論《馬拉喀什條約》的生效與《著作權(quán)法》的銜接_第1頁(yè)
論《馬拉喀什條約》的生效與《著作權(quán)法》的銜接_第2頁(yè)
論《馬拉喀什條約》的生效與《著作權(quán)法》的銜接_第3頁(yè)
論《馬拉喀什條約》的生效與《著作權(quán)法》的銜接_第4頁(yè)
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁(yè)可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、論馬拉0什鈉的物與緒作權(quán)法曲衍接摘要:我國(guó)批準(zhǔn)加入馬拉喀什條約是國(guó)家重視與加強(qiáng)殘疾人權(quán)利保障的一個(gè)里程碑事件,是我國(guó)踐行人類命 運(yùn)共同體理念的具體實(shí)踐。馬拉喀什條約生效后,其在國(guó)內(nèi)的立法轉(zhuǎn)化與制度實(shí)施是切實(shí)履行國(guó)際條約義務(wù)的重要 一環(huán)。結(jié)合現(xiàn)行著作權(quán)法,其中第24條、第50條對(duì)有關(guān)閱讀障礙者合理使用規(guī)則進(jìn)行了 一定的修改。但從條文銜 接和配套措施來(lái)看,由于內(nèi)容較為原則性,很多概念適用、制度機(jī)制均未提及,這就意味著在具體適用中難免會(huì)有掣肘 之處。本文建議可通過一定的立法與司法解釋,同時(shí)著手著作權(quán)法實(shí)施條例的修訂,來(lái)回應(yīng)當(dāng)前的實(shí)務(wù)難題。關(guān)鍵詞:馬拉喀什條約著作權(quán)法閱讀障礙者著作權(quán)限制合理使用馬拉喀

2、什條約全稱關(guān)于為盲人、視力障礙者或其他印刷品閱讀障礙者獲得已出版作品提供便利的馬拉喀什 條約,這是一個(gè)國(guó)際性多邊協(xié)議。2013年6月27日,由世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織(WIPO) 20個(gè)成員國(guó)耗時(shí)近十年談判、 磋商終獲簽署,并于2016年9月30日生效。我國(guó)批準(zhǔn)加入該條約的時(shí)間是在2021年10月23日,當(dāng)時(shí)經(jīng)第十三屆全國(guó)人大常委會(huì)第三十一次會(huì)議表決通過。 2022年2月5日,我國(guó)向世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織遞交了批舉書,按規(guī)定條約會(huì)在三個(gè)月后,也就是于5月5日在中國(guó)正式 生效。馬拉喀什條約被普遍視為世界上第一部,也是迄今為止唯一一部版權(quán)領(lǐng)域的人權(quán)條約。條約旨在通過為無(wú)障 礙格式版的制作提供版權(quán)限制與例外,為無(wú)

3、障礙格式版的跨境交換進(jìn)口提供便利,解決無(wú)障礙格式版匱乏問題,保障閱 讀障礙者平等獲取文化和教育的權(quán)利。而作為該條約起初主要的推動(dòng)者和首批締約國(guó),我國(guó)加入實(shí)施此條約至少有三層 意義彰顯:其一,對(duì)國(guó)際義務(wù)的信守承諾與切實(shí)履行洪二,對(duì)國(guó)內(nèi)盲人、視障等特殊群體獲取和使用作品創(chuàng)造便利,有 效保障他們的精神文化權(quán)利;其三,客觀上也使新修訂的2020版著作權(quán)法相關(guān)條款能接軌國(guó)際。條約要求成員國(guó)為閱讀障礙者設(shè)置版權(quán)限制和例外,并通過相應(yīng)配套機(jī)制的設(shè)立,來(lái)確保落地與執(zhí)行。結(jié)合我國(guó) 著作權(quán)法對(duì)應(yīng)的合理使用條款,即第二十四條第一款第十二項(xiàng)規(guī)定的可以不經(jīng)著作權(quán)人許可“以閱讀障礙者能夠感知 的無(wú)障礙方式向其提供已經(jīng)發(fā)表

4、的作品”,其條文本身較為原則性問題尚需進(jìn)一步細(xì)化。為此,關(guān)注馬拉喀什條約與 我國(guó)著作權(quán)法的制度銜接成了首要問題,而它又具體表現(xiàn)為適用主體的明確、利益補(bǔ)償機(jī)制的確立等一些亟待解決 的實(shí)務(wù)難題。一、馬拉喀什條約的核心概念與制度馬拉喀什條約分序言、正文與注釋三部分。序言回顧與重申了對(duì)視力障礙或其他印刷品閱讀障礙者獲得和使 用已出版作品提供便利是一項(xiàng)具有捍衛(wèi)基本人權(quán)價(jià)值的事業(yè),以及各締約國(guó)應(yīng)當(dāng)遵守的宗旨、目標(biāo)和原則。正文部分有 22個(gè)條文,包括實(shí)體內(nèi)容和涉及執(zhí)行、簽署等程序性規(guī)定。注釋則有13條,它們是對(duì)主體條款中一些概念理解、條款 適用上的補(bǔ)充說明。從條約生效到落地實(shí)施,還須考量其與我國(guó)著作權(quán)法律制

5、度的銜接,為此,其中幾個(gè)主要內(nèi)容或核心概念是檢視 的重點(diǎn)。因?yàn)樗苯雨P(guān)乎到締約各方能否準(zhǔn)確實(shí)施與轉(zhuǎn)化馬拉喀什條約的關(guān)鍵前提。根據(jù)條約第二條至第四條的規(guī)定.,無(wú)障礙格式版、被授權(quán)實(shí)體、受益人及其代表受益人行事的人構(gòu)成了其基礎(chǔ)概 念,而版權(quán)限制與例外則成為核心條款。對(duì)此,條約中均有較為詳細(xì)的規(guī)定,但如何準(zhǔn)確把握,關(guān)系到后續(xù)順利轉(zhuǎn)化于 國(guó)內(nèi)法律實(shí)施與制度銜接的應(yīng)有之義。在接下來(lái)的篇幅里,我們將擇其要點(diǎn)予以適當(dāng)述評(píng)。我們先看無(wú)障礙格式版。依照條約第二條第二項(xiàng)規(guī)定,凡是能讓受益人切實(shí)可行、舒適地使用作品的作品版本都 可以被稱為無(wú)障礙格式版。照此界定,不論是盲文、大字版作品、有聲讀物等傳統(tǒng)領(lǐng)域的作品替代形

6、式,還是TTS閱讀 器、讀屏軟件、Daisy系統(tǒng)(無(wú)障礙數(shù)字信息系統(tǒng))等數(shù)字時(shí)代不斷涌現(xiàn)的新興無(wú)障礙閱讀技術(shù),都屬于條約所規(guī)定的 無(wú)障礙格式版的范疇。同時(shí),需要注意的是,對(duì)該格式版本的描述,條約采取了“開放式”的立法例,這一模式能借助 更多新的技術(shù)手段,從而制作出更多元化的無(wú)障礙格式作品,以滿足特定人群的閱讀需求。它的進(jìn)步性體現(xiàn)在為當(dāng)前我 們無(wú)法預(yù)見的科技革新預(yù)留了法律適用的空間。接著看被授權(quán)實(shí)體。條約將其定義為“得到政府授權(quán)或承認(rèn),以非營(yíng)利方式向受益人提供教育、指導(dǎo)培訓(xùn)、適應(yīng)性 閱讀或信息渠道的實(shí)體。被授權(quán)實(shí)體也包括其主要活動(dòng)或機(jī)構(gòu)義務(wù)之一是向受益人提供相同服務(wù)的政府機(jī)構(gòu)或非營(yíng)利組 織”。同

7、時(shí)注釋部分第二項(xiàng)進(jìn)一步說明,“得到政府承認(rèn)的實(shí)體”可以包括接受政府財(cái)政支持,以非營(yíng)利方式向受益人提供 教育、指導(dǎo)培訓(xùn)、適應(yīng)性閱讀或信息渠道的實(shí)體。被授權(quán)實(shí)體稱謂的引入是考慮到閱讀障礙者群體個(gè)人能力的有限性, 因此需要一些中間機(jī)構(gòu)的幫助介入。這些機(jī)構(gòu)具備制作、發(fā)行、傳播無(wú)障礙格式版作品的條件和能力,也往往被賦予相 同的職責(zé)。在我國(guó),像中國(guó)盲文出版社、中國(guó)盲文圖書館、中國(guó)殘疾人數(shù)字圖書館、中國(guó)版本圖書館等機(jī)構(gòu)就屬于典型 的被授權(quán)實(shí)體。再是受益人及其代表受益人行事的人。條約的第三條和第四條第二款第二項(xiàng),分別提到了前述兩個(gè)稱謂。所謂受 益人是指盲人、有視覺缺陷、知覺障礙或閱讀障礙的人,或者在其他方面因

8、身體殘疾而不能持書或翻書,或者不能集中 目光或移動(dòng)目光進(jìn)行正常閱讀的人。此一規(guī)定較之一般理解覆蓋人群更為廣泛,其采取的是功能定義的路徑,即“以無(wú)能 力閱讀出版物為界定標(biāo)準(zhǔn)”。問題是,對(duì)于閱讀障礙達(dá)到何種程度或表現(xiàn)形式才得以構(gòu)成條約中的閱讀障礙者,條文則 沒有更細(xì)致的注解,但通論認(rèn)為,它應(yīng)當(dāng)包含醫(yī)學(xué)領(lǐng)域中作為神經(jīng)行為疾病的閱讀障礙(Dyslexia),即由于神經(jīng)系統(tǒng) 障礙干擾語(yǔ)言學(xué)習(xí)和處理,因而導(dǎo)致在閱讀、寫作、口語(yǔ)及聽力方面出現(xiàn)問題;盡管他們擁有正常的智力和付出了足夠的 努力,但仍然無(wú)法達(dá)到像一般人正常學(xué)習(xí)、閱讀和寫作的水平。2至于代表受益人行事的人是指受益人的看護(hù)人或照顧者。這一問題他們可以

9、制作作品的無(wú)障礙格式版供受益人個(gè) 人使用,也可以通過其他方式幫助受益人制作和使用無(wú)障礙格式版。該行為性質(zhì)上有點(diǎn)近似代理,但實(shí)則全然不同。學(xué) 界傾向認(rèn)為,馬拉喀什條約設(shè)置該條款的目的是將合理使用主體由受益人擴(kuò)大至受益人本身和代表其行事的人,從 而保障閱讀障礙者的作品獲取權(quán),即無(wú)需經(jīng)過授權(quán)這一道程序。換句話講,如果需要以授權(quán)為前置,那么則與一般委托 代理無(wú)異,條約再特別強(qiáng)調(diào)顯得多此一舉。3因此,代表受益人行事歸根到底是一項(xiàng)無(wú)須授權(quán)而基于看護(hù)、照顧的事實(shí) 便可徑直行使的權(quán)利。3272147A-EFC6-4024-B3EB-4524cB29B2D2除上述一些重點(diǎn)概念外,版權(quán)限制與例外也構(gòu)成了馬拉喀什條

10、約的核心內(nèi)容。對(duì)照相關(guān)條款,其規(guī)定主要涉 及權(quán)利限制的具體范圍、規(guī)避技術(shù)措施的例外以及跨境交換制度。根據(jù)條約第四條規(guī)定,著作權(quán)限制范圍被劃分為強(qiáng)制與任意兩類。其中,強(qiáng)制性權(quán)利包括復(fù)制權(quán)、發(fā)行權(quán)以及向 公眾提供權(quán)(也即我國(guó)著作權(quán)法中的信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán))。締約國(guó)必須在其國(guó)內(nèi)對(duì)這些權(quán)利予以明確規(guī)定,否則將被 視為對(duì)條約最低限度的違反。而公開表演權(quán)、翻譯權(quán)、改編權(quán)、保護(hù)完整權(quán)等,由于受益人在此方面缺少普遍且迫切的 要求,而且締約國(guó)成員中發(fā)達(dá)國(guó)家與發(fā)展中國(guó)家存在極大意見分歧,因此,最終經(jīng)各方協(xié)商、妥協(xié),根據(jù)條約第十二條 即“其他限制與例外”,允許締約方可以根據(jù)其經(jīng)濟(jì)條件與社會(huì)文化需要,自行選擇是否為受益人

11、規(guī)定其他無(wú)障礙格式版 的范圍。45針對(duì)“規(guī)避技術(shù)措施的例外”,馬拉喀什條約第七條明確要求“締約各方應(yīng)在必要時(shí)采取適當(dāng)措施,確保在其為 制止規(guī)避有效的技術(shù)措施規(guī)定適當(dāng)?shù)姆杀Wo(hù)和有效的法律救濟(jì)時(shí),這種法律保護(hù)不妨礙受益人享受本條約規(guī)定的限制 與例外”。這實(shí)際上是在賦予并強(qiáng)調(diào)受益人及其代表行事者能享有的限制與例外之于著作權(quán)人實(shí)施其技術(shù)措施保的優(yōu)先 地位。6無(wú)障礙格式版的跨境交換制度是馬拉喀什條約的一大突破。有學(xué)者指出:“它不僅打破了地域壁壘,促進(jìn)知識(shí)、 信息在各締約國(guó)之間的流通與共享,而且也能夠從根本上解決重復(fù)努力與效率低下的問題,扭轉(zhuǎn)閱讀障礙者一直所面臨 的書荒局面?!?關(guān)于該制度設(shè)計(jì),條約要求

12、締約方規(guī)定被授權(quán)實(shí)體可以向另一締約方受益人或被授權(quán)實(shí)體發(fā)行或提供 無(wú)障礙格式版。當(dāng)然,它是有前提條件的跨境提供內(nèi)容的被授權(quán)實(shí)體必須盡到條約第5條第二款第三項(xiàng)所規(guī)定的一 般注意義務(wù),即“在發(fā)行或提供之前,作為來(lái)源方的被授權(quán)實(shí)體不知道或者沒有合理理由知道無(wú)障礙格式版將被用于受益 人以外的目的”。與此同時(shí),條約也賦予締約方可以結(jié)合自身實(shí)情和國(guó)內(nèi)法律,在執(zhí)行跨境交換時(shí)能較為靈活、自主地創(chuàng) 設(shè)相應(yīng)的其他限制或例外。二、與我國(guó)著作權(quán)法銜接問題馬拉喀什條約的生效必然引出與我國(guó)著作權(quán)法如何接軌、適配的問題。經(jīng)第三次修訂后的著作權(quán)法 第二十四條第十二項(xiàng)把原本“將已經(jīng)發(fā)表的作品改成盲文出版”改成了“以閱讀障礙者能

13、夠感知的無(wú)障礙方式向其提供已 經(jīng)發(fā)表的作品”。這一變動(dòng),不僅統(tǒng)一了用語(yǔ)、奠定了國(guó)內(nèi)法基礎(chǔ),而且與“出版”一詞相比,“提供”一詞也在渠道、手段 和方式上顯得更多元。另外,在著作權(quán)法第五十條還新增了“規(guī)避技術(shù)措施的例外”。該條第一款第二項(xiàng)規(guī)定:“不以 營(yíng)利為目的,以閱讀障礙者能夠感知的無(wú)障礙方式向其提供已經(jīng)發(fā)表的作品,而該作品無(wú)法通過正常途徑獲取?!贝藘身?xiàng) 修改主要是基于對(duì)條約的立法轉(zhuǎn)化,也初步實(shí)現(xiàn)了在制度層面與國(guó)際接軌。誠(chéng)然,現(xiàn)行著作權(quán)法雖對(duì)閱讀障礙者合理使用規(guī)則做出了重大變更,但細(xì)究其條款,由于在該領(lǐng)域的理論積 累和司法經(jīng)驗(yàn)尚有不足,會(huì)使此后的具體適用面臨不少困境。至于如何保障被授權(quán)實(shí)體的設(shè)立

14、和運(yùn)行,籌建必要的協(xié)調(diào) 保障機(jī)制,這都是后話和另論了。就現(xiàn)狀而言,馬拉喀什條約在實(shí)現(xiàn)國(guó)內(nèi)法轉(zhuǎn)化時(shí)最突出的問題是概念的缺位或制度的缺失。以受益人為例, 對(duì)其面向人群的厘定是確保法律準(zhǔn)確適用的前提。雖然現(xiàn)行著作權(quán)法已使用了“閱讀障礙者”的稱謂,但這一用語(yǔ)其 實(shí)尚無(wú)法涵蓋條約中受益人所指涉的所有群體。如前面所提到的,受益人不僅僅是指盲人、有視覺缺陷、知覺障礙或閱 讀障礙的人,也包括那些因身體殘疾而不能持書或翻書的人,甚至還包括不能集中目光或移動(dòng)目光進(jìn)行正常閱讀的人。 而且條約也在序言部分,提出了“改善視力障礙或其他印刷品閱讀障礙者獲取無(wú)障礙格式版作品的資源缺失,使視力障礙 者或其他印刷品閱讀障礙者能

15、夠如正常閱讀者一樣有充足獲取已出版作品或公開提供的資料的平等機(jī)會(huì)工對(duì)比這番相對(duì)寬泛的術(shù)語(yǔ)詮釋和正向的價(jià)值倡導(dǎo),著作權(quán)法中的“閱讀障礙者”明顯是限縮的、特定的,即一般 理解上盲人、有視覺缺陷所導(dǎo)致的無(wú)法正常閱讀的人。如果再拿“閱讀障礙者”與我國(guó)憲法第四十五條、殘疾人保 障法第二條所使用的“殘疾人”“視力殘疾”等概念作比較,兩者在內(nèi)涵與外延的框定上還是存在顯著差異的。因此,就受 益主體的指代而言,著作權(quán)法第二十四條對(duì)閱讀障礙者合理使用作品權(quán)的保護(hù),究竟該采取一般公眾認(rèn)知的標(biāo)準(zhǔn), 還是跟國(guó)際協(xié)議或國(guó)內(nèi)其他立法相一致,迄今為止仍是一個(gè)懸而未決的難題。又如被授權(quán)實(shí)體,它在條約中無(wú)疑具有舉足輕重的地位,其

16、存立的意義自不待言。然而著作權(quán)法中卻沒有這 一概念。它造成的困局或亂象雖不至于如某些學(xué)者所擔(dān)心的,“任何組織都可以基于合理使用條款向閱讀障礙者發(fā)行、提 供與傳播無(wú)障礙格式作品”8。但如果政府沒有一整套完備且長(zhǎng)效化的授權(quán)條件和準(zhǔn)入機(jī)制,其在結(jié)果上就會(huì)導(dǎo)致有能 力、有資質(zhì)從事無(wú)障礙格式版作品提供的主體方屈指可數(shù),進(jìn)而形成對(duì)閱讀障礙者供給側(cè)的產(chǎn)能、產(chǎn)量不足。不僅如此, 還有觀點(diǎn)指出:“隨著出版技術(shù)與傳播技術(shù)的革新,有聲出版、數(shù)字出版逐漸取代了文字出版、紙質(zhì)出版在閱讀障礙者圖 書出版中的主流地位。這種情勢(shì)變遷使得閱讀障礙者圖書出版與非閱讀障礙者圖書出版的差異性逐漸縮小,不僅對(duì)傳統(tǒng) 的閱讀障礙者圖書出版

17、造成了極大的沖擊,而且也改變了傳統(tǒng)閱讀障礙者獲取無(wú)障礙內(nèi)容的有效路徑,亟待立法做出清 晰的制度回應(yīng)?!?有數(shù)據(jù)表明,雖然我國(guó)近年來(lái)意識(shí)到提供無(wú)障礙閱讀便利的重要性和迫切性,但市場(chǎng)參與者不多,其運(yùn)作基本靠 國(guó)家出版基金的扶持。由于利潤(rùn)微薄,事業(yè)性質(zhì)屬公益,將無(wú)障礙閱讀出版、發(fā)行真正納入業(yè)務(wù)范圍的出版社極少,其 發(fā)行渠道不暢是不爭(zhēng)的事實(shí)。在此前提下,更遑論馬拉喀什條約所提倡和鼓勵(lì)的跨境交換了。因此我國(guó)出版業(yè)因應(yīng) 此時(shí)代變化已成當(dāng)務(wù)之急。10再有一個(gè)就是規(guī)避技術(shù)措施例外,在著作權(quán)法中對(duì)應(yīng)的條款與馬拉喀什條約也存在著相適用的問題。需 要指出,條約未對(duì)合理?xiàng)l件予以細(xì)化明確,因此這容易使得各締約國(guó)在國(guó)內(nèi)法

18、轉(zhuǎn)化時(shí),會(huì)因各自發(fā)展階段、經(jīng)濟(jì)水平、 現(xiàn)實(shí)狀況等做出不同的規(guī)定。正如我國(guó)著作權(quán)法是以“不以營(yíng)利為目的”和“該作品無(wú)法通過正常途徑獲取”為先決條件, 這是對(duì)避開技術(shù)措施進(jìn)行合理使用的一種情形限定。可難點(diǎn)在于,非營(yíng)利性可以直觀判斷,而受益人或其他適格主體無(wú) 法通過正常途徑,在司法實(shí)踐中其實(shí)很難以窮盡證明。3272147A-EFC6-4024-B3EB-4524cB29B2D2三、就當(dāng)前適用的一些建議為了更好地執(zhí)行馬拉喀什條約的國(guó)際義務(wù),亦是有效保障閱讀障礙者合理使用作品的權(quán)利,在國(guó)內(nèi)法轉(zhuǎn)化與 可能涉及到的司法實(shí)務(wù)中,不少擘者給出了一些專業(yè)和務(wù)實(shí)的改善建議。如有研究者認(rèn)為受益主體代理人法律定位的空

19、缺,阻斷了閱讀障礙者私人獲取作品的途徑,因此有必要連同被授權(quán)實(shí)體在著作權(quán)法修訂中一并規(guī)范定義,以及應(yīng) 允許口述影像對(duì)視聽作品的改編提供等。11還有的提出對(duì)部分無(wú)障礙格式版作品獲取采取法定許可規(guī)則以及增加跨境 交換規(guī)定,這樣不僅能保護(hù)著作權(quán)人獲酬權(quán)的利益訴求,激發(fā)他們對(duì)無(wú)障礙格式版作品的創(chuàng)作激情,而且也在客觀上增 加了對(duì)無(wú)障礙格式版作品的供應(yīng)與跨區(qū)域流通。12甚至還有學(xué)者提出,不妨借鑒信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例,采取 單行條例的立法模式進(jìn)一步細(xì)化著作權(quán)限制的具體實(shí)施。13無(wú)疑,許多建議是中肯而又一針見血的,旨在為真正惠及廣大閱讀障礙者的文化權(quán)利。但擺在眼前的事實(shí)是,這 一版著作權(quán)法修訂就耗費(fèi)了十年光

20、景,且最終方案仍存在諸多亟待回應(yīng)與解決的問題。因此,如果把改善的方案要 求僅僅寄托于立法修改,在可預(yù)見的未來(lái)數(shù)年是不太現(xiàn)實(shí)的,而執(zhí)行國(guó)際條約義務(wù)和保障閱讀障礙者的權(quán)益又刻不容緩。 這也正是本文的立足點(diǎn)修法的重要性與必要性毋庸置疑,但從務(wù)實(shí)和效用的角度講,在當(dāng)前我國(guó)已經(jīng)批準(zhǔn)加入馬 拉喀什條約并生效之際,如何訴諸已有的著作權(quán)法及配套措施,切實(shí)履行締約方職責(zé),盡力確保廣大閱讀障礙者 的權(quán)益,這是當(dāng)下要著力思考的議題。以現(xiàn)行著作權(quán)法為框架依據(jù),我們認(rèn)為將其第二十四條第十二項(xiàng)所提及的“閱讀障礙者”進(jìn)行概念的擴(kuò)展解釋是 必要的,這是對(duì)受益主體的明確。較為簡(jiǎn)便的做法是直接援引馬拉喀什條約第3條對(duì)受益人的界定

21、。同時(shí)需要厘清, 我國(guó)憲法與殘疾人保障法所使用的“殘疾人”概念與“閱讀障礙者”稱謂兩者不完全等同。它的認(rèn)定邏輯是,閱讀障 礙者通常是殘疾人,但殘疾人未必是閱讀障礙者,特別要指出的是,對(duì)于閱讀障礙者的認(rèn)知更不能停留在過去“盲人”的 等同替代上。對(duì)受益人群體的清晰指引,有助于避免在審判實(shí)務(wù)中因理解分歧而產(chǎn)生的“同案不同判”。為此,可以通過修訂著 作權(quán)法實(shí)施條例,參照馬拉喀什條約的相關(guān)立法例對(duì)“閱讀障礙者”進(jìn)行“羅列式定義法”。此外,鑒于我國(guó)著作 權(quán)法并未引入“被授權(quán)實(shí)體”這一概念,同樣可以在修改條例時(shí),將那些肩負(fù)特定使命或具備相當(dāng)能力的組織機(jī)構(gòu),如 出版單位、公立圖書館、廣電集團(tuán)、開展殘疾人教育工

22、作的專門機(jī)構(gòu)等納入著作權(quán)限制的實(shí)施主體行列。當(dāng)然,對(duì)這些 主體義務(wù)設(shè)定是必須的。實(shí)施主體在履行其職責(zé)時(shí)需要承擔(dān)以下法定義務(wù):第一,涉及尊重作品完整性,確保只對(duì)作品 進(jìn)行必要限度內(nèi)的改動(dòng);第二,確保無(wú)障礙格式版作品專供閱讀障礙者使用,包括確認(rèn)服務(wù)對(duì)象的真實(shí)身份、以醒目的方 式警示該作品不得以其他形式再次銷售;第三,注意并記錄無(wú)障礙格式版作品的復(fù)制情況,并嚴(yán)格保護(hù)相關(guān)主體的個(gè)人隱 私。14四、結(jié)語(yǔ)馬拉喀什條件是一部旨在保護(hù)閱讀障礙者人權(quán),對(duì)權(quán)利進(jìn)行保護(hù)與規(guī)范的國(guó)際條約,其締結(jié)與加入體現(xiàn)了我 國(guó)給予這一弱勢(shì)群體以特殊優(yōu)惠待遇的人文關(guān)懷,這也符合我國(guó)憲法的精神與相關(guān)規(guī)定。通過對(duì)受益人、被授權(quán)實(shí) 體、代

23、表受益人行事的人等一些主體在法律地位上的確認(rèn),以及允許在一定條件下合理規(guī)避技術(shù)措施,目的是為了使閱 讀障礙者能夠以較低的成本、較便捷的方式盡快獲取無(wú)障礙格式版作品。然而,條約在我國(guó)生效后需要經(jīng)過一個(gè)國(guó)內(nèi)法的轉(zhuǎn)化,但現(xiàn)行著作權(quán)法盡管有些字句、表述作了同步的調(diào)整, 但通體來(lái)看,它既沒有對(duì)閱讀障礙者有詳細(xì)的規(guī)定,也未采用“被授權(quán)實(shí)體”的概念,以及對(duì)涉及到限制與例外、跨境交 換等一些作為條約重點(diǎn)內(nèi)容的管埋制度、行為規(guī)范、實(shí)施機(jī)制等都沒有涉足。換句話講,要全面履行條約規(guī)定的立法義 務(wù),僅靠著作權(quán)法的已有規(guī)定是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,況且,僅有的條文還都是原則性的,這在日后適用中勢(shì)必會(huì)留下大量 爭(zhēng)議或空白之處?;谝陨系姆治?,我們提出對(duì)著作權(quán)法進(jìn)行一定的立法與司法解釋,同時(shí)著手著作權(quán)法實(shí)施條例的修訂, 唯有這樣務(wù)實(shí)的、漸進(jìn)式的做法,才能縮小與條約規(guī)定存在的差距,以及保證國(guó)際義務(wù)的有效履行。注釋:近些年,日本、美國(guó)、瑞士、

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論