八大菜系英語(yǔ)介紹_第1頁(yè)
八大菜系英語(yǔ)介紹_第2頁(yè)
八大菜系英語(yǔ)介紹_第3頁(yè)
八大菜系英語(yǔ)介紹_第4頁(yè)
八大菜系英語(yǔ)介紹_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩24頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、關(guān)于八大菜系英語(yǔ)介紹第一張,PPT共二十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月組員:姜竹花 劉云 藍(lán)文峰 史曉蒙 顏如雪 姚琪琪 秦磊第二張,PPT共二十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月1,Shangdong Cuisine魯菜 2,Sichuan Cuisine川菜 3, Cantonese Cuisine粵菜 4,JiangsuCuisine蘇菜 5,FujianCuisine閩菜 6,ZhejiangCuisine浙菜 7,HunanCuisine湘菜 8,AnhuiCuisine徽菜第三張,PPT共二十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月Shandong Cuisine魯菜 第四張,PPT共二十九頁(yè),創(chuàng)作于202

2、2年6月Shandong CuisineMade up of 3parts:Jinan style,Jiaodong style,Confucious style(孔府) Specialize in sea food and it emphasize on soup gravyFlavour:A pure, strong and mellow taste九轉(zhuǎn)大腸” 第五張,PPT共二十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月Famouse dishesOil explosion in Kandahar油爆大哈Braised conch紅燒海螺Sweat and sour carp糖醋鯉魚 第六張,PPT共二

3、十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月Sichuan Cuisine川菜第七張,PPT共二十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月Sichuan hot pots(火鍋) is the most famous hot pots in the world,especially the mandarin duck hot pot(鴛鴦火鍋)Flavour:Spicy and pungent ,emphisize the use of chili and peppercornsSichuan Cuisine第八張,PPT共二十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月Fish flavoured shredded pork魚香肉絲Map

4、o beancurd麻婆豆腐diced chicken with peanuts宮爆雞丁第九張,PPT共二十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月HunanCuisine湘菜 第十張,PPT共二十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月HunanCuisine湘菜 consists of local Cuisines of Xiangjiang Region, Dongting Lake and Xiangxi coteau.Flavour: It characterizes itself by thick and pungent flavor. Chili, pepper and shallot(青蔥)are usu

5、ally necessaries in this division.第十一張,PPT共二十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月Steamed fish head with diced hot red peppers剁椒魚頭Braised pork trotter with soya sauce紅燒豬蹄 Mixed cured meat臘味合蒸Spicy chicken麻辣子雞第十二張,PPT共二十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月Cantonese Cuisine粵菜第十三張,PPT共二十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月Cantonese CuisineCantonese cuisine incorporates a

6、lmost all edible meats,including snakes and snails. enjoying the reputation of 100 kinds of snacks having 100 tastes and 100 shapes. Flavour: tasting clear ,light, crisp and fresh usually stir-frying(炒) ,第十四張,PPT共二十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月Famous dishesdumpling with marinated pork 叉燒包 Golden rosted suckling pig

7、廣式燒乳豬 Cantonese Cuisine粵菜第十五張,PPT共二十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月Sliced boiled chicken 白切雞Pork insweet and sour sauce糖醋咕嚕肉 Cantonese Cuisine粵菜第十六張,PPT共二十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月Su cai蘇菜第十七張,PPT共二十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月Su caiStress the freshness of materials ,wellknown for its careful selection of ingredientsPay great attention to soup

8、, which is strong but not greasy(油膩的) , and delicious. Flavour:not-too-spicy,not-too-bland mellow frabrance第十八張,PPT共二十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月porkmeatpatties獅子頭Salted duck金陵鹽水鴨Farewell to my concubine. 霸王別姬 SweetandSourMandarinFish松鼠鱖魚Famous dishes第十九張,PPT共二十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月FujianCuisine閩菜 第二十張,PPT共二十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6

9、月FujianCuisineConsisting of Fuzhou Cuisine, Quanzhou Cuisine and Xiamen Cuisine, distinguished for its choice of seafood, beautiful color and magic taste .Flavour:sweet, sour, salty and savory(香辣的) . The most distinct features are their pickled taste“(鹵味) . 第二十一張,PPT共二十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月Brine shrimp鹽水蝦Mo

10、nk Jumps over Wall 佛跳墻/English/Cate/12610.htmlspring rolls (meat and vegetables rolled with thin cakes eaten as a snack )第二十二張,PPT共二十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月Zhejiang Cuisine 浙菜第二十三張,PPT共二十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月Zhejiang Cuisine Comprising local cuisines of Hangzhou, Ningbo and Shaoxing, Flavour: not greasy, wins its rep

11、utation for freshness, tenderness, softness, smoothness of its dishes with mellow fragrance.Hangzhou Cuisine is the most famous one among the three.第二十四張,PPT共二十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月Famouse dishesDongpos braised pork東坡肉Baked chicken 叫花雞第二十五張,PPT共二十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月Steamed grass carp in vinegar gravy 西湖醋魚Braised bamboo shoots油燜春筍sweet soup balls 寧波湯圓第二十六張,PPT共二十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月Anhui Cuisine 徽菜第二十七張,PPT共二十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月Anhui Cuisine徽菜Anhui cuisine is known for its use of wild herbs(香草,藥草) , from both land and sea, and simple methods of preparation. Braising and stewing are common techn

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論