過(guò)去6年中在中國(guó)任我公司代表的高爾頓史密斯先生已離開我公司,因此他不再代表公司接受訂單收款。我們已經(jīng)任命德里克富列德先生代替他的位置。17. 統(tǒng)保單對(duì)出口貿(mào)易至關(guān)重要。它實(shí)際上是貨物保險(xiǎn)種的一種便利方法,特別適合于不同時(shí)間出口的一批類似貨物,如,當(dāng)被保險(xiǎn)方根據(jù)獨(dú)家代理協(xié)議書向國(guó)外的進(jìn)口方供貨,或在國(guó)外委任了銷售代表,設(shè)立分公司時(shí)用之。18. 至于直接出口業(yè)務(wù)和間接出口業(yè)務(wù),哪一

22、種方式最好,要取決于諸多因素,比如公司的大小,出口數(shù)量的多少,公司業(yè)務(wù)所牽涉國(guó)家的多少,出口所需要投資的多少,可賺利潤(rùn)的多少,存在風(fēng)險(xiǎn)的大小,以及海外買主的要求等等。19. 在過(guò)去的十年間, 對(duì)等貿(mào)易在國(guó)際商業(yè)中的應(yīng)用已越來(lái)越廣泛。這種貿(mào)易方式正逐漸成為資本項(xiàng)目和生產(chǎn)股份企業(yè)融資的一種渠道,正在成為確保投資者在那些為外債所困擾并且缺乏硬通貨的國(guó)家的投資中收回利潤(rùn)的一種渠道,正在逐漸成為政府在大量采購(gòu)非軍用物資的投標(biāo)中保持競(jìng)爭(zhēng)力的一種渠道。20. 跨國(guó)銀行提供的服務(wù)包括開立信用證,買賣外匯,開證行承兌,接受歐洲貨幣儲(chǔ)存,提供歐洲貨幣貸款,以及發(fā)行推銷歐洲貨幣債券。21. 如技術(shù)資料在空運(yùn)總丟失、

23、損壞、缺損、或短缺,乙方須于收到甲方的書面通知后30天盡快免費(fèi)向甲方重新郵寄該技術(shù)資料一套。22. 若買方由于某種原因不能于裝運(yùn)論抵達(dá)裝運(yùn)港10天前將上述詳細(xì)情況通知賣方,或裝運(yùn)輪提前或推遲抵達(dá),買方或其運(yùn)輸代理人須立即通知賣方并作出必要的安排。23. 賣方交付的貨物必須與合同所規(guī)定的數(shù)量。質(zhì)量和規(guī)格一致,并按照合同所規(guī)定的方式裝箱或包裝。24. “青年人常思將來(lái),老年人常思既往”。青年人對(duì)社會(huì)有著敏銳的反應(yīng)能力,并且引導(dǎo)著時(shí)代的潮流。當(dāng)代青年人的社會(huì)背景極大地影響著他們的選擇。不過(guò),在全球化思潮的沖擊下,在現(xiàn)代信息技術(shù)如互聯(lián)網(wǎng)的影響下,中國(guó)當(dāng)代青年比以前更具有全球視野。25. 如果你想申請(qǐng)學(xué)

24、生簽證,你可以從提供簽證服務(wù)的最近的英國(guó)領(lǐng)事館免費(fèi)獲取IM2A表格并填寫,你只能向你所在的國(guó)家的英國(guó)領(lǐng)事館提出申請(qǐng)。如果沒(méi)有相關(guān)的領(lǐng)事館,或者說(shuō)不提供全套的服務(wù),我們會(huì)指定另外的領(lǐng)事館來(lái)處理簽證事宜。III 30Dear Sirs: Our client in Shanghai requests us to obtain from you a pro forma invoice for color TV sets with the following specifications: “Philips” brand color TV sets 25-inches and 34-inches(ea

25、ch 6000 sets) Would you please airmail us the soonest possible your pro forma invoices for 12000 color TV sets with prices CIF Shanghai, so that we can obtain our clients confirmation. There is no question about our getting the necessary import licence from our authorities. As soon as the said licen

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論