




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、社會(huì)政治與經(jīng)濟(jì)類(lèi)英語(yǔ)熱點(diǎn)詞塊翻譯Deepening reform and opening up 深化改革擴(kuò)大開(kāi)放 The theory of building socialism with Chinese characteristics建設(shè)有中國(guó)特色的社會(huì)主義理論The theory on the initial stage of socialism 社會(huì)主義初級(jí)階段的理論One focus, two basic points 一個(gè)中心,兩個(gè)基本點(diǎn)Focus on economic construction 以經(jīng)濟(jì)建設(shè)為中心Adhere to the four cardinal princip
2、les 堅(jiān)持四項(xiàng)基本原則Adhere to reforms and opening to the outside world 堅(jiān)持改革開(kāi)放Seizing the opportunity, deepening the reform, opening 抓住機(jī)遇,深化改革,wider to the rest of the world, promoting development, maintaining stability擴(kuò)大開(kāi)放,促進(jìn)發(fā)展,保持穩(wěn)定Whether it would be beneficial to developing socialist productive forces是否有利
3、于發(fā)展社會(huì)主義生產(chǎn)力 Whether it would be beneficial to enhancing the overall strength of the country是否有利于增強(qiáng)綜合國(guó)力 Whether it would be beneficial to raising peoples living standard是否有利于提高人民生活水平 Taking the socialist public ownership as the mainstay 以社會(huì)主義公有制為主體Common development of multi-economic sectors 多種經(jīng)濟(jì)成分共同發(fā)
4、展Establishment of socialist market economy 社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的建立Deepening economic reform 深化經(jīng)濟(jì)改革Relationships among reform, development and stability 改革發(fā)展和穩(wěn)定的關(guān)系Deepening of reform and promotion of development 深化改革與促進(jìn)發(fā)展Economic growth and social progress 經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)與社會(huì)進(jìn)步Strengthen the position of agriculture 加強(qiáng)農(nóng)業(yè)的基礎(chǔ)地
5、位Science and technology are the primary productive forces 科學(xué)技術(shù)是第一生產(chǎn)力Strengthen the socialist legal system 加強(qiáng)社會(huì)主義法制A series of policies and measures 一系列政策措施Reform and opening up policy 改革開(kāi)放政策Reform measures 改革措施Speed up reform 加快改革Reform of economic system 經(jīng)濟(jì)體制改革Reform of state-owned enterprises 國(guó)有企業(yè)
6、改革Strengthen the management of state-owned property 加強(qiáng)國(guó)有資產(chǎn)管理Reform of management of state-owned property 國(guó)有資產(chǎn)管理體制改革Reform of property rights system 產(chǎn)權(quán)制度改革Reform of commodity circulation 商品流通體制改革Reform of foreign trade system 外貿(mào)體制改革Reform of personnel system 人事制度改革Reform of social security system 社會(huì)保
7、險(xiǎn)制度改革Reform of housing system 住房制度改革Planning system 計(jì)劃管理體制Transferring the function of government 轉(zhuǎn)換政府職能Open door policy 開(kāi)放政策Open economy 開(kāi)放經(jīng)濟(jì)Open-door to the outside world 對(duì)外開(kāi)放Opening up 擴(kuò)大開(kāi)放Open domestic market 開(kāi)放國(guó)內(nèi)市場(chǎng)Introduce foreign capital, advanced technology and 引進(jìn)外國(guó)的資金,先進(jìn)技術(shù)和managerial experi
8、ences 管理經(jīng)驗(yàn)Economic and technical development zone 經(jīng)濟(jì)技術(shù)開(kāi)發(fā)區(qū)Special economic zones in coastal areas 沿海經(jīng)濟(jì)特區(qū)One country, two systems 一國(guó)兩制Special administrative region 特別行政區(qū)Contract responsibility system with remuneration linked 家庭聯(lián)產(chǎn)承包責(zé)任制to the householdNarrowing the gap between the rich and poor 縮小貧富差距El
9、iminate poverty 消除貧困Common prosperity 共同富裕ECONOMY AND MARKET ECONOMY 經(jīng)濟(jì)和市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)Socialist market economy 社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)Socialist sector of economy 社會(huì)主義經(jīng)濟(jì)成分State-owned economy 國(guó)有經(jīng)濟(jì)Non-state economy 非國(guó)有經(jīng)濟(jì)Collective economy 集體經(jīng)濟(jì)Individual economy 個(gè)體經(jīng)濟(jì)Coexistence of various economic composition 多種經(jīng)濟(jì)成分共存Sustained,
10、 rapid and sound economic development 持續(xù),快速和健康的經(jīng)濟(jì)發(fā)展 National economic budget 國(guó)民經(jīng)濟(jì)預(yù)算Comprehensive development of economy 經(jīng)濟(jì)綜合發(fā)展 Strategy for economic development 經(jīng)濟(jì)發(fā)展戰(zhàn)略Theory of macroeconomic policy 宏觀經(jīng)濟(jì)政策理論Macroeconomic decision 宏觀經(jīng)濟(jì)決策M(jìn)icroeconomic phenomenon 微觀經(jīng)濟(jì)現(xiàn)象Traditional planned economy 傳統(tǒng)的計(jì)劃經(jīng)
11、濟(jì)Stimulate economic development 刺激經(jīng)濟(jì)發(fā)展Commodity economy 商品經(jīng)濟(jì)Market economy 市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)Free market economy 自由市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)Developed market economy 發(fā)達(dá)的市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)Developing market economy 發(fā)展中的市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)Emerging market economy 新興市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)Mature market economy 成熟市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)Market economy country 市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)國(guó)家Extensive economy 粗放型經(jīng)濟(jì)Intensive economy 集
12、約型經(jīng)濟(jì)Transform the extensive economic 粗放型經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)變?yōu)閙ode into intensive one 集約型經(jīng)濟(jì)Mixed economy 混合經(jīng)濟(jì)Regional economy 地區(qū)經(jīng)濟(jì)Internal-oriented economy 內(nèi)向型經(jīng)濟(jì)Closed economy 閉關(guān)自守經(jīng)濟(jì)Economic growth point 經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)點(diǎn)Economic growth mode 經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)方式Economic growth rate 經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)率Economy measure 經(jīng)濟(jì)手段Diversified economy 多種經(jīng)濟(jì),多樣化經(jīng)濟(jì)Econo
13、mic situation 經(jīng)濟(jì)形勢(shì)Economic cycle 經(jīng)濟(jì)周期Economic fluctuation 經(jīng)濟(jì)波動(dòng)Economic miracle 經(jīng)濟(jì)奇跡Economic take-off 經(jīng)濟(jì)起飛Economic recovery 經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇Economic potential 經(jīng)濟(jì)潛力Economic sanction 經(jīng)濟(jì)制裁Global economy 全球經(jīng)濟(jì)Economic globalization 經(jīng)濟(jì)全球化Integration of world economy 世界經(jīng)濟(jì)一體化International economic integration 國(guó)際經(jīng)濟(jì)一體化New
14、 international economic order 國(guó)際新經(jīng)濟(jì)秩序Multi-polarization of world economy 世界經(jīng)濟(jì)多極化Economic community 經(jīng)濟(jì)共同體MACRO-CONTROL 宏觀調(diào)控Strengthen macro-control 加強(qiáng)宏觀調(diào)控Soft landing 軟著路Macro-economic situation 宏觀經(jīng)濟(jì)形勢(shì)Macro control and micro invigoration 宏觀控制與微觀搞活Control of overall volume and economic restructuring 總
15、量控制與經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)調(diào)整Tight control on investment in fixed assets 緊縮固定資產(chǎn)投資控制Tight financial and monetary policy 從緊的金融貨幣政策M(jìn)oderately tight monetary policy 適度從緊的貨幣政策M(jìn)oderately tight credit policy 適度從緊的信貸政策Loosening tight monetary policy 放松緊縮的貨幣政策Adequate amount of the money supply 適度貨幣供應(yīng)量Excessive amount of curre
16、ncy issue 過(guò)度貨幣發(fā)行量Maintain monetary stability 保持貨幣穩(wěn)定Cheap money policy 低息貨幣政策Adjustment of interest rate 利率調(diào)整Cut interest rate 降低利率Control of interest rate 利率控制Deflation policy 緊縮政策M(jìn)arket intervention 市場(chǎng)干預(yù)State intervention 國(guó)家干預(yù)Administrative interference 行政干預(yù)Administrative intervention 行政干預(yù)Administr
17、ative measure 行政措施Economy measure 經(jīng)濟(jì)手段Risk-control mechanism 風(fēng)險(xiǎn)控制機(jī)制Overheated economy 過(guò)熱的經(jīng)濟(jì) Consumer price index 消費(fèi)品價(jià)格指數(shù)Commodity price index 商品物價(jià)指數(shù)Retail price index 零售物價(jià)指數(shù)Average price index 平均物價(jià)指數(shù)Cost-of-living index 生活費(fèi)用指數(shù)Control of inflation 通貨膨脹控制Demand-pull inflation 需求拉動(dòng)的通貨膨脹Double digit inf
18、lation 兩位數(shù)字通貨膨脹Excessive inflation 過(guò)度的通貨膨脹Galloping inflation 惡性通貨膨脹Hyperinflation 極度通貨膨脹Hidden inflation 隱性通貨膨脹Structural inflation 結(jié)構(gòu)性通貨膨脹 Stagflation 經(jīng)濟(jì)停滯型的通貨膨脹Inflation factor 通貨膨脹因素Inflation of credit 信用膨脹Inflation rate 通貨膨脹率Inflationary pressure 通貨膨脹壓力 Curb inflation 抑制通貨膨脹Curb the real estate
19、 craze 抑制房地產(chǎn)熱Development zone craze 開(kāi)發(fā)區(qū)熱 Overall demand and supply 總需求和總供給Balance between supply and demand 供需平衡Supply and demand relation 供求關(guān)系Supply over demand 供過(guò)于求Supply exceeds demand 供過(guò)于求Economic crisis 經(jīng)濟(jì)危機(jī)Economic depression 經(jīng)濟(jì)蕭條MANAGEMENT OF STATE-OWNED PROPERTY 國(guó)有資產(chǎn)管理Establish a system for
20、the management, supervision 建立國(guó)有資產(chǎn)管理,監(jiān)督和營(yíng)運(yùn)體系and operation of State assets Reform of management of state-owned property 國(guó)有資產(chǎn)管理體制改革Clearly defining property rights, specifying rights and 產(chǎn)權(quán)清晰,責(zé)權(quán)明確,政企分開(kāi),responsibilities, separating ownership from daily 管理科學(xué)management and adopting scientific management
21、Regulation on the supervision and management 國(guó)有企業(yè)監(jiān)督管理?xiàng)l例of the state-owned enterprises Laws and regulations on the administration of 國(guó)有資產(chǎn)管理法律法規(guī)state-owned property Operate independently, assume sole responsibility 自主經(jīng)營(yíng),自負(fù)盈虧,自我發(fā)展,for its profits and losses, seek self-development 自我約束and self-reliance
22、Uphold the principle of separating the functions of 堅(jiān)持政企分開(kāi)的原則,轉(zhuǎn)變政府 government from those of enterprises and alter the 經(jīng)濟(jì)管理職能 governments role in economic managementSafeguard state property 保衛(wèi)國(guó)有資產(chǎn)Preserve and increase value and prevent losses 保值增值防止流失Prevent the drain of State-owned property 防止國(guó)有資產(chǎn)流失
23、Reform of property rights system 產(chǎn)權(quán)制度改革Definition of property rights 產(chǎn)權(quán)界定Clarification of property rights 明晰產(chǎn)權(quán)Registration of property rights 產(chǎn)權(quán)登記Annual checks of the registration of property rights 產(chǎn)權(quán)登記年檢Certificate of title 產(chǎn)權(quán)證書(shū)Change of registration 變更登記 Change of title 產(chǎn)權(quán)變更Transfer of property r
24、ights 產(chǎn)權(quán)轉(zhuǎn)讓Transaction of property rights 產(chǎn)權(quán)交易Property rights transfer agency 產(chǎn)權(quán)交易機(jī)構(gòu)Inspection of assets 資產(chǎn)清查 Re-evaluation of fixed assets 固定資產(chǎn)重估Asset appraisal 資產(chǎn)評(píng)估Productive assets 經(jīng)營(yíng)性資產(chǎn)Non-productive assets 非經(jīng)營(yíng)性資產(chǎn)Return on assets 資產(chǎn)收益Balance sheet 資產(chǎn)負(fù)債表Consolidated balance sheet 合并資產(chǎn)負(fù)債表Reform of
25、State-Owned Enterprises國(guó)有企業(yè)改革Step up efforts to reform State-owned enterprises 加大國(guó)有企業(yè)改革力度Readjust and reorganize State-owned enterprises to 調(diào)整改組國(guó)有企業(yè)促進(jìn)資產(chǎn)重組promote re-arrangement of assets and raise the 提高國(guó)有經(jīng)濟(jì)的總體素質(zhì) overall quality of the State sector of the economyConcentrate on rejuvenating State-own
26、ed large 集中力量抓好國(guó)有大型企業(yè)和 enterprises and enterprises groups 企業(yè)集團(tuán)Develop trans-regional and inter-trade enterprise 發(fā)展跨地區(qū)跨行業(yè)的企業(yè)集團(tuán)groups Reform, reorganization and upgrading 改革,改組和改造Re-organization, association, merger, joint 改組,聯(lián)合,兼并,股份合作制partnership, leasing, contract operation 租賃,承包經(jīng)營(yíng)和出售and sell-off M
27、anage well large enterprises and adopt a flexible 抓好大的,放活小的policy towards small ones Give small State-owned enterprises greater freedom 放活國(guó)有小企業(yè) Standardize bankruptcy procedures, encourage 規(guī)范破產(chǎn)程序,鼓勵(lì)企業(yè)兼并,merging of enterprises and promote re-employment 促進(jìn)再就業(yè)Allow money-losing enterprise to merger 允許虧
28、損企業(yè)兼并或破產(chǎn)or go bankrupt Dispersion of redundant employees 分流富余人員Re-employment funds 再就業(yè)基金Conscientiously strengthen the operation and 切實(shí)加強(qiáng)企業(yè)經(jīng)營(yíng)管理management of enterprisesStrengthen financial management of enterprises 強(qiáng)化企業(yè)財(cái)務(wù)管理Tighten control over extra budgetary funds 加強(qiáng)預(yù)算外資金管理Increase capital and redu
29、ce debts through various 多渠道增資減債channelsStrive to help enterprises eliminate losses and 抓好企業(yè)扭虧增盈increase profitsDevelop various modes of operation and marketing 發(fā)展多種營(yíng)銷(xiāo)方式Alleviate enterprises social burdens 減輕企業(yè)的社會(huì)負(fù)擔(dān)By tapping the potential and upgrading the 通過(guò)挖潛改造technology Mechanism for selecting t
30、he superior and eliminating 優(yōu)勝劣汰機(jī)制the inferiorEnjoy more decision-making power 享有更多的決策權(quán)Allow employees to hold some shares 允許職工持股Give more productive enterprises the power to engage 給更多的生產(chǎn)企業(yè)自營(yíng)出口權(quán)in export independentlyProtect the interests of the working class 保護(hù)工人階級(jí)利益Technological upgrading 技術(shù)改造Ref
31、orm of state-owned enterprises 國(guó)有企業(yè)改革Deepening of the reform of State-owned enterprises 深化國(guó)有企業(yè)改革Modern enterprise system 現(xiàn)代企業(yè)制度Reorganization of state-owned enterprises 國(guó)有企業(yè)重組Transform the enterprises management mechanismsof State-owned enterprises 轉(zhuǎn)換國(guó)有企業(yè)經(jīng)營(yíng)機(jī)制Adjustment of industrial structure 行業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整
32、Industrial policy 產(chǎn)業(yè)政策Support and develop large enterprises and release smallenterprises 支持發(fā)展大企業(yè)放開(kāi)小企業(yè)Large and medium-sized State-owned enterprises can be turned into corporate enterprises 大中型企業(yè)可轉(zhuǎn)變?yōu)楣煞莨維maller enterprises can become shareholding co-operatives 小企業(yè)可轉(zhuǎn)變?yōu)楣煞莺献髦芌eadjust the asset-liability
33、 ratio of state-owned enterprises 調(diào)整國(guó)有企業(yè)資產(chǎn)負(fù)債比State-owned independent accounting industrial enterprises 國(guó)有獨(dú)立核算企業(yè)Pioneer enterprise 試點(diǎn)企業(yè)Enlarge the right of self-management 擴(kuò)大自主權(quán) Optimize capital structure 優(yōu)化資本結(jié)構(gòu)Optimize resource allocation 優(yōu)化資源配置Optimize investment structure 優(yōu)化投資結(jié)構(gòu)Recapitalization 調(diào)整
34、資本結(jié)構(gòu)Capital reorganization 資本重組Promote rational flow of property right 促進(jìn)產(chǎn)權(quán)合理流動(dòng)Reduce staff to improve efficiency 減員增效Investment risk mechanism 投資風(fēng)險(xiǎn)機(jī)制Project capital system 項(xiàng)目資本金制度Legal person responsibility system 法人責(zé)任制Responsibility for ones own profit and loss 自負(fù)盈虧Enterprise contract management r
35、esponsibility system 企業(yè)承包責(zé)任制Unreasonable economic structure 不合理的經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu) Unreasonable product structure 不合理的產(chǎn)品結(jié)構(gòu) Repeated construction 重復(fù)建設(shè)Repeated introduction of foreign equipment and technology 外國(guó)設(shè)備和技術(shù)的重復(fù)引進(jìn)Regional and departmental protectionism 地區(qū)和部門(mén)保持主義Government supervision 政府監(jiān)督Operating strategy
36、經(jīng)營(yíng)戰(zhàn)略O(shè)ut-dated management styles 落后的管理方式Backward in management 管理落后Relying on government subsidy 依賴(lài)政府補(bǔ)貼Heavy social subsidy 沉重的社會(huì)補(bǔ)貼Heavy social burdens 沉重的社會(huì)負(fù)擔(dān)Excessive production capacity 過(guò)剩的生產(chǎn)能力Merger and acquisition 兼并與收購(gòu)Encourage merger 鼓勵(lì)兼并Preferential policy for bankruptcy and merger 對(duì)破產(chǎn)和兼并企業(yè)的優(yōu)
37、惠政策Standardize bankruptcy procedure 規(guī)范破產(chǎn)程序Prevent false bankruptcy 防止假破產(chǎn)Construction of a multi-layer social security system 建立多層次的社會(huì)保障制度Re-employment projects 再就業(yè)工程Re-employment of redundant workers 富余職工再就業(yè)Laid-off workers 下崗職工ENTERPRISE AND COMPANY 企業(yè)和公司Central enterprise 中央企業(yè)Local enterprise 地方企業(yè)
38、Backbone enterprise 骨干企業(yè)Large and medium enterprise 大中型企業(yè)State-owned enterprise 國(guó)有企業(yè)Enterprise solely funded by the State 國(guó)有獨(dú)資企業(yè)State-owned firm 國(guó)有公司,國(guó)有企業(yè) Corporate enterprise 股份制企業(yè)Collective enterprise 集體企業(yè)Collective firm 集體企業(yè),合作企業(yè)Township enterprise 鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè)Partnership enterprise 合伙企業(yè)Individual enterp
39、rise 個(gè)體企業(yè) Foreign-funded enterprise 外資企業(yè)Top 500 enterprises 最大500家企業(yè)Small business 小企業(yè)Primary industry 第一產(chǎn)業(yè)Secondary industry 第二產(chǎn)業(yè)Tertiary industry 第三產(chǎn)業(yè)Corporate Law 公司法Township Enterprise Law 鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè)法Independent legal entities 獨(dú)立法人Board of directors 董事會(huì)Board of supervisors 監(jiān)事會(huì)Shareholders conference 股
40、東大會(huì)Entrepreneur 企業(yè)家Firm 公司,企業(yè)Company 公司Incorporation 公司Corporation 股份公司Group of enterprises 企業(yè)集團(tuán)Conglomerate 企業(yè)集團(tuán),綜合性大企業(yè)Company limited by shares 股份有限責(zé)任公司Controlling company 控股公司Holding company 控股公司Bank holding company 銀行控股公司Company with limited liability 有限責(zé)任公司State-owned holding company 國(guó)家控股公司Publ
41、ic company 上市公司Private company 非上市公司Listed company 上市公司Overseas-listed company 境外上市公司Parent company 母公司Subsidiary company 子公司Group company 集團(tuán)公司Large-scale industrial group 大型工業(yè)集團(tuán) International conglomerate 跨國(guó)企業(yè)集團(tuán)International corporation 跨國(guó)公司Multinational corporation 跨國(guó)公司Multinational market group 跨
42、國(guó)市場(chǎng)集團(tuán)Banking institution 金融機(jī)構(gòu)Banking sector 銀行部門(mén)Intermediary bank 中介銀行Development bank 開(kāi)發(fā)銀行Commercial bank 商業(yè)銀行Investment bank 投資銀行Credit bank 信貸銀行Cooperative bank 合作銀行Mortgage bank 抵押銀行Clearing bank 清算銀行Credit union 信用社Non-bank financial institution 非銀行金融機(jī)構(gòu)Financing corporation 金融公司Securities compa
43、ny 證券公司 Underwriting company 擔(dān)保公司Loan and trust company 信托公司Insurance company 保險(xiǎn)公司Life insurance company 人壽保險(xiǎn)公司Utility company 公共事業(yè)公司MERGER AND ACQUISITION 兼并與收購(gòu)Reorganization 重組Association 聯(lián)合Merger 兼并Acquisition 收購(gòu)Joint stock partnership 股份合作Leasing 出租Contract operation 承包經(jīng)營(yíng)Auction 拍賣(mài)Develop trans-
44、regional and trans-industry enterprise groups 發(fā)展跨地區(qū)跨行業(yè)的企業(yè)集團(tuán)Strategic acquisition 戰(zhàn)略性收購(gòu)Combination of enterprise 企業(yè)合并Concentric acquisition 集中收購(gòu)Conglomerate merger 集團(tuán)企業(yè)合并Consolidation by lease 租賃式合并Consolidation by merger 兼并式合并Leveraged buy-out (LBOs) 杠桿收購(gòu)Stock merger 股票兼并Vertical acquisition 縱向收購(gòu)Ver
45、tical merger 縱向兼并Vertical consolidation 縱向合并Vertical integration 縱向合并Horizontal merger 橫向兼并Horizontal acquisition 橫向收購(gòu)Horizontal combination 橫向合并,同行業(yè)合并 Horizontal integration 橫向聯(lián)合Acquisition cost 收購(gòu)成本Acquiring enterprise 收購(gòu)方企業(yè)Corporate reorganization 公司重組Bankruptcy Law 破產(chǎn)法Bankruptcy code chapter 7-
46、liquidation 破產(chǎn)法第七章 清算Bankruptcy code 11 - reorganization 破產(chǎn)法第十一章 重組Act of bankruptcy 破產(chǎn)法案Antitrust Law 反托拉斯法Bankruptcy court 破產(chǎn)法庭Bankruptcy debtor 破產(chǎn)債務(wù)人Bankruptcy notice 破產(chǎn)公告Bankruptcy petition 要求宣布破產(chǎn)Declaration of bankruptcy 宣告破產(chǎn)Arrangement in bankruptcy court 破產(chǎn)法庭內(nèi)的協(xié)調(diào)Arrangement out of bankruptcy
47、court 不經(jīng)破產(chǎn)法庭的協(xié)調(diào)Creditors equity 債權(quán)人權(quán)益Bankruptcy trustee 破產(chǎn)受托人Creditors meeting 債權(quán)人會(huì)議Creditor of bankruptcy 破產(chǎn)債權(quán)人MARKET AND COMPETITION 市場(chǎng)和竟?fàn)嶤ommodity market 商品市場(chǎng)Securities market 證券市場(chǎng)Bond market 債券市場(chǎng)Stock market 股票市場(chǎng)Futures market 期貨市場(chǎng)Options market 期權(quán)市場(chǎng) Property rights market 產(chǎn)權(quán)市場(chǎng)Capital market 資本市
48、場(chǎng)Free market 自由市場(chǎng)Labour market 勞動(dòng)力市場(chǎng)Flea market 跳蚤市場(chǎng)Bear market 股票市場(chǎng)的熊市Bull market 股票市場(chǎng)的牛市Market competition 市場(chǎng)竟?fàn)嶮arket development 市場(chǎng)開(kāi)發(fā)Market forecast 市場(chǎng)預(yù)測(cè)Market potential 市場(chǎng)潛力Market risk 市場(chǎng)風(fēng)險(xiǎn)Market share 市場(chǎng)份額Sellers market 賣(mài)方市場(chǎng)Buyers market 買(mǎi)方市場(chǎng)Market abroad 海外市場(chǎng)Marketability 市場(chǎng)能力Marketable 銷(xiāo)路好的Ma
49、rketing channel 銷(xiāo)售渠道Marketing strategy 銷(xiāo)售戰(zhàn)略 Competition market 竟?fàn)幨袌?chǎng)Perfect competition 完全竟?fàn)嶪mperfect competition 不完全竟?fàn)嶭ow-level competition 低水平竟?fàn)嶮onopolistic competition 壟斷竟?fàn)嶤ompetitor 竟?fàn)帉?duì)手Natural monopoly 自然壟斷International monopoly 國(guó)際壟斷Market 市場(chǎng)bear market 股票市場(chǎng)的熊市bond market 證券市場(chǎng)bull market 股票市場(chǎng)的牛市
50、capital market 資本市場(chǎng)emerging market economic 新興市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)majority market economic 成熟市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)market abroad 海外市場(chǎng)market analysis 市場(chǎng)分析market approach to fair market value 求得公平市場(chǎng)價(jià)值的市場(chǎng)法market competition 市場(chǎng)竟?fàn)巑arket demand price 市場(chǎng)需求價(jià)格market development 市場(chǎng)開(kāi)發(fā)market economy country 市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)國(guó)家market factor 市場(chǎng)因素market foreca
51、st 市場(chǎng)預(yù)測(cè)market index 市場(chǎng)指數(shù)market information 市場(chǎng)信息market investigation 市場(chǎng)調(diào)查market potential 市場(chǎng)潛力market quotation 市場(chǎng)行情market replacement cost 市場(chǎng)重置成本market research 市場(chǎng)調(diào)查,市場(chǎng)研究market risk 市場(chǎng)風(fēng)險(xiǎn)market share 市場(chǎng)份額,市場(chǎng)占有率market value method 市價(jià)法market-oriented 面向市場(chǎng)的market-to-cost method 市價(jià)成本法property right market
52、 產(chǎn)權(quán)市場(chǎng)sellers market 賣(mài)方市場(chǎng)social market economy 社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)stock market 股票市場(chǎng)Marketing 營(yíng)銷(xiāo),市場(chǎng)銷(xiāo)售marketing channel 銷(xiāo)售渠道,市場(chǎng)渠道m(xù)arketing cost 銷(xiāo)售成本marketing manager 市場(chǎng)銷(xiāo)售經(jīng)理markrting strategy 市場(chǎng)經(jīng)營(yíng)戰(zhàn)略marketing system 市場(chǎng)體系relationship marketing 關(guān)系營(yíng)銷(xiāo)Asset, Liability And Equity 資產(chǎn),負(fù)債和權(quán)益Asset management 資產(chǎn)管理Tangible ass
53、ets 有形資產(chǎn) Intangible assets 無(wú)形資產(chǎn)Physical assets 實(shí)物資產(chǎn)Fixed assets 固定資產(chǎn)Current assets 流動(dòng)資產(chǎn) Current asset losses in suspense 待處理流動(dòng)資產(chǎn)損失Deferred assets 遞延資產(chǎn)Other assets 其它資產(chǎn)Total assets 總資產(chǎn)Net assets 凈資產(chǎn)Book value of the assets 資產(chǎn)的賬面值Non-ledger assets 帳外資產(chǎn) Asset account 資產(chǎn)賬戶(hù) Asset disposal 資產(chǎn)處置 Asset depr
54、eciation 資產(chǎn)折舊 Asset inventory shorts 資產(chǎn)盤(pán)虧 Asset inventory surplus 資產(chǎn)盤(pán)盈Asset retirement 資產(chǎn)報(bào)廢Asset revaluation 資產(chǎn)重估Capital assets 資本資產(chǎn)Monetary assets 金融資產(chǎn)Mortgage assets 抵押資產(chǎn)Long-term assets 長(zhǎng)期資產(chǎn) Liability 負(fù)債 Liability account 負(fù)債賬戶(hù)Direct liability 直接負(fù)債 Current liability 流動(dòng)負(fù)債Liability out of book 賬外負(fù)債L
55、ong-term liability 長(zhǎng)期負(fù)債Book debt 賬面負(fù)債Asset liability ratio 資產(chǎn)負(fù)債比Owners equity 所有者權(quán)益Equity account 權(quán)益賬戶(hù)Stockholders equity 股東權(quán)益Preferred stock equity 優(yōu)先股權(quán)益Cumulative preferred stock 積累優(yōu)先股Non-cumulative preferred stock 非積累優(yōu)先股Convertible preferred stock 可轉(zhuǎn)換優(yōu)先股Participating preferred stock 參加優(yōu)先股Non-Part
56、icipating preferred stock 非參加優(yōu)先股Callable preferred stock 可贖回優(yōu)先股Common stock equity 普通股權(quán)益Total equity 權(quán)益總額 企業(yè)評(píng)價(jià)指標(biāo)Assets Liabilities Ratio 資產(chǎn)負(fù)債率Quick Ratio 速動(dòng)比率Current Ratio 流動(dòng)比率P/E ratio 市盈率Current Liabilities to Net Worth 流動(dòng)負(fù)債比凈資產(chǎn)Total Liabilities to Net Worth 總負(fù)債比凈資產(chǎn)Fixed Assets to Net Worth 固定資產(chǎn)比凈資產(chǎn) Inventory Turnover Ratio 存貨Assets to SalesSales to Net Working Capital 銷(xiāo)售收入比流動(dòng)資金凈值A(chǔ)ccounts Pa
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年財(cái)務(wù)預(yù)算及經(jīng)營(yíng)分析報(bào)告
- 2025-2030中國(guó)電商物流行業(yè)發(fā)展趨勢(shì)與前景展望戰(zhàn)略研究報(bào)告
- 2025-2030中國(guó)特色農(nóng)產(chǎn)品行業(yè)市場(chǎng)調(diào)研分析及競(jìng)爭(zhēng)形勢(shì)與投資發(fā)展研究報(bào)告
- 2025-2030中國(guó)注塑機(jī)行業(yè)發(fā)展分析及投資風(fēng)險(xiǎn)預(yù)測(cè)研究報(bào)告
- 2025-2030中國(guó)法蘭絨睡衣行業(yè)市場(chǎng)運(yùn)行分析及投資價(jià)值評(píng)估研究報(bào)告
- DB32/T 3871-2020太湖流域水生態(tài)環(huán)境功能區(qū)質(zhì)量評(píng)估技術(shù)規(guī)范
- DB32/T 3821-2020公路養(yǎng)護(hù)工程排水瀝青路面技術(shù)規(guī)范
- DB32/T 3762.9-2020新型冠狀病毒檢測(cè)技術(shù)規(guī)范第9部分:醫(yī)務(wù)人員職業(yè)暴露檢測(cè)與評(píng)估
- DB32/T 3761.47-2021新型冠狀病毒肺炎疫情防控技術(shù)規(guī)范第47部分:蘇康碼賦碼轉(zhuǎn)碼管理
- DB32/T 3603-2019普通國(guó)省道指路標(biāo)志設(shè)置規(guī)范
- 《紅樓夢(mèng)》中的對(duì)比描寫(xiě)及其修辭手法分析
- 屋頂光伏運(yùn)維安全注意事項(xiàng)
- 物流質(zhì)控管理制度
- 全國(guó)優(yōu)質(zhì)課一等獎(jiǎng)小學(xué)四年級(jí)教科版科學(xué)《聲音的高與低》公開(kāi)課課件(內(nèi)嵌音頻視頻)
- GA/T 2012-2023竊照專(zhuān)用器材鑒定技術(shù)規(guī)范
- 注塑部安全生產(chǎn)責(zé)任書(shū)
- 超全QC管理流程圖
- 小學(xué)綜合實(shí)踐活動(dòng)-課堂實(shí)錄教學(xué)設(shè)計(jì)學(xué)情分析教材分析課后反思
- 化工廠“三劑”管理辦法
- 年產(chǎn)萬(wàn)噸二甲基亞砜可行性研究報(bào)告
- 初中校本課程-讓交通法規(guī)為生命護(hù)航教學(xué)課件設(shè)計(jì)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論