翻譯專業(yè)本科人才培養(yǎng)方案_第1頁
翻譯專業(yè)本科人才培養(yǎng)方案_第2頁
翻譯專業(yè)本科人才培養(yǎng)方案_第3頁
翻譯專業(yè)本科人才培養(yǎng)方案_第4頁
翻譯專業(yè)本科人才培養(yǎng)方案_第5頁
已閱讀5頁,還剩6頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、翻譯專業(yè)本科人才培養(yǎng)方案一、培養(yǎng)目標立足湖南,面向全國,將翻譯專業(yè)與英語專業(yè)、翻譯專業(yè)碩士有機結(jié)合,堅持翻譯理論與技巧教學與實踐應用并重,培養(yǎng)面向全球一體化、適應中國國情與區(qū)域人才市場需要的 “基礎厚,口徑寬,能力強,素質(zhì)高”的應用型翻譯專門人才。二、專業(yè)特色及實現(xiàn)途徑專業(yè)特色:英語翻譯專業(yè)本著“厚基礎、寬口徑、強能力、高素質(zhì)”的培養(yǎng)原則,將通識教育與專業(yè)教育相結(jié)合,在“通識”中突出 “專才”,打造真正適合社會的高級英語人才。本專業(yè)學生除受到基礎語言技能訓練外,系統(tǒng)地學習口譯與筆譯的技巧,掌握林業(yè)、工程機械、經(jīng)貿(mào)等工程領域翻譯的基本技巧,掌握基本的翻譯理論知識;同時,學生進一步學習漢語文學知識

2、,提高漢語應用能力;廣泛了解中國文化與英語國家的文化,從而獲得作為職業(yè)譯員的基本素養(yǎng),工作能力和研究能力。實現(xiàn)途徑:科學合理、與時俱進的課程體系;英漢雙語優(yōu)良師資;依托我院多年來積累的高水平實踐、實習基地,多年來翻譯口譯大賽的承辦及參賽經(jīng)驗以及系統(tǒng)完善的口筆譯實訓、實習經(jīng)驗,保證學生翻譯實踐技能的培養(yǎng)。依托我校林業(yè)優(yōu)勢,借我校工程機械專業(yè)優(yōu)秀師資之力,為培養(yǎng)“專才”鋪路。三、培養(yǎng)要求及保障措施培養(yǎng)要求:翻譯專業(yè)本科學生畢業(yè)時應達到以下知識、能力和素質(zhì)要求。(1)知識要求通識知識:翻譯專業(yè)本著“厚基礎、寬口徑、強能力、高素質(zhì)”的培養(yǎng)原則,將通識教育與專業(yè)教育相結(jié)合,在“通識”中突出 “專才”,打

3、造真正適合社會的高級英語人才。學生除專業(yè)技能外,將進一步學習漢語文學知識,提高漢語應用能力;廣泛了解中國文化與英語國家的文化,從而獲得作為職業(yè)譯員的基本素養(yǎng),工作能力和研究能力。專業(yè)知識:本專業(yè)學生除了接受基礎語言技能訓練外,還將系統(tǒng)地學習口譯與筆譯的技巧,掌握林業(yè)、工程機械、經(jīng)貿(mào)等工程領域翻譯的基本技巧,掌握基本的翻譯理論知識;校本共同知識:概要了解林業(yè)、生態(tài)及綠色發(fā)展基本常識,了解林業(yè)翻譯基本技巧。(2)能力要求表達能力:準確、清晰的雙語口頭與書面表達能力;創(chuàng)新能力:勇于并善于進行創(chuàng)新性思考與行動的能力;專業(yè)能力:系統(tǒng)和完整的英語知識結(jié)構(gòu),扎實的雙語(英漢)語言基礎、突出嫻熟的語言交際能力

4、及口、筆譯技能,致力于培養(yǎng)既能從事通用英語翻譯,又擅長于林業(yè)、工程機械、經(jīng)貿(mào)等領域翻譯工作,符合時代需要的高素質(zhì)翻譯人才。工作能力:能在旅游、經(jīng)濟、管理、金融、國際商務、涉外企業(yè)、政府外事、教育科研等企事業(yè)單位從事翻譯、管理、教學、科研等領域的相關工作;合作能力:跟他人和諧共處與合作的能力;譯員與口譯活動各方( 尤其是口筆譯客戶) 進行協(xié)調(diào)、談判、合作的交際能力;學習能力:主動探索、學以致用、自我更新知識的能力與習慣;一定時間內(nèi)迅速建立某專業(yè)知識體系的能力;通識能力:具備健全人格、遠大眼光、通融識見、博雅精神、優(yōu)美情操、社會責任感以及能夠通行于不同人群、學科、文化之間的能力和價值觀。(3)素質(zhì)

5、要求身心素質(zhì):健康的身體與心理素質(zhì);集中的注意力、良好的記憶力、快速的反應力、持久的耐力等適合從事口筆譯職業(yè)的心理素質(zhì)以及能夠從事口筆譯活動這樣較長時間高強度腦力活動的身體素質(zhì);公民素質(zhì):理解、認同并遵循社會核心價值、基本共識和規(guī)則的公民素質(zhì);文化素養(yǎng):了解并熱愛中國歷史與傳統(tǒng)文化,以中國歷史為榮,以中國現(xiàn)實為最大關切,以中國未來為己任,同時能批判性地認識西方的歷史、文化、宗教、習俗與現(xiàn)代思潮,取其精華,去其糟粕,形成中西合璧、古今融通的文化素養(yǎng)。職業(yè)素養(yǎng):了解并嚴格遵守翻譯行業(yè)的職業(yè)操守、行為規(guī)范和特殊行業(yè)翻譯工作的行規(guī)及相關法律,了解翻譯及其它語言服務市場的需求與發(fā)展趨勢,不斷學習、與時共

6、進、愛崗敬業(yè)、追求卓越。專業(yè)素養(yǎng):全面掌握翻譯專業(yè)所涉的理論、知識和技能,具有扎實的外語讀寫聽說能力、較為深厚的中外文化知識和敏銳的文化領悟力、良好的文字功底、熟稔的翻譯技巧。與時俱進。實現(xiàn)途徑:我院綜合辦學條件優(yōu)良,設施齊備,擁有保障教學質(zhì)量的各種軟硬件條件。外國語學院現(xiàn)有同聲傳譯教室2間(80座)、專業(yè)級筆譯訓練室1間(74座)、多功能語言實驗室7間,翻譯實訓室安裝有翻譯軟件4套;除學校圖書館藏書外,學院擁有專業(yè)資料室,藏有本學科中外文圖書、工具書2萬余冊,中外文期刊86種,并藏有公開出版的科技翻譯雙語案例和我校專兼職教師完成的翻譯項目雙語案例共計110余套,以及真實任務口譯音頻、錄像資料

7、若干。其中,由翻譯教學平臺、翻譯實訓平臺和翻譯實踐平臺構(gòu)成的“傳神翻譯教學實訓系統(tǒng)”,覆蓋教學、實訓、實踐和實習四個環(huán)節(jié),可在較大程度上保證學生翻譯實踐活動的開展。我院自2011年以來陸續(xù)與湖南省人民政府外事僑務辦公室、湖南省林業(yè)廳、北京譯無止境翻譯有限公司、武漢傳神信息技術有限公司、中聯(lián)重科股份有限公司等36家政府機構(gòu)和企事業(yè)單位合作建立了翻譯教學實踐基地或翻譯實習基地。每個基地均有一定數(shù)量翻譯實踐經(jīng)驗豐富的技術專家或資深譯員,平均每家基地每個月可接受25名學生開展口譯和筆譯實踐或翻譯實習,同一時段的總接受量為100人左右。這些基地或直接從事翻譯服務業(yè),或分屬林業(yè)、旅游、物流、家具制造與進出

8、口貿(mào)易、會展服務、醫(yī)療器械、生物技術研發(fā)等不同的行業(yè)和領域,能滿足我校翻譯專業(yè)個性化人才培養(yǎng)的實踐教學需要。學校與各合作單位的協(xié)議對雙方在培養(yǎng)翻譯人才方面的職責做出明確劃分,大部分實踐基地能為翻譯實踐教學和實習提供場地和設施。主干學科 外國語言文學主要課程綜合英語、聽譯、英語口語、英語閱讀與翻譯、英語寫作、翻譯導論、筆譯、口譯入門、交替?zhèn)髯g、視譯、同聲傳譯、科技翻譯、林業(yè)導論、林業(yè)翻譯、典籍翻譯入門、古代漢語、現(xiàn)代漢語、第二外語。學習年限標準學習年限年,彈性學習年限-年畢業(yè)學分182學分授予學位文學學士主要集中實踐教學環(huán)節(jié)翻譯基本技能訓練、筆譯綜合技能實訓、口譯綜合技能實訓、綜合語言技能實踐。

9、第二課堂活動要求要求學生通過多種形式(第二課堂中符合專業(yè)特點并能夠認定學分的情形)完成創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)學分要求。十一、課程設置、學分分配和畢業(yè)學分要求本專業(yè)學生應修滿下表規(guī)定的各類課程的基本學分,方可準予畢業(yè)。課程設置、學分分配和畢業(yè)學分表課 程 類 別學 分百分比(%)備 注通識教育課程公共必修課2815.3%藝術類、創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)類課程必選,共計3學分公共選修課52.7%專業(yè)教育課程基礎與學科基礎必修課7139.01%專業(yè)必修課189.89%學科基礎選修課84.39%專業(yè)選修課105.49%小計14076.92%其中實驗學分百分比為 16.5 %實踐教學集中專業(yè)實踐教學課程147.69%畢業(yè)實習168.

10、79%畢業(yè)設計(論文)第二課堂126.59%小計4223.08%合 計182100%畢業(yè)學分要求必修學分15988.46%限選學分1810.99%任選學分52.75%藝術類課程2學分,創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)類課程1學分十二、本科專業(yè)指導性教學進程計劃表一至表五表一 中南林業(yè)科技大學本科專業(yè)指導性教學進程計劃(必修課)專業(yè): 翻譯課程類別課程編碼課 程 名 稱學分課 內(nèi) 學 時各學年、學期計劃學分安排考核方式總學時講課實驗一學年二學年三學年四學年一二三四五六七八通識教育課程A06060840二外法語232322考試A06060850二外法語232322考試A06060860二外法語348483考試A06040

11、940二外日語2(上)232322考試A06040950二外日語2(中)232322考試A06040960二外日語2(下)348483考試A18010080思想道德修養(yǎng)和法律基礎23232(16)2A18010470毛澤東思想和中國特色社會主義理論體系概論(上)23232(16)2A18010490毛澤東思想和中國特色社會主義理論體系概論(下)23232(16)2A18010090中國近現(xiàn)代史綱要1.52424(8)1.5A18010480馬克思主義基本原理23232(16)2A12010010體育232322A11010090計算機基礎116161B11010040計算機基礎實驗1.5242

12、41.5大學語文232322軍事理論11616(20)1心理健康教育0.5880.5心理健康教育0.588(16)0.5大學生職業(yè)發(fā)展與就業(yè)指導11616(22)1形勢與政策0.58620.5形勢與政策0.58620.5形勢與政策0.58620.5形勢與政策0.58620.5小 計28448416328.562.5443基礎與學科基礎課A11010010Visual Basic232322B11010020/Visual Basic實驗232322A06120016翻譯專業(yè)導論0.5880.5考查A06120001綜合英語464644考試A06120002綜合英語II464644考試A0612

13、0003綜合英語464644考試A06120004綜合英語464644考試A06120005英語閱讀2322662考試A06120006英語閱讀2322842考試A06120007英語閱讀與翻譯2322842考試A06120008英語閱讀與翻譯2322842考試A06120009聽力2322482考試A06120010聽力2322842考試A06120011聽譯2322842考試A06120012聽譯2322842考試A06120013英語口語2322842考查A06120014英語口語2322842考查A06120015英語口語2322842考查A06120017翻譯導論2322842考查A

14、06120018綜合英語 = 5 * ROMAN V464644考試A06120019綜合英語 = 6 * ROMAN VI464644考試A06120020英漢平行語料庫116881考查A06120021英語國家概況232322考查A06120022英語文體學232322考查A06120023英語寫作2322662考試A06120024英語寫作II2322842考試A06120025英語寫作2322842考試A06120026英漢對比與分析2322842考查A06120027古代漢語2322842考試A06120028英語語法232322考試A06120029英語語音1.524241.5考試

15、小 計71113610201161220181056專業(yè)課A06120030筆譯2322842考試A06120031筆譯II2322842考試A06120032口譯入門2322842考試A06120033交替?zhèn)髯g2322842考試A06120034科技翻譯2322842考試A06120035視譯2322842考試A06120036同聲傳譯2322842考試A06120037英美文學232322考試A06120038語言學導論232322考試小 計18288260284482合 計1171872169617620.52620.51813172表二 中南林業(yè)科技大學本科專業(yè)指導性教學進程計劃(選修

16、課)專業(yè): 翻譯課程類別課程編碼課 程 名 稱學分課 內(nèi) 學 時各學年、學期計劃學分安排考核方式總學時講課實驗一學年二學年三學年四學年一二三四五六七八公 共選修課580801112小 計580801112學科基礎選修課A06120042英語修辭與翻譯2322482考試A06120043應用文寫作與對比2322482考試A06120044語用學入門232322考查A06120045翻譯理論入門232322考查A06120046互聯(lián)網(wǎng)英語與翻譯2322482考查A06120047圣經(jīng)與翻譯2322482考查小計(需選課程)812810424242專業(yè)選修課A06120048翻譯批評232322考試

17、A06120049文學翻譯2322482考試A06120050商務導論232322考試A06120051工程機械導論232322考試A06120052林業(yè)導論232322考試A06120053口譯欣賞232322考試A06120054旅游翻譯232322考查A06120055翻譯心理學232322考試A06120056西方哲學入門232322考試A06120057中國文化概論(英)232322考試A06120058西方翻譯理論232322考試A06120059跨文化交際2322842考查A06120060典籍英譯入門2322842考查A06120061翻譯技術入門23216162考試小計(需選

18、課程)101601322864合 計23368316523776表三 中南林業(yè)科技大學本科專業(yè)指導性教學進程計劃(實踐教學)專業(yè): 翻譯課程編碼課程名稱學時或周數(shù)學分各學年、學期計劃學分安排考核方式一學年二學年三學年四學年一二三四五六七八A12011020體育選項課3211A12011030體育選項課3211A12011040體育選項課3211B06120009畢業(yè)實習(翻譯)2-4周2-44B06120016畢業(yè)設計(論文)(專業(yè)全稱)14-12周14-1212B06120014口語實習2周22考查B06120011專業(yè)實習2周22考查B06120021專業(yè)實習2周22考查B06120013專業(yè)實習2周22考查B06120010英語語音自主學習3211考查B06120007口譯自主學習160.50.5考查B06120008口譯自主學習160.50.5考查B061200

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論