國際貿(mào)易英語詞匯集錦_第1頁
國際貿(mào)易英語詞匯集錦_第2頁
國際貿(mào)易英語詞匯集錦_第3頁
國際貿(mào)易英語詞匯集錦_第4頁
國際貿(mào)易英語詞匯集錦_第5頁
已閱讀5頁,還剩10頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、國際貿(mào)易英語詞匯集錦貿(mào)易價格術(shù)語trade term / price term 價格術(shù)語world / international market price 國際市場價格FOB (free on board) 離岸價C&F (cost and freight) 成本加運(yùn)費(fèi)價CIF (cost, insurance and freight) 到岸價freight 運(yùn)費(fèi)wharfage 碼頭費(fèi)landing charges 卸貨費(fèi)customs duty 關(guān)稅port dues 港口稅import surcharge 進(jìn)口附加稅import variable duties 進(jìn)口差價稅com

2、mission 傭金return commission 回傭,回扣price including commission 含傭價net price 凈價wholesale price 批發(fā)價discount / allowance 折扣retail price 零售價spot price 現(xiàn)貨價格current price 現(xiàn)行價格 / 時價indicative price 參考價格customs valuation 海關(guān)估價price list 價目表total value 總值貿(mào)易保險術(shù)語All Risks 一切險F.P.A. (Free from Particular Average) 平

3、安險W.A. / W.P.A (With Average or With Particular Average) 水漬險War Risk 戰(zhàn)爭險F.W.R.D. (Fresh Water Rain Damage) 淡水雨淋險Risk of Intermixture and Contamination 混雜、玷污險Risk of Leakage 滲漏險Risk of Odor 串味險Risk of Rust 銹蝕險Shortage Risk 短缺險T.P.N.D. ( Theft, Pilferage & Non-delivery) 偷竊提貨不著險Strikes Risk 罷工險貿(mào)易機(jī)構(gòu)

4、詞匯WTO (World Trade Organization) 世界貿(mào)易組織IMF (International Monetary Fund) 國際貨幣基金組織CTG (Council for Trade in Goods) 貨幣貿(mào)易理事會EFTA (European Free Trade Association) 歐洲自由貿(mào)易聯(lián)盟AFTA (ASEAN Free Trade Area) 東盟自由貿(mào)易區(qū)JCCT (China-US Joint Commission on Commerce and Trade) 中美商貿(mào)聯(lián)委會NAFTA (North American Free Trade A

5、rea) 北美自由貿(mào)易區(qū)UNCTAD (United Nations Conference on Trade and Development) 聯(lián)合國貿(mào)易與發(fā)展會議GATT (General Agreement on Tariffs and Trade) 關(guān)貿(mào)總協(xié)定貿(mào)易方式詞匯stocks 存貨,庫存量cash sale 現(xiàn)貨purchase 購買,進(jìn)貨bulk sale 整批銷售,躉售distribution channels 銷售渠道wholesale 批發(fā)retail trade 零售業(yè)hire-purchase 分期付款購買fluctuate in line with market c

6、onditions 隨行就市unfair competition 不合理競爭dumping 商品傾銷dumping profit margin 傾銷差價,傾銷幅度antidumping 反傾銷customs bond 海關(guān)擔(dān)保chain debts 三角債freight forwarder 貨運(yùn)代理trade consultation 貿(mào)易磋商mediation of dispute 商業(yè)糾紛調(diào)解partial shipment 分批裝運(yùn)restraint of trade 貿(mào)易管制RTA (Regional Trade Arrangements) 區(qū)域貿(mào)易安排favorable balanc

7、e of trade 貿(mào)易順差unfavorable balance of trade 貿(mào)易逆差special preferences 優(yōu)惠關(guān)稅bonded warehouse 保稅倉庫transit trade 轉(zhuǎn)口貿(mào)易tariff barrier 關(guān)稅壁壘tax rebate 出口退稅TBT (Technical Barriers to Trade) 技術(shù)性貿(mào)易壁壘貿(mào)易伙伴術(shù)語trade partner 貿(mào)易伙伴manufacturer 制造商,制造廠middleman 中間商,經(jīng)紀(jì)人dealer 經(jīng)銷商wholesaler 批發(fā)商retailer, tradesman 零售商mercha

8、nt 商人,批發(fā)商,零售商concessionaire, licensed dealer 受讓人,特許權(quán)獲得者consumer 消費(fèi)者,用戶client, customer 顧客,客戶buyer 買主,買方carrier 承運(yùn)人consignee 收貨人進(jìn)出口貿(mào)易詞匯commerce, trade, trading 貿(mào)易inland trade, home trade, domestic trade 國內(nèi)貿(mào)易international trade 國際貿(mào)易foreign trade, external trade 對外貿(mào)易,外貿(mào)import, importation 進(jìn)口importer 進(jìn)口

9、商export, exportation 出口exporter 出口商import licence 進(jìn)口許口證export licence 出口許口證commercial transaction 買賣,交易inquiry 詢盤delivery 交貨order 訂貨make a complete entry 正式/完整申報bad account 壞帳Bill of Lading 提單marine bills of lading 海運(yùn)提單shipping order 托運(yùn)單blank endorsed 空白背書endorsed 背書cargo receipt 承運(yùn)貨物收據(jù)condemned goo

10、ds 有問題的貨物catalogue 商品目錄customs liquidation 清關(guān)customs clearance 結(jié)關(guān)export, exportation 出口exporter 出口商import licence 進(jìn)口許口證export licence 出口許口證commercial transaction 買賣,交易inquiry 詢盤delivery 交貨order 訂貨make a complete entry 正式/完整申報bad account 壞帳Bill of Lading 提單marine bills of lading 海運(yùn)提單shipping order 托運(yùn)

11、單blank endorsed 空白背書endorsed 背書cargo receipt 承運(yùn)貨物收據(jù)condemned goods 有問題的貨物catalogue 商品目錄customs liquidation 清關(guān)customs clearance 結(jié)關(guān)trade partner 貿(mào)易伙伴manufacturer 制造商,制造廠middleman 中間商,經(jīng)紀(jì)人dealer 經(jīng)銷商wholesaler 批發(fā)商retailer, tradesman 零售商merchant 商人,批發(fā)商,零售商concessionaire, licensed dealer 受讓人,特許權(quán)獲得者consumer

12、 消費(fèi)者,用戶client, customer 顧客,客戶buyer 買主,買方carrier 承運(yùn)人consignee 收貨人protectorate (被)保護(hù)國asylum 庇護(hù);避難forntier region, border region 邊界地區(qū)boundary negotiation 邊界談判status quo of the boundary 邊界現(xiàn)狀never to attach any conditions 不附帶任何條件non-aligned countries 不結(jié)盟國家patrimonial sea 承襲海consultations 磋商the third worl

13、d 第三世界imperialism 帝國主義200-nauticalmile maritime rights 二百海里海洋權(quán)developing countries 發(fā)展中國家dependency 附庸國plebiscite 公民投票generally-accepted principles of international relations 公認(rèn)的國際關(guān)系原則joint action 共同行動normalization of relations 關(guān)系正?;痑n established principle of international law 國際法準(zhǔn)則rudimentary code

14、of international relations 國際關(guān)系中最起碼的準(zhǔn)則international waters 國際水域international situation 國際形勢merger of states 國家合并national boundary 國界maritime resources 海洋資源mutual understanding and mutual accommodation 互諒互讓exchange of needed goods 互通有無détente, 緩和fundamental rights 基本權(quán)利reduction or cancellation o

15、f debts 減輕債務(wù)負(fù)擔(dān)Near East 近東right of residence 居留權(quán)arms dealer, merchant of death 軍火商territorial sea 領(lǐng)海limits of territorial sea 領(lǐng)海范圍breadth of territorial sea 領(lǐng)海寬度territorial air 領(lǐng)空territorial waters 領(lǐng)水inalienability of territory 領(lǐng)土的不可割讓性territorial jurisdiction 領(lǐng)土管轄權(quán)territorial contiguity 領(lǐng)土毗連territo

16、rial integrity 領(lǐng)土完整refugee camp 難民營country of one's residence 僑居國complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons 全面禁止和徹底銷毀核武器people-to-people contacts and exchanges 人民之間的聯(lián)系和交流sacred and inviolable 神圣不可侵犯ecocide 生態(tài)滅絕practical, efficient, economical and convenient for use 實用,有效,廉價

17、,方便bilateral and multilateral economic cooperation 雙邊和多邊經(jīng)濟(jì)合作bilateral trade 雙邊貿(mào)易dual nationality 雙重國籍trusteeship 托管制度國際貿(mào)易英語詞匯集錦3outer space 外層空間sole legal government 唯一合法政府loans with no or low interest 無息和低息貸款colonialismand neo-colonialism 新老殖民主義delayed repayment of capital and interest 延期還本付息extrad

18、ition 引渡Zionism 猶太復(fù)國主義friendly exchanges 友好往來disputed areas 有爭議的地區(qū)fishery resources 漁業(yè)資源political offender 政治犯political fugitive 政治逃犯Middle East, Mideast 中東neutral state, neutral country 中立國neutralized state 永久中立國apartheid, racial segregation 種族隔離genocide 種族滅絕sovereign state 主權(quán)國家exclusive economic z

19、one 專屬經(jīng)濟(jì)區(qū)suzerain state, metropolitan state 宗主國suzerainty 宗主權(quán)to maintain neutrality 保持中立to safeguard national sovereignty and national resources 保衛(wèi)國家主權(quán)和民族資源to take concerted steps 采取協(xié)調(diào)行動to undertake obligations in respect of the nuclear-free zone 對無核區(qū)承擔(dān)義務(wù)to develop relations of peace and friendship,

20、 equality and mutual benefit, and prolonged stability發(fā)展和平友好、平等互利、長期穩(wěn)定的關(guān)系to develop the national economy 發(fā)展民族經(jīng)濟(jì)to peddle munitions 販賣軍火All countries, big or small, should be equal. 國家不分大小,應(yīng)該一律平等to establish normal state relations 建立正常的國家關(guān)系to seek a fair and reasonable solution 求得公平合理的解決to make up for

21、 each other's deficiencies 取長補(bǔ)短to negotiate through diplomatic channels 通過外交途徑進(jìn)行談判to safeguard national independence and the integrity of sovereignty維護(hù)國家獨(dú)立和主權(quán)完整to safeguard world peace 維護(hù)世界和平to solve disputes by peaceful means 用和平手段解決爭端in consideration of the actual conditions 照顧現(xiàn)實情況the Five Pri

22、nciples of Peaceful Coexistence 和平共處五項原則mutual respect for sovereignty and territorial integrity互相尊重主權(quán)和領(lǐng)土完整mutual non-aggression 互不侵犯non-interference in each other's internal affairs 互不干涉內(nèi)政equality and mutual benefit 平等互利買方buyer賣方seller項目名稱Project name地址address電話phone傳真fax聯(lián)系人contact person本合同由買賣

23、雙方簽訂,根據(jù)本合同條款,買方同意購買,賣方同意出售以下產(chǎn)品。This contract is made by and between the buyers and sellers, whereby the buyers agree to buy andthe sellers agree to sell the under-mentioned. Commodities according to the terms and conditionsstipulated below.1. 詳細(xì)貨物清單Detail supply list2. 合同價格Contract value序號item 型號mod

24、el 尺寸size, dimension 數(shù)量amount, unit 單價unit price 總價totalprice 備注remark 貨物,運(yùn)費(fèi)freight, transportation 合同總額(含安裝費(fèi)與稅金) Contractamount incl. VAT? installation3. 付款條件payment conditions, payment terms4. 交貨地點(diǎn)delivery place5. 發(fā)貨期delivery time6. 安裝條款installation clause7. 驗收條款inspection clause8. 保證條款guarantee c

25、lause9. 不可抗拒條款Force Majeure Clause10. 違約條款Breach clause11. 其他條款Miscellaneous clause12. 買賣雙方信息buyer and seller information此合同一式二份,由雙方各持一正本。This contract is made in two originals that should beheld by each party.商標(biāo)專業(yè)詞匯術(shù)語英漢對照世界貿(mào)易組織WTOWORLD TRADE ORGANIZATION關(guān)稅及貿(mào)易總協(xié)定GATTGENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND

26、TRADE亞太經(jīng)濟(jì)合作組織APECASIA PACIFIC ECONOMIC COOPERATION與貿(mào)易有關(guān)的知識產(chǎn)權(quán)協(xié)議TRIPSAGREEMENT ON TRADE RELATEDASPECTS OF INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS世界知識產(chǎn)權(quán)組織WIPOWORLD INTELLECTUAL PROPERTY ORGANIZATION保護(hù)知識產(chǎn)權(quán)聯(lián)合國際局INTERNATIONAL BOARD OF INTELLECTUALPROPERTY RIGHT保護(hù)工業(yè)產(chǎn)權(quán)巴黎公約PARIS CONVENTION FOR THE PROTECTION OFINDUSTRI

27、AL PROPERTY商標(biāo)國際注冊馬德里協(xié)定MADRID AGREEMENT CONCERNING THEINTERNATIONAL REGISTRATION OF MARKS商標(biāo)注冊條約TRTTRADE MARK REGISTRATION TREATY商標(biāo)注冊用商品與國際分類尼斯協(xié)定NICE AGREEMENT CONCERNING THEINTERNATIONAL CLASSIFICATION OF GOODS AND SERVICES FOR THEPURPOSE OF THE REGISTRATION OF MARKS建立商標(biāo)圖形要素國際分類維也納協(xié)定VIENNA AGREEMENT

28、FOR ESTABLISHINGAND INTERNATIONAL CLASSIFICATION OF THE FIGURATIVE ELEMENTSOF MARKS專利合作條約PCTPATENT COOPERATION TREATY共同體專利公約COMMUNITY 產(chǎn)PATENT CONVENTION斯特拉斯堡協(xié)定SASTRASBOURG AGREEMENT工業(yè)外觀設(shè)計國際保存海牙協(xié)定THE HAGUE AGREEMENT CONCERNING THEINTERNATIONAL DEPOSIT OF INDUSTRIAL DESIGNS工業(yè)外觀設(shè)計國際分類洛迦諾協(xié)定LOCARNO AGREE

29、MENT ON ESTABLISHINGAND INTERNATIONAL CLASSIFICATION FOR INDUSTRIAL DESIGNS商標(biāo),外觀設(shè)計與地理標(biāo)記法律常設(shè)委員會(SCT)STANDING COMMITTEE ON THELAW OF TRADEMARKS, INDUSTRIAL DESIGN AND GEOGRAPHICALINDICATION國際專利文獻(xiàn)中心INPADOCINTERNATIONAL PATENT DOCUMENTATIONCENTER歐洲專利局EPOEUROPEAN PATENT OFFICE歐洲專利公約EUROPEAN PATENT CONVEN

30、TION比荷盧商標(biāo)局TRADE MARK OFFICE OF BELGIUMHOLLANDLUXEMBURG法語非洲知識產(chǎn)權(quán)組織ORGANIZATION OF AFRICAN INTELLECTUALPROPERTY國際商標(biāo)協(xié)會THE INTERNATIONAL TRADEMARK ASSOCIATION中華人民共和國商標(biāo)法TRADEMARK LAW OF THE PEOPLES REPUBLIC OFCHINA英國商標(biāo)法TRADEMARK LAW OF UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAINAND NORTHERN IRELAND美國商標(biāo)法TRADEMARK LAW

31、OF THE UNITED STATES OF AMERICA日本商標(biāo)法JAPANESE TRADEMARK LAW商標(biāo)TRADE MARK商標(biāo)局TRADE MARK OFFICCE商標(biāo)法TRADEMARK LAW文字商標(biāo)WORD MARK圖形商標(biāo)FIGURATIVE MARK組合商標(biāo)ASSOCIATED MARK保證商標(biāo)CERTIFICATION MARK集體商標(biāo)COLLECTIVE MARK馳名商標(biāo)WELLKNOWN MARK著名商標(biāo)FAMOUYS MARK近似商標(biāo)SIMILAR MARK防御商標(biāo)DEFENSIVE MARK服務(wù)標(biāo)記SERVICE MARK注冊商標(biāo)REGISTERED MA

32、RK商標(biāo)注冊申請人TRADE MARK REGISTRANT注冊申請日APPLICATION DATE OF TRADE MARK注冊申請?zhí)朅PPLICATION NUMBER商標(biāo)注冊證TRADE MARK REGISTRATION CERTIFICATE商標(biāo)注冊號TRADE MARK REGISTRATION NUMBER商標(biāo)注冊日TRADE MARK REGISTRATION DATE商標(biāo)注冊簿TRADE MARK REGISTERED BOOK注冊有效期THE TERM OF VALIDITY商標(biāo)注冊官EXAMINATION FOR TRADE MARK REGISTRATION注冊查詢

33、TRADE MARK ENQUIRIES注冊續(xù)展RENEWAL OF TRADE MARK分別申請SEPARATE APPLICATION重新申請NEW REGISTRATION別行申請NEW APPLICATION變更申請APPLICATION REGARDING CHANGES注冊代理TRADE MARK AGENCY注冊公告TRADE MARK PUBLICATION申請注冊APPLICATION FOR REGISTRATION續(xù)展注冊RENEWAL OF REGISTRATION轉(zhuǎn)讓注冊REGISTRATION OF ASSIGNMENT變更注冊人名義地址其它注冊事項MODIFICA

34、TION OF NAMEADDRESS OFREGISTRANTOTHER MATTERS補(bǔ)發(fā)商標(biāo)證書REISSUANCE OF REGISTRATION CERTIFICATE注銷注冊商標(biāo)REMOVAL證明CERTIFICATION異議OPPOSITION使用許可合同備案RECORDAL OF LICENSE CONTRACT駁回商標(biāo)復(fù)審REVIEW OF REFUSED TRADEMARK駁回續(xù)展復(fù)審REVIEW OF REFUSED RENEWAL駁回轉(zhuǎn)讓復(fù)審REVIEW OF REFUSED ASSIGNMENT撤銷商標(biāo)復(fù)審REVIEW OF ADJUDICATION ON OPPOS

35、ITION異議復(fù)審REVIEW OF ADJUDICATION ON OPPOSITION爭議裁定ADJUDICATION ON DISPUTED REGISTERED TRADEMARK撤銷注冊不當(dāng)裁定ADJUDICATION ON CANCELLATION OF IMPROPERLYREGISTERED TRADEMARK撤銷注冊不當(dāng)復(fù)審REVIEW ON CANCELLATION OF IMPROPERLYREGISTERED TRADEMARK處理商標(biāo)糾紛案件DEALING WITH INFRINGEMENT優(yōu)先權(quán)PRIORITY注冊申請優(yōu)先日DATE OF PRIORITY注冊商標(biāo)使

36、用人USER OF REGISTERED TRADE MARK注冊商標(biāo)專用權(quán)EXCLUSIVE RIGHT TO USE REGISTERED TRADE MARK注冊商標(biāo)的轉(zhuǎn)讓ASSIGNMENT OF REGISTERED TRADE MARK商標(biāo)的許可使用LICENSING OF REGISTERED TRADE MARK使用在先原則PRINCIPLE OF FIRST TO USE注冊在先原則PRINCIPLE OF FIRST APPLICATION商標(biāo)國際分類INTERNATIONAL CLASSIFICATION OF GOODS專利PATENT專利權(quán)PATENT RIGHT專利

37、權(quán)人PATENTEE專利代理PATENT AGENCY產(chǎn)品專利PRODUCT PATENT專利性PATENTABILITY專利申請權(quán)RIGHT TO APPLY FOR A PATENT實用新穎UTILITY MODEL專有性MONOPOLY專利的新穎性NOVELTY OF PATENT專利的實用性PRACTICAL APPLICABILITY專利的創(chuàng)造性INVENTIVE專利文件PATENT DOCUMENT專利申請文件PATENT APPLICATION DOCUMENT專利請求書PATENT REQUEST專利說明書PATENT SPECIFICATION專利要求書PATENT CLAI

38、M專利證書LETTER OF PATENT商標(biāo)淡化法TRADEMARK DILUTION ACT商標(biāo)權(quán)的權(quán)利窮竭EXHAUSTION TRADEMARK平行進(jìn)口PARALLEL IMPORT灰色進(jìn)口GRAY IMPORT反向假冒REVERSE PASSINGOFF顯行反向假冒EXPRESS REVERSE PASSINGOFF隱形反向假冒IMPLIED REVERSE PASSINGOFF附帶使用COLLATERAL USE知識產(chǎn)權(quán)INTELLECTUAL PROPERTY工業(yè)產(chǎn)權(quán)INDUSTRIAL PROPERTY外觀設(shè)計DESIGN發(fā)明INVENTION發(fā)明人INVENTOR貨源標(biāo)記IN

39、DICATION OF SOURCE原產(chǎn)地名稱APPELLATION OF ORIGIN (AOS)地理標(biāo)記GEOGRAPHICAL INDICATION (GIS)經(jīng)濟(jì)管理專業(yè)名詞ABC Classification ABC 分類法Activity-Based Costing 業(yè)務(wù)量成本法/作業(yè)成本法ACRS (Accelerated cost recovery system) 快速成本回收制度Action Message 行為/措施信息AIS (Accounting information system) 會計信息系統(tǒng)Allocation 已分配量Anticipated Delay Rep

40、ort 拖期預(yù)報A/P (Accounts Payable) 應(yīng)付帳款A(yù)PICS (American Production&Inventory Control Society)美國生產(chǎn)及庫存控制協(xié)會AQL (Acceptable quality Level) 可接受質(zhì)量水平A/R (Accounts Receivable) 應(yīng)收帳款A(yù)utomatic Rescheduling 自動重排產(chǎn)Backflush 倒沖法Backlog 未完成訂單/未結(jié)訂單Back Scheduling 倒序排產(chǎn)BE analysis (Break-even analysis) 盈虧臨界點(diǎn)分析,保本分析Bill

41、 of Material (BOM) 物料清單Business Plan 經(jīng)營規(guī)劃B/V(Book value) 帳面價值Capacity Requirements Planning (CRP) 能力需求計劃CBA(Cost-benefit analysis) 成本效益分析CEO 首席執(zhí)行官CFO (Chief Financial Officer) 財務(wù)總裁Closed Loop MRP 閉環(huán)物料需求計劃CPM(Critical path method) 關(guān)鍵路線法CPP accounting (Constant purchasing power accounting) 不變購買力會計Cumu

42、lative Lead Time 累計提前期Cycle Counting 周期盤點(diǎn)Demand 需求Demand Management 需求管理Demonstrated Capacity 實際能力Dependent Demand 非獨(dú)立需求DFL (Degree of financial leverage) 財務(wù)杠桿系數(shù)Direct-deduct Inventory Transaction Processing 直接增減庫存法Dispatch List 派工單DOL(Degree of operating leverage) 經(jīng)營杠桿系數(shù)ELS (Economic lot size) 經(jīng)濟(jì)批量EOQ(Economic order quantity) 經(jīng)濟(jì)訂貨批量FIFO (Fist-in, Fist-out) 先進(jìn)先出法FirmPlanned Order 確認(rèn)計劃訂單FISH/LIFO (Fist-in, Still-here) 后進(jìn)先出法Fixed Order Quantity 固定訂貨批量法Flow Shop 流水車間Focus Forecasting 集中預(yù)測Fu

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論