版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、合同訂立原那么平等原那么:根據(jù)?中華人民共和國(guó)合同法?第三條:“合同當(dāng)事人的法律地位平等,一方 不得將自己的意志強(qiáng)加給另一方的規(guī)定,平等原那么是指地位平等的合同當(dāng)事人, 在充分協(xié)商達(dá)成一致意思表示的前提下訂立合同的原那么。這一原那么包括三方面內(nèi)容: 合同當(dāng)事人的法律地位一律平等。不管所有制性質(zhì),也不問(wèn)單位大小和經(jīng)濟(jì)實(shí)力 的強(qiáng)弱,其地位都是平等的。合同中的權(quán)利義務(wù)對(duì)等。當(dāng)事人所取得財(cái)產(chǎn)、勞務(wù) 或工作成果與其履行的義務(wù)大體相當(dāng);要求一方不得無(wú)償占有另一方的財(cái)產(chǎn),侵犯 他人權(quán)益;要求禁止平調(diào)和無(wú)償調(diào)撥。合同當(dāng)事人必須就合同條款充分協(xié)商,取 得一致,合同才能成立。任何一方都不得凌駕于另一方之上,不得把
2、自己的意志強(qiáng) 加給另一方,更不得以強(qiáng)迫命令、脅迫等手段簽訂合同。自愿原那么:根據(jù)?中華人民共和國(guó)合同法?第四條:“當(dāng)事人依法享有自愿訂立合同的權(quán) 利,任何單位和個(gè)人不得非法干預(yù)的規(guī)定,民事活動(dòng)除法律強(qiáng)制性的規(guī)定外,由 當(dāng)事人自愿約定。包括:第一,訂不訂立合同自愿;第二,與誰(shuí)訂合同自愿,;第 三,合同內(nèi)容由當(dāng)事人在不違法的情況下自愿約定;第四,當(dāng)事人可以協(xié)議補(bǔ)充、 變更有關(guān)內(nèi)容;第五,雙方也可以協(xié)議解除合同;第六,可以自由約定違約責(zé)任, 在發(fā)生爭(zhēng)議時(shí),當(dāng)事人可以自愿選擇解決爭(zhēng)議的方式。公平原那么:根據(jù)?中華人民共和國(guó)合同法?第五條:“當(dāng)事人應(yīng)當(dāng)遵循公平原那么確定各方 的權(quán)利和義務(wù)的規(guī)定,公平原那
3、么要求合同雙方當(dāng)事人之間的權(quán)利義務(wù)要公平合理 具體包括:第一,在訂立合同時(shí),要根據(jù)公平原那么確定雙方的權(quán)利和義務(wù);第二, 根據(jù)公平原那么確定風(fēng)險(xiǎn)的合理分配;第三,根據(jù)公平原那么確定違約責(zé)任。 老實(shí)信用原那么:根據(jù)?中華人民共和國(guó)合同法?第六條:“當(dāng)事人行使權(quán)利、履行義務(wù)應(yīng)當(dāng)遵 循老實(shí)信用原那么的規(guī)定,老實(shí)信用原那么要求當(dāng)事人在訂立合同的全過(guò)程中,都要 老實(shí),講信用,不得有欺詐或其他違背老實(shí)信用的行為。國(guó)際土木工程建筑承包合同中英文對(duì)照PART工 GENERAL CONDITIONS第一章總那么DEFINITIONS AND INTERPRETATION定義和釋義1 .(1) In the Co
4、n tract, as here in after defi nedthe follow ing words and expressi ons shall have the meanings hereby assig ned to them , except where the con text otherwise requires :1.1在本合同中,除按上下文另具意義者外,以下詞語(yǔ)應(yīng) 解釋如下:(a) 'Employer' means the party named in Part IIwho will employ the Con tractor and the lega
5、l successors intitle to the Employer , but not , except with the consent ofthe Con tractor , any assig nee of the Employer .“業(yè)主指第二章中所指定的雇用承包人的一方或其權(quán)利 繼承人,但不包括業(yè)主的受讓人,經(jīng)承包人同意者除外。b“ Contractor means the person or persons , firm or company whose tender has been accepted by the Employerand includes the Con
6、tractor's personalrepresentatives ,successors and permitted assigns“承包人指標(biāo)書已被業(yè)主接受的某個(gè)或某些人、商行或 公司,包括其個(gè)人代表,繼承人和業(yè)經(jīng)認(rèn)可的受讓人。c“ Engineer means the Engineer designated as such in Part II ,or other Engineer appointed from time to time by the Employer and notified in writing to the Contractor to act as Engi
7、neer for the purposes of the Contract in place of the Engineer、designated “工程師指第二章中所指定的工程師,或由業(yè)主隨時(shí)任 命且書面通知承包人以代替指定工程師履行合同職責(zé)的其他工程師。d'Engi neer 's Representative' means any resident engineer or assistant of the Engineer or any clerk of works appointed from time to time by the Employer or th
8、e Engineer to perform the duties set forth in Clause 2 hereof whose authority shall be notified in writing to the Contractor by the Engineer “工程師代表指任何常駐工程技術(shù)人員、工程師助手, 或由業(yè)主或工程師隨時(shí)任命履行本合同第二條規(guī)定職責(zé)的任何工程現(xiàn) 場(chǎng)監(jiān)督,其權(quán)限應(yīng)由工程師書面通告承包人。e“Works shall include both Permanent Works and Temporary Works ,“工程包括永久性工程和臨建工程。f “
9、 Contract means the Conditions ofContract ,specification , Drawings ,priced Bill of Quantities,Scheduleof Rates and Prices ,if any ,Tender,Letter of Acceptance and the Contract Agreement ,if completed “合同指合同條款、技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)、圖紙、標(biāo)價(jià)的建筑工程 清單、單價(jià)和價(jià)格表如果有,還可指標(biāo)書、接受證書以及承包協(xié) 議如已完成。g “Contract Price means the sum named i
10、n the Letter of Acceptance, subject to such additions thereto or deductions therefrom as may be made under the provisions hereinafter contained “合同價(jià)格指在接受證書中確定的數(shù)額,可按本合同以 下條款規(guī)定增減。h“Constructional Plant' means all appliancesor things of whatsoever nature required in or about the execution or mainte
11、nance of the Works but does not include materials or other things intended to form or forming part of the Permanent Works “建筑設(shè)備指工程施工和維修中或有關(guān)施工和維修所需 的全部設(shè)備或物品,不管任何性質(zhì),但不包括旨在構(gòu)成或正在構(gòu)成永 久性工程某一局部的材料或其他物品。i “ Temporary Works' means all temporary works of every kind required in or about the execution or ma
12、intenance of the Works “臨建工程指工程施工或維修或有關(guān)工程施工或維修所 需的各種臨時(shí)工程。j “ Permanent Worksmeans the permanent works to be executed and maintained in accordance with the Contract“永久性工程指按合同將施工和維修的永久工程。k “Specification means the specification referred to in the Tender and any modification thereof or addition thereto
13、 as may from time to time be furnished or approved in writing by the Engineer“技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)指在標(biāo)書或任何標(biāo)書更改中提及的標(biāo)準(zhǔn),或 由工程師隨時(shí)可能增加或書面同意增加的局部。1“ Drawings means the drawings referred to in the Specification and any modification of such drawings approved in writing by the Engineer and such other drawings as may from tim
14、e to time be furnished or approved in writing by the Engineer “圖紙指技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)中規(guī)定的圖紙,經(jīng)工程師書面同意對(duì) 此種圖紙所作的任何更改,以及可由工程師隨時(shí)提供或書面認(rèn)同的其 他圖紙。 m “ Site means the land and other places on under ,in or through which the Permanent Works or Temporary Works designed by the Engineer are to be executed and any other lands and
15、 places provided by the Employer for working space or any other purpose as may be apecifically designated in the Contract as forming part of the Site “工地指工程師設(shè)計(jì)的永久性或臨建工程施工所需的土 地及其他場(chǎng)地,包括地面、地下、在之上或通過(guò)局部,以及由業(yè)主所 提供的用作臨時(shí)儲(chǔ)存或其他目的的其他土地或場(chǎng)所,只要能按合同明 文規(guī)定構(gòu)成工地的組成局部。n“ Approved means approved in writing,including su
16、bsequent written confirmation ofprevious verbalapproval and “approval' means approval in writing,including as aforesaid “業(yè)經(jīng)認(rèn)可指已經(jīng)經(jīng)書面認(rèn)可,包括過(guò)后對(duì)口頭認(rèn)可的 書面確認(rèn),“認(rèn)可指書面認(rèn)可,包括上述規(guī)定在內(nèi)。 2Words importing the singular only also include the plural and vice versa where the context requires•1 2按合同上下文所需,單數(shù)含義
17、的單詞也可具有復(fù)數(shù)的 含義,反之一樣。3 The headings and marginal notes in these Conditions of Contract shall not be deemed to be part thereof or be taken into consideration in the interpretation or construction thereof or of the Contract1 3合同條款的標(biāo)題和邊注不得視為合同的一局部,不得 用于考慮解釋條款或合同。4The word “cost' shall be deemed to in
18、clude overhead costs whether on or off the Site1 4“費(fèi)用一詞應(yīng)視為含工地上或以外發(fā)生的間接費(fèi)用ENGINEER AND ENGINE'ESR REPRF SFNTATIVE工程師及工程師代表2 1 The Engineer shall carry out such duties in issuing decisions,certificates and orders as arespecified in the Contract In the event of the Engineer beingrequired in terms of
19、 his appointment by the Employer to obtain the specific approval of the Employer for the execution of any part of these duties,this shall be set outin Part II of these Conditions 2 1工程師必須按合同明文規(guī)定,履行作決斷、頒發(fā)證書 和發(fā)出指令等職責(zé)。如業(yè)主簽發(fā)的工程師任命書中規(guī)定其某些職責(zé)的 履行得經(jīng)業(yè)主專門認(rèn)可,其要件應(yīng)在本合同第二局部予以規(guī)定。2 The Engineer may from time to tim
20、e in writing delegate to the Engineer's Representative any of the powers and authorities vested in the Engineer and shall furnish to the Contractor and to the Employer a copy of all such written delegations of powers and authorities Any writteninstruction or approval given by the Engineer'sR
21、epresentative to the Contractor within the terms of such delegation , but not otherwise ,shall bind the Contractor andthe Employer as though it had been given by the Engineer Provided always as follws:2 2工程師可隨時(shí)書面授權(quán)其代表代行其任何職權(quán),但必 須將所有此種授權(quán)書的副本提交給承包人和業(yè)主。在授權(quán)期間,工程 師代表給承包人的任何書面指令或認(rèn)可僅限于此對(duì)承包人和業(yè)主 具有與工程師的指令或認(rèn)可
22、同樣的效力。以下規(guī)定屬于例外:a Failure of the Engineer's Representative to disapprove any work or materials shall not prejudice the power of the Engineer thereafter to disapprove such work or materials and to order the pulling down, removal or breakingup thereof 工程師代表對(duì)任何工程或材料的不予否認(rèn),不得影響工程 師此后否認(rèn)以及命令拆毀、移動(dòng)或撤除此種工程
23、或材料的權(quán)力。b If the Contractor shall be dissatisfied by reason of any decisions of the Engineer's Representative he shall be entitled to refer the matter to the Engineer,whoshall thereupon confirm ,reverse or vary such decision假設(shè)承包人對(duì)工程師代表的任何決定不滿意,其有權(quán)將此決 定提交工程師確認(rèn)、取消或更改。ASSIGNMENT AND SUBLETTING轉(zhuǎn)讓和分包3
24、 The Contractor shall not assign the Contract or any part thereof ,or any benefit or interest therein or thereunder , otherwise than by a charge in favor of the Contractor's bankers of any monies due or to become due under this Contract , without the prior written consent of the Employer3 未經(jīng)業(yè)主事前
25、書面同意,承包人不得將合同或其他任 何局部,或合同所規(guī)定或依合同而產(chǎn)生的任何收益轉(zhuǎn)讓,向承包人的 開(kāi)戶銀行支付按本合同規(guī)定到期或即將到期的款項(xiàng)除外。4 The Contractor shall not sub-let the whole of the Works Except where otherwise provided by the Contract the Contractor shall not sub-let any part of the Works without the prior written consent of the Engineer,whichshall not
26、be unreasonably withheld, and such consent , ifgiven , shall not relieve the(contractor from any liabilityor obligation under the Contract and he shall be responsible for the acts ,defaults and neglects of any sub-contractor his agents , servants or workmen as fully as if they were the acts , defaul
27、ts or neglects of the Contractor,hisagents servants or workmen Provided always that the provision of labor on a piecework basis shall not be deemed to be a subletting under the Clause 4 承包人不得轉(zhuǎn)包整個(gè)工程。除非合同另有規(guī)定,未經(jīng) 工程師事前書面同意,承包人也不得分包工程的任何局部,但工程師 不得無(wú)故不同意分包,一旦同意分包,此種同意不得免去承包人所承 擔(dān)的任何合同所規(guī)定的責(zé)任或義務(wù),他必須對(duì)任何分包人、其代
28、理人、 雇員或工人的行為、不履行和過(guò)失負(fù)完全責(zé)任,如同這些行為、不履 行或過(guò)失是承包人、其代理人、雇員或工人所為。以計(jì)件方式提供勞 力不得視為是本條所規(guī)定的分包。CONTRACT DOCUMENTS合同文件5 1 There shall be stated in Part 1I of these Conditions :5 1以下要件得在合同第二局部規(guī)定:a the language or languages in which the Contract documents shall be drawn up and用以起草合同文件的語(yǔ)言;b the country or state,the l
29、aw of which is toapply to the Contract and according to whichthe Contract is to be construed 合同適用哪個(gè)國(guó)家的法律以及用哪個(gè)國(guó)家的法律解釋合同。If the said documents are written in more than one language , the language according to which the Contract is to be construed and interpreted shall also be designated in Part II , b
30、eing therein designated the “ Ruling Language 如果文件用一種以上語(yǔ)言作成,用以解釋合同的語(yǔ)言也必 須在第二局部中規(guī)定,且將被寇為“主體語(yǔ)言。2Except if and to the extent otherwise provided by the Contract,the provisions of the Conditions ofCon tract PartsI and II shall prevail over those of any otherdocument forming part of the ContractSubject to
31、 theforegoing ,the several documents forming the Contract are to be taken as mutually explanatory of one another,but in caseof ambiguities or discrepancies the same shall be explained and adjusted by the Engineer who shall thereupon issue to the Contractor instructions thereon Provided always that i
32、f ,in the opinion of the Engineer ,compliance with any such instructions shall involve the Contractor in any cost,whichby reason of any such ambiguity or discrepancy could not reasonably have been foreseen by the Contractor, the Engineershall certify and the Employer shall pay such additional sum as
33、 may be reasonable to cover such costs5 2除合同中另有規(guī)定外,合同第一、二局部的條款規(guī)定 優(yōu)于其他任何構(gòu)成合同的文件的規(guī)定。以上述規(guī)定為準(zhǔn),構(gòu)成合同的 數(shù)個(gè)文件可視為能互相解釋,如意思模糊或不一致時(shí),由工程師解釋 和處理,并由此向承包人發(fā)出指令。如工程師認(rèn)為,服從此種指令會(huì) 使承包人發(fā)生額外費(fèi)用,而此種費(fèi)用是承包人由于上述意思模糊或不 一致而按理無(wú)法預(yù)見(jiàn)的,工程師應(yīng)予以證明,業(yè)主必須支付相應(yīng)的額 外款額以補(bǔ)償此種費(fèi)用。6 1 The Drawings shall remain in the sole custody of the Engineer ,bu
34、t two copies thereof shall be furnished to the Contractor free of charge The Contractorshall provide and make at his own expense any further copies required by him At the completion of the Contract the Contractor shall return to the Engineer all Drawings provided under the Contract 6 1圖紙由工程師單獨(dú)保管,但須向
35、承包人免費(fèi)提供兩份 副本。承包人所需的其余副本由他自己制作并承當(dāng)費(fèi)用。合同履行后, 承包人須將全部合同圖紙歸還工程師。2 One copy of the Drawings ,furnished to the Contractor as aforesaid ,shall be kept by the contractor on the Site and the same shall at all reasonable times be available for inspection and use by the Engineer and the Engineer's Represent
36、ative and by any other person authorized by the Engineer in writing6 2承包人必須將按上述規(guī)定所提交的一份圖紙副本留在 工地,讓工程師及其代表,或工程師書面授權(quán)的任何其他人在所有合 理的時(shí)間內(nèi)查閱使用。3The Contractor shall give written notice to the Engineer whenever planning or progress of the Works' is likely to be delayed or disrupted unless any further dra
37、wing or order , including a direction, instruction or approval, isissued by the Engineer within a reasonable time The noticeshall include details of the drawing or order required and of why and by when it is required and of any delay or disruption likely to be suffered if it is late 6 3如工程師不在適當(dāng)時(shí)間內(nèi)再提
38、供圖紙或命令,包括指 示、指令或認(rèn)可,工程方案或進(jìn)展便可能被延誤或中斷時(shí),承包人必 須書面通知工程師。通知書中應(yīng)詳細(xì)說(shuō)明所需的圖紙或命令,所需原 因和時(shí)間,以及如果不及時(shí)提供而可能造成的任何延誤和中斷。4If , by reason of any failure or inability of the Engineer to issue within a time reasonable in all the circumstances any drawing or order requested by the Contractor in accordance with subclause3 o
39、f this Clause ,the Contractor suffers delay and/or incurs costs then the Engineer shall take such delay into account in determining any extension of time to which the Contractor is entitled under Clause 44 hereof and the Contractor shall be paid the amount of such cost as shall be reasonable6 4如承包人按
40、本條第 3 款規(guī)定索要圖紙或命令,由于工 程師沒(méi)有或不能在合理時(shí)間內(nèi)提供,從而導(dǎo)致承包人誤工和左戊承當(dāng)費(fèi)用,工程師必須考慮此 種延誤,以決定是否按本合同第 44 條規(guī)定延長(zhǎng)承包人的工期,且只要 有理由,承包人所承當(dāng)?shù)拇朔N費(fèi)用必須得到補(bǔ)償。7 The Engineer shall have full power and authority to supply to the Contractor from time to time, during the progress of the Works,such further drawings andinstructions as shall be
41、necessary for the purpose of the proper and adequate execution and maintenance of the Works The Contractor shall carry out and be bound by the same7 在施工期間,工程師全權(quán)負(fù)責(zé)隨時(shí)進(jìn)一步向承包人提 供圖紙和指示,以滿足工程正常施工和維護(hù)所需。承包人必須執(zhí)行且 受圖紙和指示的約束。GENERAL OBLIGATIONS總義務(wù)8 1 The Contractor shall ,subject to the provisions of the Contr
42、act, and with due care and diligence,execute and maintain the Works and provide all labor,including the supervision thereof, materials,ConstructionalPlant and all other things, whether of a temporary orpermanent nature ,required in and for such execution and maintenance ,so far as the necessity for
43、providing the same is specified in or is reasonably to be inferred from the Contract 8 1承包人必須根據(jù)合同條款,對(duì)工程的施工和維護(hù)予以 應(yīng)有的注意,且提供此種施工和維護(hù)所必需的包括勞動(dòng)管理在內(nèi)的所 有勞力、材料、施工成套設(shè)備及其他一切物品,不管其是臨時(shí)或長(zhǎng)期 性質(zhì),只要合同明文規(guī)定需要或根據(jù)合同合理推斷需要。2 The Contractor shall take full responsibility for the adequacy ,stability and safety of all site op
44、erations and methods of construction ,provided that the Contractor shall not be responsible, except as may be expressly provided in the Contract ,for the design or specification of the Permanent Works,or for the design or specification of any Temporary Works prepared by the Engineer•8 2承包人
45、必須對(duì)現(xiàn)場(chǎng)操作和施工方法的恰當(dāng)、穩(wěn)定及安 全性負(fù)全部責(zé)任。除非合同另有明文規(guī)定,承包人對(duì)工程師制定的永 久性工程的設(shè)計(jì)或規(guī)格,或臨建工程的設(shè)計(jì)或規(guī)格概不負(fù)責(zé)。9 The Contractor shall ,when called upon so to do enter into and execute a Contract Agreement, to be preparedand completed at the cost of the Employer,in the formannexed with such modification as may be necessary,9 如經(jīng)要求,承
46、包人必須簽署一承包協(xié)議,該協(xié)議由業(yè) 主制定并承當(dāng)費(fèi)用,協(xié)議應(yīng)附帶必要的修正條款。10 If , for the due performance of the Contract the Tender shall contain an undertaking bythe Contractor to obtain,when required , a bond orguarantee of an insurance company or bank, or other approved sureties to be jointly and severally bound with thecontract
47、or to the Employer, in a sum not exceeding that stated in the Letter of Acceptance for such bond or guarantee the said insurance company or bank or sureties and the terms of the said bond or guarantee shall be such as shall be approved by the Employer The obtaining of such bond or guarantee or thepr
48、ovision of such sureties and the cost of the bond or guarantee to be so entered into shall be at the expense in all respects of the Contractor,unless theContract otherwise provides 10 為正常履行合同,在標(biāo)書中,承包人應(yīng)承諾按要求取 得保險(xiǎn)公司或銀行的保單或保函,或其他業(yè)經(jīng)認(rèn)可由承包人向業(yè)主負(fù) 連帶責(zé)任的擔(dān)保,其數(shù)額不超過(guò)驗(yàn)收證書中規(guī)定的保單或保函額,上 述保險(xiǎn)公司、銀行或擔(dān)保以及上述保單或保函的條款必須經(jīng)業(yè)主認(rèn)可
49、。 此種保單或保函的取得或擔(dān)保的提供,以及締結(jié)保單或保函的費(fèi)用應(yīng) 全部由承包人承當(dāng),合同中另有規(guī)定的除外。11 The Employer shall have made available to the Contractor with the Tender documents such data on hydrological and sub-surface conditions as shall have been obtained by or on behalf of the Employer from investigations undertaken relevant to the W
50、orks and the Tender shall be deemed to have been based on such data , but the Contractor shall be responsible for his own interpretation thereof11 業(yè)主必須在招標(biāo)文件中向承包人提供由業(yè)主或其代理人在進(jìn)行工程考察時(shí)獲得的水文及地質(zhì)情況資料,標(biāo)書必須視為是基 于此種資料所制定的,但承包人必須對(duì)資料的理解自行負(fù)責(zé)。The Contractor shall also be deemed to have inspected and examined the S
51、ite and its surroundings and information available in connection therewith and to have satisfied himself, so far as is practicable, beforesubmitting his Tender , as to the form and nature thereof , including the sub-surface conditions,the hydrological andclimatic conditions,the extent and nature of
52、work andmaterials necessary for the completion of the Works, themeans of access to the site and the accommodation he may require and ,in general ,shall be deemed to have obtained all necessary information , subject as above mentioned ,as to risks , contingencies and all other circumstances which may
53、 influence of affect his Tender承包人也必須被視為已視察了工地及周圍環(huán)境,查閱了可 獲得的有關(guān)工地資料,且在提交標(biāo)書前,對(duì)一切實(shí)際情況,從形式到 性質(zhì),包括地質(zhì)條件、水文和氣候條件、工程范圍和性質(zhì)以及完成工 程所必需的材料、到達(dá)工地的交通工具和所需的食宿等感到滿意,總 之,承包人必須被視為已得到所有必要的資料,除涉及上述情況外, 還涉及風(fēng)險(xiǎn)、意外事件及其他一切可能影響其投標(biāo)的情況。12 The Contractor shall be deemed to havesatisfied himself before tendering as to the correct
54、ness and sufficiency of his Tender for the Works and of the rates and prices stated in the priced Bill of Quantities and the Schedule of Rates and Prices,if any ,which Tender rates andprices shall ,except insofar as it is otherwise provided in the Contract ,cover all his obligations under the Contra
55、ct and all matters and things necessary for the proper execution and maintenance of the Works if ,however,during the execution of the Works the Contractor shall encounter physical conditions ,other than climatic conditions on the Site , or artificial obstructions,which conditions orobstructions coul
56、d , in his opinion , not have been reasonably foreseen by an experienced contractor,the Contractor shallforthwith give written notice thereof to the Engineer's Representative and if , in the opinion of the Engineer,suchconditions or artificial obstructions could not have been reasonably foreseen
57、 by an experienced contractor, then theEngineer shall certify and the Employer shall pay the additional cost to which the Contractor shallhave been put by reason of such conditions, including the proper andreasonable cost 12 承包人得被視為在投標(biāo)前已對(duì)其工程標(biāo)書,對(duì)標(biāo)價(jià)的 建筑工程清單、單價(jià)和價(jià)格表如果有上所列的單價(jià)和價(jià)格的正確 性和完善性感到滿意,此種投標(biāo)價(jià)格必須貫穿其所
58、有的合同義務(wù),適 用于所有為工程的正常施工和維護(hù)所必需的事物,除非本合同另有規(guī) 定。然而,在施工期間,如承包人遇到除工地氣候之外的其他自然情 況或人為阻礙,依他所見(jiàn),此種自然情況或人為阻礙是經(jīng)驗(yàn)豐富的承 包人也無(wú)法預(yù)見(jiàn)的,承包人必須立即書面通知工程師代表,如工程師 確認(rèn)此種情況或人為阻礙為經(jīng)驗(yàn)豐富的承包人無(wú)法合理預(yù)見(jiàn),工程師 必須作證且業(yè)主支付承包人由于此種情況而承當(dāng)?shù)念~外費(fèi)用,包括因 遇到此種情況或阻礙而:a of complying with any instruction which the Engineer may issue to the Contractor in connection therewith and1為執(zhí)行工程師可能向承包人發(fā)出的與此情況有關(guān)的 任何指示而發(fā)生的正當(dāng)合理的費(fèi)用,以及b of any proper and re
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 轉(zhuǎn)正試用期工作總結(jié)(15篇)
- 居民樓房屋租賃合同(34篇)
- DB15-T 501-2024 住宅室內(nèi)空氣溫度測(cè)量方法
- 2024設(shè)備銷售協(xié)議樣本
- 網(wǎng)絡(luò)電話系統(tǒng)服務(wù)合同
- 網(wǎng)絡(luò)游戲規(guī)則與版權(quán)合作協(xié)議
- 2024年不動(dòng)產(chǎn)轉(zhuǎn)讓協(xié)議示例
- 2024專業(yè)加工承攬協(xié)議樣本
- 2024年招標(biāo)投標(biāo)委托責(zé)任明確協(xié)議
- 智能能源管理系統(tǒng)設(shè)計(jì)與安裝合同
- 理性的具象-對(duì)DanKiley的他者解讀
- 屋頂分布式光伏電站設(shè)計(jì)及施工組織方案
- 機(jī)動(dòng)車檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)標(biāo)準(zhǔn)查新記錄(2022年6月)
- 數(shù)據(jù)恢復(fù)業(yè)務(wù)合同
- 智能化工程監(jiān)理實(shí)施細(xì)則
- 《民法典》全文學(xué)習(xí)PPT
- zzf微血管減壓術(shù)治療舌咽神經(jīng)痛
- SPECTRO MAXx 06直讀光譜儀操作規(guī)程
- PCS9700 監(jiān)控后臺(tái)操作方法培訓(xùn)
- 物流配送中心規(guī)劃與設(shè)計(jì)課件
- 常用截止閥尺寸表
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論