“交互式”英語翻譯教學(xué)模式建構(gòu)_第1頁
“交互式”英語翻譯教學(xué)模式建構(gòu)_第2頁
“交互式”英語翻譯教學(xué)模式建構(gòu)_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、“交互式英語翻譯教學(xué)形式建構(gòu)交互式英語翻譯教學(xué)形式建構(gòu)1引言隨著我國的開展,語言學(xué)習在我國也越來越受關(guān)注。而翻譯作為英語學(xué)習中非常重要的一項也引起越來越多的關(guān)注,幾乎所有設(shè)有英語專業(yè)的大學(xué)都開設(shè)了英語翻譯課程。然而經(jīng)過多年理論,英語翻譯教學(xué)在我國獲得的效果并不理想,其主要原因是英語翻譯的教學(xué)形式不夠科學(xué),仍然是老師灌輸式的教學(xué)方法。針對這個現(xiàn)象,本文對英語翻譯教學(xué)形式進展了反思和分析,為了進步英語翻譯教學(xué)效果,促進學(xué)生形成翻譯才能,本文以構(gòu)建主義的為理論根底,從認知角度出發(fā)提出了交互式英語翻譯教學(xué)形式。2交互式教學(xué)形式的根據(jù)2.1傳統(tǒng)英語翻譯教學(xué)形式的缺乏翻譯才能是雙語轉(zhuǎn)化過程,對翻譯者的要求

2、比較高。它不僅要求翻譯者有較強的第一語言才能,較強的第二語言才能,還要求有較強的超語言才能。所謂超語言才能,就是將第一語言轉(zhuǎn)化為第二語言或?qū)⒌诙Z言轉(zhuǎn)化為第一語言的才能。而超語言才能的獲得需要對翻譯人才進展課堂教學(xué),不斷訓(xùn)練,進步翻譯才能。翻譯課程的目的就是培養(yǎng)翻譯人才的超語言才能。反思傳統(tǒng)的英語翻譯教學(xué)形式,其步驟是老師先講解翻譯理論知識,然后給出相關(guān)的翻譯練習題,之后老師一一查閱修改,并給出最為標準的翻譯答案讓學(xué)生學(xué)習。這種傳統(tǒng)的英語教學(xué)形式稱為知識傳授型教學(xué)形式,是我國英語翻譯教學(xué)中的一個典型形式,這樣的教學(xué)形式只是授人以魚,不能真正讓學(xué)生掌握翻譯技巧和翻譯才能。知識傳授型的英語翻譯教學(xué)

3、形式仍然是以老師為主導(dǎo)的教學(xué)形式,老師直接灌輸知識給學(xué)生,學(xué)生進展反復(fù)練習,以此來進步翻譯才能。這樣的教學(xué)形式有以下缺乏:1直接灌輸知識給學(xué)生,難以調(diào)動學(xué)生的積極性,學(xué)生不能主動承受知識,對新學(xué)知識不能消化理解,導(dǎo)致學(xué)習效果不好;2傳統(tǒng)英語翻譯教學(xué)形式強調(diào)教的過程,缺乏學(xué)的過程,學(xué)生在學(xué)習中缺乏創(chuàng)新意識,學(xué)習動力缺乏,容易喪失學(xué)習興趣;3傳統(tǒng)的英語翻譯教學(xué)形式注重單一的翻譯技巧的訓(xùn)練,而忽略了在整體中英語翻譯技巧的運用。這導(dǎo)致學(xué)生在實際中整段、整篇翻譯時,不能靈敏、綜合地使用各種翻譯技巧。傳統(tǒng)的英語翻譯教學(xué)形式注重微觀技巧教學(xué),無視宏觀理論教學(xué),注重單一技巧,無視整體把握。2.2構(gòu)建主義教學(xué)理

4、論交互式英語翻譯教學(xué)以構(gòu)建主義理論為基矗構(gòu)建主義教學(xué)理論強調(diào)了學(xué)生在學(xué)習中發(fā)揮主觀能動性,根據(jù)學(xué)生自身的經(jīng)歷對事物進展主觀理解和事實構(gòu)建。構(gòu)建主義學(xué)習理論重視學(xué)的過程,就是學(xué)生主動學(xué)習、理解。構(gòu)建主義教學(xué)對英語翻譯教學(xué)的啟發(fā)如下:1在翻譯課程中,學(xué)生應(yīng)該是課堂的主題,學(xué)生在課堂中占主導(dǎo)作用,老師在課堂上應(yīng)該是啟發(fā)、引導(dǎo)學(xué)生進展考慮和學(xué)習;2學(xué)習過程中需要學(xué)生主動考慮,鍛煉其發(fā)現(xiàn)和解決問題的才能,因此在翻譯課堂上,學(xué)生應(yīng)該主動去發(fā)現(xiàn)問題,積極考慮,不斷討論,形成批判性考慮的意識;3老師和學(xué)生之間應(yīng)該是平等的關(guān)系,在課堂上互相討論,互相合作。這樣的課堂學(xué)習有利于創(chuàng)造一個輕松、愉快的學(xué)習氣氛,從而促

5、進步學(xué)生的學(xué)習效果。2.3交互式英語翻譯教學(xué)法交互式英語翻譯教學(xué)法是受交互式語言學(xué)習法的啟發(fā)而來。美國舊金山大學(xué)的語言學(xué)院院長H.DuglasBrn提出交互式語言學(xué)習法。交互式英語翻譯教學(xué)法是以語言習得理論為根底的,它強調(diào)老師在教學(xué)過程中要尊重個體差異,采取多樣化的教學(xué)方式,讓學(xué)生在一定的情景下學(xué)習翻譯。在教學(xué)過程中,老師要充分調(diào)動學(xué)生的積極性,在課堂上多進展老師和學(xué)生之間、學(xué)生和學(xué)生之間的互動,使課堂氣氛輕松活潑。將聽、說、讀、寫這些活動交換進展,全方面培養(yǎng)學(xué)生的才能。3交互式英語翻譯教學(xué)交互式英語翻譯教學(xué)強調(diào)學(xué)生在學(xué)習中的主動性,重視學(xué)生之間、師生之間的互動,其理論原那么是構(gòu)建主義教學(xué)。交

6、互式英語翻譯教學(xué)的主旨是:學(xué)生在課堂中起主導(dǎo)作用,老師的任務(wù)是為學(xué)生創(chuàng)造一個輕松、適宜的學(xué)習氣氛,引導(dǎo)、啟發(fā)學(xué)生進展考慮和學(xué)習,組織小組討論活動,讓學(xué)生們參與到課堂教學(xué)的每個活動,從提出問題、討論、賞析到聯(lián)絡(luò)都讓學(xué)生參與進來。老師負責在活動中給學(xué)生指出側(cè)重點,強調(diào)翻譯方法,讓學(xué)生養(yǎng)成自助學(xué)習、自助考慮的習慣。簡單來說,就是老師把傳統(tǒng)教學(xué)中在課堂中的主導(dǎo)位置讓給學(xué)生,讓學(xué)生根據(jù)學(xué)習的內(nèi)容和知識進展提問或討論,從而培養(yǎng)學(xué)生獨立考慮、獨立學(xué)習的才能。例如,在進展翻譯教學(xué)時,老師可根據(jù)原文內(nèi)容有針對性的提出問題,讓學(xué)生進展討論。在進展翻譯練習時,讓學(xué)生將翻譯是遇到的問題和困難記下來,然后在全班中進展分

7、析和討論。這樣有助于引導(dǎo)學(xué)生自己考慮,自我反思。下面將根據(jù)一個典型的英譯漢的翻譯例子對交互式教學(xué)進展說明:原文:Thesnfallsneverydandfield,andnrevieisfrgtten;bytheriverandpnd,nthehillandinthevalley.老師可以針對這句話進展提問:nrevieisfrgtten在這個句子中要直譯還是意譯?這個短句應(yīng)該放在翻譯出的句子中哪一個部分?然后讓學(xué)生對這個問題進展討論和考慮??梢娫谶@個句子中,中間這一個短句顯然是重要意義,frgtten指的是沒有被雪花覆蓋,那么這個句子的意思應(yīng)該是每一個縫隙里面都有雪花。像這樣引導(dǎo)學(xué)生對翻譯進展本文由論文聯(lián)盟.Ll.搜集整理考慮,將翻譯與實際聯(lián)絡(luò),發(fā)揮了學(xué)生的主管能動性,也有利于學(xué)生在之后的學(xué)習中養(yǎng)成自主學(xué)習的才能。4結(jié)語交互式英語

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論