中國兒童友好社區(qū)促進(jìn)計(jì)劃_第1頁
中國兒童友好社區(qū)促進(jìn)計(jì)劃_第2頁
中國兒童友好社區(qū)促進(jìn)計(jì)劃_第3頁
中國兒童友好社區(qū)促進(jìn)計(jì)劃_第4頁
中國兒童友好社區(qū)促進(jìn)計(jì)劃_第5頁
已閱讀5頁,還剩14頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、中國兒童友好社區(qū)促進(jìn)計(jì)劃China Child Friendly Community Initiative定位是最有活力的、更適合居住的、有利于兒童健康成長,并為成人營造更有幸福感的社區(qū)。什么是兒童友好社區(qū)原則 兒童優(yōu)先原則 普惠公平原則 社區(qū)資源最大化原則標(biāo) 準(zhǔn)標(biāo) 準(zhǔn)1.兒童安全(防走失,防侵害,防意外傷害)2.兒童友好空間與環(huán)境設(shè)計(jì)標(biāo)準(zhǔn) (自由玩耍 的公共空間等)3.社區(qū)與學(xué)校的聯(lián)動(dòng)4.社區(qū)與家庭的聯(lián)動(dòng)5.社區(qū)與提供兒童公益服務(wù)的社會性組織的 聯(lián)動(dòng)6.住區(qū)單位體對兒童友好7.兒童友好企業(yè) (企業(yè)內(nèi)部對員工及員工子 女的關(guān)愛行動(dòng))8.兒童參與社區(qū)治理權(quán)利的體現(xiàn)9.相關(guān)兒童公益服務(wù)的專業(yè)化人員

2、的標(biāo)準(zhǔn)草案What is Child Friendly CommunityChild Friendly Community is the most energetic and liveable community which is beneficial for the childs healthy growth and creates more happiness for adults.Child PriorityInclusiveness and fairnessMaximization of community resources標(biāo) 準(zhǔn)1. Childs safety (anti-lost

3、, anti-abuse and free from unintentional injury)2. Child friendly space and environment design standard (public space for child to have fun)3. Linkage between community and school4. Linkage between community and family5. Linkage between community and social organisations which provides public servic

4、e for children6. Friendly to children in residential area7. Child friendly enterprises (care for the staff and their children within the enterprise)8. Right of children involved in community governance9. Standard of professional personnel who provides relevant child public serviceDraftDefinitionPrin

5、ciplesStandards為什么要推動(dòng)建設(shè)“中國兒童友好社區(qū)”1989年提出“兒童最大優(yōu)先原則”,成為全世界幾乎所有國家認(rèn)同的原則。強(qiáng)調(diào)一個(gè)公平正義的社會,公共資源的配置必定是以弱者利益的最大化為準(zhǔn)則。兒童作為諸多弱勢群體中的低層,理應(yīng)成為政府公共政策和社會公益資源最為關(guān)注傾斜的群體。要求“強(qiáng)化城鄉(xiāng)社區(qū)兒童服務(wù)功能”。建立以社區(qū)為基礎(chǔ)的兒童保護(hù)工作運(yùn)行機(jī)制,充分挖掘和合理利用社區(qū)資源建設(shè)兒童活動(dòng)場所,配備專兼職工作人員為兒童及其家庭提供服務(wù)。” 若要將綱要落到實(shí)處,必須在社區(qū)治理結(jié)構(gòu)、社工組織專業(yè)共識、社區(qū)公共事務(wù)中都將兒童福祉作為中心。由區(qū)委指導(dǎo)、社區(qū)領(lǐng)導(dǎo)班子牽頭、社會組織參與、區(qū)民政部

6、門支持,對部分與兒童活動(dòng)關(guān)聯(lián)性極強(qiáng)的公共服務(wù)空間進(jìn)行改造,打造更安全、更友好互動(dòng)環(huán)境,培養(yǎng)和孵化社區(qū)自發(fā)的服務(wù)隊(duì)伍,提供普惠無歧視的兒童成長及家庭支持公共服務(wù), 促進(jìn)兒童與兒童、兒童與家長、家長與家長的友好關(guān)系建立,解決社區(qū)兒童成長過程中其家庭面臨的實(shí)際困難和問題,激發(fā)社區(qū)的活力。理念倡導(dǎo)聯(lián)合國兒童權(quán)利公約政策支持國務(wù)院中國兒童發(fā)展綱要(2011-2020年)實(shí)踐行動(dòng)安徽合肥濱湖世紀(jì)社區(qū)創(chuàng)建“兒童友好社區(qū)”工作Why do we promote the construction of the China Child Friendly CommunityIn 1989, the United N

7、ations raised the principle of the Best Interests of the Child, which is a consensus for all the nations in the world. It highlights an equal and fair society in which the allocation of public resources shall follow the norm of maximizing the interests of the disadvantaged. Located at the lower part

8、 of many disadvantaged social groups, children ought to be paid attention and given priorities when public policies of the government are initiated and social welfare resources are allocated. It requires to enhance the service function for children in urban and rural areas. “Building the mechanism o

9、f child protection with communities as the base; fully exploring and reasonably making use of community resources; setting up special areas, equipped with full-time and part-time working staff, for children to have fun; providing services for children and their families”. For the outline to be effec

10、tively implemented, community governance structures, consensus of social work organizations and community public affairs shall surround childrens welfare.The endeavor is directed by the community commissioner, initiated by the community leading group, participated by social organizations and support

11、ed by its civil affairs department. It transforms part of public service area closely connected to childrens activities, builds a safer and friendlier interactive environment, sets up and cultivates a voluntary service team for the community, provides an inclusive and discrimination-free public serv

12、ice for the growth of children and family support. It aims to promote the friendly relationship between children and children, children and parents, parents and parents, as well as solve the actual difficulties and problems faced by families in the process of childrens growth and stimulate the vigor

13、 of the community.Guiding IdealConvention on the Rights of the Child by the United NationsPolicy SupportOutline of the Program for Chinese Childrens Development (2011-2020) by the State CouncilPractices“Child Friendly Community” established by Binhu Shiji community in Hefei, Anhui province兒童友好社區(qū)價(jià)值行業(yè)

14、發(fā)展開拓政、企、社聯(lián)合的社會創(chuàng)新模式/互聯(lián)網(wǎng)+ 公益大數(shù)據(jù)社區(qū)營造通過社區(qū)兒童項(xiàng)目促進(jìn)社區(qū)公共服務(wù)發(fā)展/實(shí)踐可持續(xù)發(fā)展模式兒童發(fā)展落實(shí)聯(lián)合國兒童權(quán)利公約/帶動(dòng)兒童類社區(qū)公共服務(wù)人才和項(xiàng)目的健康發(fā)展社區(qū)就業(yè)提供創(chuàng)業(yè)基地和支持平臺,鼓勵(lì)和孵化有意愿的居民/組織加入社會創(chuàng)業(yè)四大社會價(jià)值(社會組織)教育創(chuàng)新供給側(cè):刺激消費(fèi),促進(jìn)就業(yè),增加稅收房地產(chǎn)去庫存:社區(qū)兒童服務(wù)配套,促進(jìn)房屋銷售,提高住房價(jià)值/將普通社區(qū)升級為兒童有好型的教育社區(qū)、體育社區(qū)、娛樂社區(qū)消費(fèi)金融與大數(shù)據(jù):社會性金融產(chǎn)品帶動(dòng)資本參與/基于社區(qū)各類兒童服務(wù)項(xiàng)目的大數(shù)據(jù)平臺三大經(jīng)濟(jì)價(jià)值(商業(yè)機(jī)構(gòu))Value of the Child Fr

15、iendly CommunityIndustrial DevelopmentPioneering a social innovation pattern with the cooperation of government, enterprises and community/Internet + big data of public interestsCommunity ConstructionPromoting the development of social public service through community childrens projects/carrying out

16、 a sustainable development modelChild DevelopmentImplementing the Convention on the Rights of the Child of the United Nations/driving the healthy development of talents and projects of the community public service for the childrenCommunity employmentProviding a business-starting base and supportive

17、platforms, encouraging and training willing residents/organizations to join the baseFour Social Values (Social Organizations)Education innovation supply: stimulating consumption, promoting employment and increasing tax revenueReal estate destocking: supporting facilities for community children servi

18、ce, promoting the sales of property, increasing the value of houses/updating an ordinary community to be a children-friendly community integrating functions of education, sports and entertainmentConsumer finance and big data: social financial products driving the investment/big data platform based o

19、n all sorts of children service programs in the communityThree Economic Values (Commercial Organizations) 什么是中國兒童友好社區(qū)促進(jìn)計(jì)劃指導(dǎo)單位:國務(wù)院婦女兒童工作委員會辦公室、全國社區(qū)建設(shè)部際聯(lián)席辦公室發(fā)起單位:中國社區(qū)發(fā)展協(xié)會、中國兒童少年基金會執(zhí)行機(jī)構(gòu):中國社區(qū)發(fā)展協(xié)會兒童友好社區(qū)專業(yè)委員會搭建以兒童為核心的社區(qū)治理創(chuàng)新模式,打造可持續(xù)發(fā)展的公共服務(wù)品牌項(xiàng)目促進(jìn)完善兒童社區(qū)公共政策定 位目 標(biāo)What is China Child Friendly Community Initiat

20、iveDirected by: National Working Committee Office on Children and Women under the State Council, Inter-ministerial Meeting Office for National Community ConstructionInitiated by: China Community Development Association, China Children and Teenagers FundExecuted by: Specialized Committee for the Chil

21、d Friendly Communities of China Community Development AssociationCreating a child-oriented innovative model of community governance Building a sustainable public service brand programPromoting the improvement of community public policies for childrenDefinitionMission中國兒童友好社區(qū)兒童安全兒童健康社區(qū)執(zhí)行機(jī)構(gòu)標(biāo)準(zhǔn)服務(wù)內(nèi)容落地聯(lián)合國

22、兒童權(quán)利公約 兒童養(yǎng)育條件地方政策空間硬件服務(wù)內(nèi)容信息系統(tǒng)兒童參與專業(yè)人員促進(jìn)計(jì)劃戰(zhàn)略構(gòu)架China ChildFriendly CommunityChild SafetyChild HealthCommunity executive bodyStandardsService ContentImplementationConvention on the Rights of the Child by the United Nations Child UpbringingConditionsChild ParticipationStrategic Framework for China Child

23、 Friendly Community InitiativeLocalPoliciesSpace HardwareServiceContentInformationSystemProfessionals社會創(chuàng)新模式社會組織政府企業(yè)促進(jìn)計(jì)劃運(yùn)作模式社會組織運(yùn)營研發(fā):兒童友好社區(qū)標(biāo)準(zhǔn)研發(fā)落地:兒童友好社區(qū)實(shí)施推廣:營銷宣傳與復(fù)制推廣評估:兒童服務(wù)項(xiàng)目及兒童友好社區(qū)整體成效評估提煉:典型案例、模式的梳理政府支持支持政策的出臺配套支持資金社區(qū)準(zhǔn)入整體的監(jiān)測評估 企業(yè)參與運(yùn)營資金資助兒童空間設(shè)計(jì)改造企業(yè)產(chǎn)品植入Social Innovation ModelOperation Model of the I

24、nitiativeOperation by Social OrganizationsResearch and Development: standard research and development of child friendly communityImplementation: implementation of child friendly communityPromotion: marketing, advertisements, replica and promotionEvaluation: integral effect evaluation of child servic

25、e programs and child friendly communityRefining: review of typical cases and patternsGovernment SupportSupportive policySupportive fund Community accessIntegral monitoringand evaluation Participation of EnterprisesOperation fundsDesign and transformationof childrens spacesEnterprise productsimplanta

26、tionGovernmentEnterprisesSocialOrganizations資助優(yōu)秀社區(qū)兒童服務(wù)的公益項(xiàng)目和機(jī)構(gòu),促進(jìn)家庭、社區(qū)居民參與,搭建兒童服務(wù)的交流學(xué)習(xí)的平臺,推動(dòng)優(yōu)秀模式的推廣和復(fù)制,促進(jìn)中國兒童友好社區(qū)建設(shè)的長期發(fā)展傳播兒童友好的理念與文化搭建社區(qū)創(chuàng)業(yè)基地和支持平臺,鼓勵(lì)和孵化有意向從事兒童服務(wù)的社區(qū)居民加入社會創(chuàng)業(yè)搭建政府、企業(yè)、社會組織聯(lián)動(dòng)的兒童創(chuàng)新服務(wù)平臺促進(jìn)計(jì)劃實(shí)施目標(biāo)兒童友好理念文化倡導(dǎo)兒童友好社區(qū)案例、模式的梳理及研究尋找/招募有意向的符合要求的社區(qū)(兒童友好社區(qū)試點(diǎn))總目標(biāo)總結(jié)和研究中國兒童友好社區(qū)建設(shè)的成功模式,探索中國大陸城市兒童友好社區(qū)建設(shè)成效體系,

27、促進(jìn)兒童社區(qū)的整體發(fā)展(三至五年)Funding public welfare programs and organizations which provide outstanding community child services, encouraging families and community residents to take part in the programs, building a platform to exchange and learn child services, driving the generalization and replicability of

28、outstanding patterns, and facilitating the long-term development of Chinese child friendly communitiesDisseminating the child friendly concept and cultureBuilding community entrepreneurship bases and supportive platforms, encouraging and training willing residents/organizations to join the basesBuil

29、ding a child innovation service platform with the cooperation of government, enterprises and community organizationsCultural promotion of child friendly conceptConclusion and research of the cases and patterns of child friendly communitiesSeeking for/recruiting willing and qualified communities (pil

30、ot projects)Overall ObjectiveReviewing and researching the successful models of Chinese child friendly communities, exploring the success system for the construction of child friendly communities in mainland Chinese cities and promoting the overall development of child friendly communities (in three

31、 to five years)Implementation Goals for China Child Friendly Community Initiative推廣落地評估提煉標(biāo)準(zhǔn)制定研發(fā)打造社會影響力;提升品牌的公信力;籌款與造血;一系列的公眾宣傳活動(dòng)。與各級政府合作,以城市社區(qū)為單元切入點(diǎn),專業(yè)團(tuán)隊(duì)采用杠桿式的、有針對性的落地,建設(shè)以兒童健康成長為核心的社區(qū)。兒童友好社區(qū)建設(shè)過程評估;兒童服務(wù)項(xiàng)目的評估及整體兒童友好社區(qū)的成效評估。兒童友好社區(qū)運(yùn)作模式梳理;成功典型案例梳理;復(fù)制推廣試點(diǎn)社區(qū)。兒童友好社區(qū)建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)化體系、兒童服務(wù)產(chǎn)品、兒童服務(wù)人員的能力提升和培訓(xùn)體系、兒童友好社區(qū)評價(jià)標(biāo)準(zhǔn)

32、,信息管理系統(tǒng)研發(fā)與數(shù)據(jù)分析。促進(jìn)計(jì)劃實(shí)施流程R&DCreating social influencePromoting brand credibilityFund raising to vitalize the projectA series of publicity activitiesStarting from city communities and cooperating with governments of all levels, the professional team builds a child-oriented community for the healthy gro

33、wth of children in a lever-type and targeted way.Evaluation of the construction process of child friendly communityEvaluation of child service programs and effectiveness evaluation of overall child friendly communityReview of the operation patterns of Child Friendly CommunityReview of successful and

34、 typical casesReplicating and promoting pilot communitiesStandardization system for Child Friendly Community, child service product, ability improvement and training system of child service personnel , evaluation criterion of Child Friendly Community, research and development and data analysis of in

35、formation management systemImplementation Procedure for China Child Friendly Community InitiativePromotionImplementationEvaluationRefiningStandard Setting官方推廣平臺社區(qū)天地中國社區(qū)發(fā)展協(xié)會主體性會刊社區(qū)天地,讀者覆蓋全國各類社區(qū)服務(wù)機(jī)構(gòu)31.1萬個(gè)。社區(qū)服務(wù)中心2萬個(gè)。社區(qū)服務(wù)站12萬個(gè),包括:中國社區(qū)發(fā)展協(xié)會會長、副會長、理事、 會員約1800余人;全國社區(qū)建設(shè)部際聯(lián)席會議成員,約45人;社區(qū)天地主管部門民政部所有司局及相關(guān)處室負(fù)責(zé)人,1

36、20人; 各地民政系統(tǒng)基層政權(quán)、社會福利、社會救助相關(guān)負(fù)責(zé)人,560人; 部分市(區(qū))縣城鄉(xiāng)社區(qū)建設(shè)分管領(lǐng)導(dǎo),830人; 部分街道、鄉(xiāng)鎮(zhèn)黨政相關(guān)負(fù)責(zé)人,1200余人; 全國和諧社區(qū)建設(shè)示范單位,1000個(gè); 全國社區(qū)治理和服務(wù)創(chuàng)新實(shí)驗(yàn)區(qū),71 個(gè); 全國農(nóng)村社區(qū)建設(shè)試點(diǎn),383個(gè); 全國民主法治示范村(社區(qū)),779 個(gè); 全國農(nóng)村一村一品示范村,324個(gè); 全國文明城市(區(qū)),84個(gè); 全國智慧城市,277個(gè); 其他訂閱讀者,3600余人。大型社區(qū)社會組織、基金會、社區(qū) 服務(wù)企業(yè),370家; 全國老齡系統(tǒng)及地市以上負(fù)責(zé)人,300人; 全國圖書館館配系統(tǒng)的知名圖書館,130家;社區(qū)天地兒童友好

37、社區(qū)專刊Official Promotional Platform Community WorldCommunity World is published by China Community Development Association and subscribed by 311,000 community service organizations, 20,000 community service centers, and 120,000 community service stations across the country, including:Chairman, vice ch

38、airmen, directors, and members of China Community Development Association, with more than 1800 people;Members of Chinas Joint Inter-ministerial Meeting of Community Construction, with around 45 people;Officials of all departments and offices of Ministry of Civil Affairs of the Peoples Republic of China, the administrative d

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論