




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、常用外貿(mào)術語大全ANER 亞洲北美東行運費協(xié)定 Asia NorthAmerica EastboundRateBAF 燃油附加費 Bunker AdjustmentFactorBAF 燃油附加費,大多數(shù)航線都有,但標準不一。B/L 海運提單 Bill of LadingB/R 買價 Buying RateC組(主要運費已付)CFR 成本加運費(指定目的港)CFR(cost and freight)成本加運費價C&F(成本加運費):COST AND FREIGHTC&F 成本加海運費 COST AND FREIGHTCIF 成本、保險費加運費付至(指定目的港)CIF 成本,保險加海運費 COST
2、,INSURANCE,F(xiàn)RIGHTCIF(成本運費加保險,俗稱“到岸價”):COST INSURANCE AND FREIGHTFOB (離岸價):FREE ON BOARDCPT 運費付至(指定目的港)CPT 運費付至目的地 Carriage Paid ToCIP 運費、保險費付至(指定目的地)CIP 運費、保險費付至目的地 Carriage and Insurance Paid ToCY/CY 整柜交貨(起點/終點)C.Y. 貨柜場 Container YardCY(碼頭):CONTAINER YARDCFS(場):CARGO FREIGHT STATIONC/D (customs dec
3、laration)報關單CC(運費到付):COLLECTC.C 運費到付 CollectCNTR NO. (柜號):CONTAINER NUMBERC.O (certificate of origin)一般原產(chǎn)地證CTN/CTNS(carton/cartons)紙箱C.S.C 貨柜服務費 Container Service ChargeC/(CNEE) 收貨人 ConsigneeC/O 產(chǎn)地證 Certificate of OriginCAF 貨幣匯率附加費 Currency Adjustment FactorCFS 散貨倉庫 Container Freight StationCFS/CFS
4、散裝交貨(起點/終點)CHB 報關行 Customs House BrokerCOMM 商品 CommodityCTNR 柜子 ContainerD組(到達)DAF 邊境交貨(指定地點)DAF 邊境交貨 Delivered At FrontierDES 目的港船上交貨(指定目的港)DES 目的港船上交貨 Delivered Ex ShipDEQ 目的港碼頭交貨(指定目的港)DEQ 目的港碼頭交貨 Delivered Ex QuayDDU 未完稅交貨(指定目的地)DDU 未完稅交貨 Delivered Duty UnpaidDDP 完稅后交貨(指定目的地)DDP 完稅后交貨 Delivered
5、Duty PaidDDC、IAC 直航附加費,美加航線使用DDC 目的港碼頭費 Destination Delivery ChargeDL/DLS(dollar/dollars)美元D/P(document against payment)付款交單D/P 付款交單 Document Against PaymentDOC (document)文件、單據(jù)DOC(文件費):DOCUMENT CHARGEDoc# 文件號碼 Document NumberD/A (document against acceptance)承兌交單D/A 承兌交單 Document Against AcceptanceDO
6、Z/DZ(dozen)一打D/O 到港通知 Delivery OrderE組(發(fā)貨)EXW 工廠交貨(指定地點)Ex 工廠交貨 Work/ExFactoryETA(到港日):ESTIMATED TIME OF ARRIVALETD(開船日):ESTIMATED TIME OF DELIVERYETC(截關日):ESTIMATED TIME OF CLOSINGEBS、EBA 部分航線燃油附加費的表示方式,EBS一般是澳洲航線使用, EBA一般 是非洲航線、中南美航線使用EXP(export)出口EA(each)每個,各EPS 設備位置附加費 Equipment Position Surchar
7、gesF組(主要運費未付)FCA 貨交承運人(指定地點)FCA 貨交承運人 Free CarrierFAS 船邊交貨(指定裝運港)FOB 船上交貨(指定裝運港)FOB 船上交貨 Free On BoardFOB (離岸價):FREE ON BOARDCIF(成本運費加保險,俗稱“到岸價”):COST INSURANCE AND FREIGHTFCL(整箱貨):FULL CONTAINER CARGO LOADFCL 整柜 Full Container LoadLCL(拼箱貨):LESS THAN ONECONTAINER CARGO LOADFAF 燃油價調整附加費(日本航線專用)FAF 燃料
8、附加費 Fuel AdjustmentFactorFAC(facsimile)傳真Form A -產(chǎn)地證(貿(mào)易公司)F/F 貨運代理 Freight ForwarderFAK 各種貨品 Freight All KindFAS 裝運港船邊交貨 Free Alongside ShipFeeder Vessel/Lighter 駁船航次FEU 40柜型 Forty-Foot Equivalent Unit 40FMC 聯(lián)邦海事委員會 Federal Maritime CommissionFIO是FREE IN AND OUT的意思,指船公司不付裝船和卸船費用FIOST條款,指船公司不負責裝,卸,平艙
9、,理艙FI是FREE IN的意思,指船公司不付裝FO是FREE OUT的意思,同理指船公司不付卸G組GRI 綜合費率上漲附加費,一般是南美航線、美國航線使用GRI 全面漲價 General RateIncreaseG.W.(gross weight)毛重G.W.(gross weight)毛重N.W.(net weight)凈重G.S.P.(generalized system of preferences)普惠制H組HB/L(貨代提單):HOUSE BILL OF LADINGHBL 子提單 House B/LH/C 代理費 Handling ChargeI 組IFA 臨時燃油附加費,某些航
10、線臨時使用INT(international)國際的INV (invoice)發(fā)票IMP(import)進口I/S 內(nèi)銷售 Inside SalesIA 各別調價 Independent ActionJ 組JP-代表“日元”L組FCL(整箱貨):FULL CONTAINER CARGO LOADLCL(拼箱貨):LESS THAN ONECONTAINER CARGO LOADLCL 拼柜 Less Than Container LoadL/C (letter of credit)信用證L/C 信用證 Letter of CreditLand Bridge 陸橋M 組MB/L 主提單 Mast
11、er Bill Of LoadingMIN (minimum)最小的,最低限度M/V(merchant vessel)商船MT或M/T(metric ton)公噸M/T 尺碼噸(即貨物收費以尺碼計費) Measurement TonMAX (maximum)最大的、最大限度的M 或MED (medium)中等,中級的MLB 小陸橋,自一港到另一港口 Minni Land BridgeMother Vessel 主線船MTD 多式聯(lián)運單據(jù) Multimodal Transport DocumentN組NOVCC(無船承運人):NON VESSEL OPRERATING COMMON CARRIE
12、RNVOCC 無船承運人 Non Vessel OperatingCommon CarrierN.W.(net weight)凈重N/F 通知人 NotifyO組O/F 海運費 Ocean FreightO/F(海運費):OCEAN FREIGHTORC(廣東地區(qū)原產(chǎn)地收貨費):ORIGINAL RECEIVING CHARGEOB/L(海運提單):OCEAN BILL OF LADINGOBL 海運提單 Ocean (or original )B/LORC 本地出口附加費,和SPS類似,一般在華南地區(qū)使用ORC 本地收貨費用(廣東省收取) Origen Recevie ChargesOCP
13、貨主自行安排運到內(nèi)陸點 Overland Continental PointOP 操作 OperationP組POD 目地港 Port Of DestinationPOL 裝運港 Port Of LoadingPSS 旺季附加費 Peak Season SuchargesPSS(旺季附加費):PEAK CEASON SURCHARGEPSS 旺季附加費,大多數(shù)航線在運輸旺季時可能臨時使用REF (reference)參考、查價RMB(renminbi)人民幣PR或PRC(price) 價格P/P(運費預付):FREIGHT PREPAIDP.P 預付 PrepaidPCS 港口擁擠附加費,一般
14、是以色列、印度某些港口及中南美航線使用PCS 港口擁擠附加費 Port Congestion SurchargePTF 巴拿馬運河附加費,美國航線、中南美航線使用PKG(package)一包,一捆,一扎,一件等PCE/PCS(piece/pieces)只、個、支等P/L (packing list)裝箱單、明細表PCT (percent)百分比PUR (purchase)購買、購貨S組S/O(訂艙單):SHIPPING ORDERS/O 裝貨指示書 Shipping OrderSEAL NO. (鉛封號)S/C(sales contract)銷售確認書S/C 售貨合同 Sales Contra
15、ctSC 服務合同 Service ContractSTL.(style)式樣、款式、類型SPS 上海港口附加費(船掛上港九區(qū)、十區(qū))S.S(steamship)船運S/M (shipping marks)裝船標記S/(Shpr) 發(fā)貨人 ShipperS/R 賣價 Selling RateS/S Spread Sheet Spread SheetSSL 船公司 Steam Ship LineSDR special drawing rights 特別提款權T組THC(碼頭費):TERMINAL HANDLING CHARGETHC 碼頭操作費(香港收取) Terminal Handling C
16、hargesT/T(電匯):TELEGRAM TRANSITT/T 航程 Transit TimeT/T(telegraphic transfer)電匯T.O.C 碼頭操作費 Terminal Operations OptionT.R.C 碼頭收柜費 Terminal Receiving ChargeT/S 轉船,轉運 Trans-ShipTVC/ TVR 定期定量合同 Time Volume Contract/ RateTEU 20柜型 Twenty-Foot Equivalent Unit 20TTL 總共 TotalT或LTX或TX(telex)電傳V組VESSEL/VOYAGE(船名/
17、航次)VOCC 船公司 Vessel Operating Common CarrierW組W (with)具有WT(weight)重量W/T 重量噸(即貨物收費以重量計費) Weight Tonw/o(without)沒有W/M 即以重量噸或者尺碼噸中從高收費 Weight or Measurement tonY組YAS 日元升值附加費(日本航線專用)YAS 碼頭附加費 Yard SurchargesHS-Code 海關編碼即HS編碼,為編碼協(xié)調制度的簡稱The Harmonization Code船公司文件和集裝箱上的英文船公司SO文件的英文簡單解釋 Booking number:訂艙號碼
18、Vessel:船名 Voyage:航次 CY Closing DATE:截柜日期,截關日 closing Date/Time:截柜日期 SI CUT OFF date/time:截提單補料日期/時間 Expiry date:有效期限,到期日期 Sailing date:航行日期 / 船離開港口的日期 ETA (ESTIMATED TIME OF ARRIVAL):預計到達時間,到港日(船到目的港日期) ETD(ESTIMATED TIME OF DELIVERY):開船日 (起運港船離港日期) ETC(ESTIMATED TIME OF CLOSING):截關日 Port of loading
19、(POL):裝貨港 Full Delivery Pickup Terminal: 提重柜碼頭 Empty Cntainer Depot:交空柜場站Loading port:裝貨港 From City:起運地 EXP(export):出口 Final destination:目的港,最終目的地 Place of Delivery(POD)或To City:目的地,交貨地 Port of discharge:卸貨港 Discharge port:卸貨港 Load Port: 卸貨港 Dry:干的/不含液體或濕氣 Quantity:數(shù)量 cargo type:貨物種類 container numbe
20、r:集裝箱號碼 container:集裝箱 specific cargo container:特種貨物集裝箱 Number of container:貨柜數(shù)量 container Size:貨柜尺寸 CU.FT :立方英尺 Cont Status:貨柜狀況 seal number:封條號碼 seal No:封條號碼 seal type:封條類型 weight:重量 Gross weight:總重(一般是含柜重和貨重) Net Weight:凈重 Actual weight:實際重量,貨車,集裝箱等運輸工具裝載后的總重量 Laden:重柜 remarks:備注 remarks for Termi
21、nal:堆場/碼頭備注 piace of receipt:收貨地 Commodity:貨物品名 intended:預期 ETD:預計開船日期 Booking NO: SO號碼/訂倉號碼 Shipper:發(fā)貨人 Container No(Number):集裝箱號碼 Equipment Number:貨柜號碼 Reefer Tetails:冷柜參數(shù) contact:聯(lián)絡人,聯(lián)系方式 contact person:聯(lián)絡人 intended fcl container delivery CUT-OFF:指定的重柜交柜時間,裝箱整箱交付截止 intended shipping instruction C
22、UT-OFF:指定的文件結關時間,航運指示截止 DOC CUT-OFF:文件結關時間(可能沒有額外指定,按船公司一般的規(guī)律) 像上面都是有特指的) Cargo nature:貨物種類 service contract NO:服務合同編號, SI CUT: 截提單補料或截關 BKG Staff: BKG是Booking的簡寫,那就是訂艙人員 Regional BKG#:預訂區(qū)域, Sales Rep: 銷售代表 BILL of Lading#:提單號,提單方案 Empty Pick up CY:提空柜地點 Empty Pick up Date:提空柜時間,提柜有效期 Pre Carrier: 預
23、載 Est.Arrival Date:EIS到達時間 CY CUT: 結關時間(具體還不清楚是碼頭截重柜還是截海關放行條時間) CY open: 整柜開倉時間 Port of delivery:交貨港口 Receive Term: 接收期限 Delivery Term: 交貨期限 Ocean Route Type: 海運路線類型,多指印度洋航線類型 EQ Type/Qty:集裝箱數(shù)量,類型 EQ是Equipment的簡寫 Address:地址 Special cargo information: 特別貨物信息 Please see attached,if exists: 如果有,請見附檔/如果
24、存在,請參閱附件 Shipperown container:托運人自己的集裝箱 Dangerous:危險或危險品 / 危險標志 Internal:中心的,內(nèi)部的 Released: 釋放,放行 MT就是指噸,英文叫METRE TONE Customer:客戶 FCL full container load:整柜 FCL:整箱,整箱貨 LCL less than container load :拼箱,拼箱貨 Carrier:承運人 Trucker:拖車公司/運輸公司 Tractor NO:車牌號碼 Depot:提柜地點 Pickup Location:提柜地點 Stuffing:裝貨地點 Ter
25、minal:還柜地點 Return Location:交柜地點 Full Container Address:還重柜地點 revised:修改后,已經(jīng)校正,已經(jīng)修訂 Size/Type:柜型尺寸尺寸/種類 Discharge Port:卸貨港 Destination:目的地 Special Type:特殊柜型 S/O No:訂艙號 Shipping Order No. :托運單號碼 Temp:溫度 Vent:通風 Humidity:濕度 PTI:檢測 Genset:發(fā)電機 Instruction:裝貨說明 Special Requirement:特殊要求 GWT:(貨物毛重)限重/柜,一般是柜
26、和貨物的總重量 SOC:貨主的集裝箱 Feeder Vessel/Lighter:駁船航次 WT(weight) :重量 G.W.(gross weight) :毛重 N.W.(net weight) :凈重 MAX (maximum) :最大的、最大限度的 MIN (minimum):最小的,最低限度 M 或MED (medium) :中等,中級的 P/L (packing list) :裝箱單、明細表 船公司的集裝箱箱門上英文表示:1.GROSS WT 71,650 LB. 32,500 KG 總重/ 表示該柜的柜重和可以裝載貨物重量之和的總重 是71650磅或32500千克 2.PAYL
27、OAD 60,850 LB. 27600 KG 有效載荷 /表示該柜容許裝載的最大貨物重量,27600千克 但是并不表示進口的貨物就能夠裝那么重 3.TARE WT. 10,800 LB 4,900 KG 車身重量的扣除 / 表示該柜的自身重量 4900千克 4.CUBE 3,040 CU.FT. 86.0 CU.M 立方 /表示該柜可以的內(nèi)容積,也就是可以裝貨的最大體積是 3040立方英尺禍6立方米 5.MAX.G.W. 30.480 KGS 67.200 LBS 總重/ 表示該柜的柜重和可以裝載貨物重量之和的總重 30480千克 6.TARE 4.850 KGS 10.690 LBS 車身
28、重量的扣除 / 表示該柜的自身重量 4850千克 7.MAX.C.W 25.630 KGS 56.510 LBS 有效載荷 /表示該柜容許裝載的最大貨物重量, 25630千克 但是并不表示進口的貨物就能夠裝那么重 8.CU.CAP. 86.0 CU.M 3,040 CU.FT. 立方 /表示該柜可以的內(nèi)容積,也就是可以裝貨的最大體積 86立方米 9. MGW. 32,500 KGS 71.650 LBS 總重/ 表示該柜的柜重和可以裝載貨物重量之和的總重 32500千克 10.NET. 28,600 KGS 63.050 LBS 凈重 / 有效載荷 /表示該柜容許裝載的最大貨物重量,28600
29、千克 但是并不表示進口的貨物就能夠裝那么重外尺寸為20英尺*8英尺*8英尺6吋,簡稱20尺貨柜;外尺寸為40英尺*8英尺*8英尺6吋,簡稱40尺貨柜;外尺寸為40英尺*8英尺*9英尺6吋,簡稱40尺高柜。20尺柜:內(nèi)容積為 5.69M * 2.13M * 2.18M, 配貨毛重一般為17.5噸, 體積為24-26立方米。40尺柜:內(nèi)容積為 11.8M * 2.13M * 2.18M, 配貨毛重一般為22噸, 體積為54立方米。40尺高柜:內(nèi)容積為 11.8M * 2.13M * 2.72M, 配貨毛重一般為22噸, 體積為68立方米。45尺高柜:內(nèi)容積為 13.58M * 2.34M * 2.
30、71M, 配貨毛重一般為29噸, 體積為86立方米。20尺開頂柜:內(nèi)容積為 5.89M * 2.32M * 2.31M, 配貨毛重一般為20噸, 體積為31.5立方米。40尺開頂柜:內(nèi)容積為 12.01M * 2.33M * 2.15M, 配貨毛重一般為30.4噸, 體積為65立方米。20尺平底貨柜:內(nèi)容積為 5.85M * 2.23M * 2.15M, 配貨毛重一般為23噸, 體積為28立方米。40尺平底貨柜:內(nèi)容積為 12.05M * 2.12M * 1.96M, 配貨毛重一般為36噸, 體積為50立方米。ANER 亞洲北美東行運費協(xié)定 Asia NorthAmerica Eastboun
31、dRateB組BAF 燃油附加費 Bunker AdjustmentFactorBAF 燃油附加費,大多數(shù)航線都有,但標準不一。B/L 海運提單 Bill of LadingB/R 買價 Buying RateCFR 成本加運費(指定目的港)CFR(cost and freight)成本加運費價C&F(成本加運費):COST AND FREIGHTC&F 成本加海運費 COST AND FREIGHTCIF 成本、保險費加運費付至(指定目的港)CIF 成本,保險加海運費 COST,INSURANCE,F(xiàn)RIGHTCIF(成本運費加保險,俗稱“到岸價”):COST INSURANCE AND F
32、REIGHTFOB (離岸價):FREE ON BOARDCPT 運費付至(指定目的港)CPT 運費付至目的地 Carriage Paid ToCIP 運費、保險費付至(指定目的地)CIP 運費、保險費付至目的地 Carriage and Insurance Paid ToCY/CY 整柜交貨(起點/終點)C.Y. 貨柜場 Container YardCY(碼頭):CONTAINER YARDCFS(場):CARGO FREIGHT STATIONC/D (customs declaration)報關單CC(運費到付):COLLECTC.C 運費到付 CoANER 亞洲北美東行運費協(xié)定 Asi
33、a NorthAmerica EastboundRateB組BAF 燃油附加費 Bunker AdjustmentFactorBAF 燃油附加費,大多數(shù)航線都有,但標準不一。B/L 海運提單 Bill of LadingB/R 買價 Buying RateCFR 成本加運費(指定目的港)CFR(cost and freight)成本加運費價C&F(成本加運費):COST AND FREIGHTC&F 成本加海運費 COST AND FREIGHTCIF 成本、保險費加運費付至(指定目的港)CIF 成本,保險加海運費 COST,INSURANCE,F(xiàn)RIGHTCIF(成本運費加保險,俗稱“到岸價
34、”):COST INSURANCE AND FREIGHTFOB (離岸價):FREE ON BOARDCPT 運費付至(指定目的港)CPT 運費付至目的地 Carriage Paid ToCIP 運費、保險費付至(指定目的地)CIP 運費、保險費付至目的地 Carriage and Insurance Paid ToCY/CY 整柜交貨(起點/終點)C.Y. 貨柜場 Container YardCY(碼頭):CONTAINER YARDCFS(場):CARGO FREIGHT STATIONC/D (customs declaration)報關單CC(運費到付):COLLECTC.C 運費到
35、付 CollectCNTR NO. (柜號):CONTAINER NUMBERC.O (certificate of origin)一般原產(chǎn)地證CTN/CTNS(carton/cartons)紙箱C.S.C 貨柜服務費 Container Service ChargeC/(CNEE) 收貨人 ConsigneeC/O 產(chǎn)地證 Certificate of OriginCAF 貨幣匯率附加費 Currency Adjustment FactorCFS 散貨倉庫 Container Freight StationCFS/CFS 散裝交貨(起點/終點)CHB 報關行 Customs House Br
36、okerCOMM 商品 CommodityCTNR 柜子 ContainerllectCNTR NO. (柜號):CONTAINER NUMBERC.O (certificate of origin)一般原產(chǎn)地證CTN/CTNS(carton/cartons)紙箱C.S.C 貨柜服務費 Container Service ChargeC/(CNEE) 收貨人 ConsigneeC/O 產(chǎn)地證 Certificate of OriginCAF 貨幣匯率附加費 Currency Adjustment FactorCFS 散貨倉庫 Container Freight StationCFS/CFS 散
37、裝交貨(起點/終點)CHB 報關行 Customs House BrokerCOMM 商品 CommodityCTNR 柜子 ContainerCY/CY 整柜交貨(起點/終點)D/A 承兌交單 Document Against AcceptanceD/O 到港通知 Delivery OrderD/P 付款交單 Document Against PaymentDAF 邊境交貨 Delivered At FrontierDDC 目的港碼頭費 Destination Delivery ChargeDDP 完稅后交貨 Delivered Duty PaidDDU 未完稅交貨 Delivered Du
38、ty UnpaidDEQ 目的港碼頭交貨 Delivered Ex QuayDES 目的港船上交貨 Delivered Ex ShipDoc# 文件號碼 Document NumberEPS 設備位置附加費 Equipment Position SurchargesEx 工廠交貨 Work/ExFactoryF/F 貨運代理 Freight ForwarderFAF 燃料附加費 Fuel AdjustmentFactorFAK 各種貨品 Freight All KindFAS 裝運港船邊交貨 Free Alongside ShipFCA 貨交承運人 Free CarrierFCL 整柜 Ful
39、l Container LoadFeeder Vessel/Lighter 駁船航次FEU 40柜型 Forty-Foot Equivalent Unit 40FMC 聯(lián)邦海事委員會 Federal Maritime CommissionFOB 船上交貨 Free On BoardGRI 全面漲價 General RateIncreaseH/C 代理費 Handling ChargeHBL 子提單 House B/LI/S 內(nèi)銷售 Inside SalesIA 各別調價 Independent ActionL/C 信用證 Letter of CreditLand Bridge 陸橋LCL 拼柜
40、 Less Than Container LoadM/T 尺碼噸(即貨物收費以尺碼計費) Measurement TonMB/L 主提單 Master Bill Of LoadingMLB 小陸橋,自一港到另一港口 Minni Land BridgeMother Vessel 主線船MTD 多式聯(lián)運單據(jù) Multimodal Transport DocumentN/F 通知人 NotifyNVOCC 無船承運人 Non Vessel OperatingCommon CarrierO/F 海運費 Ocean FreightOBL 海運提單 Ocean (or original )B/LOCP 貨
41、主自行安排運到內(nèi)陸點 Overland Continental PointOP 操作 OperationORC 本地收貨費用(廣東省收?。?Origen Recevie ChargesP.P 預付 PrepaidPCS 港口擁擠附加費 Port Congestion SurchargePOD 目地港 Port Of DestinationPOL 裝運港 Port Of LoadingPSS 旺季附加費 Peak Season SuchargesS/(Shpr) 發(fā)貨人 ShipperS/C 售貨合同 Sales ContractS/O 裝貨指示書 Shipping OrderS/R 賣價 Se
42、lling RateS/S Spread Sheet Spread SheetSC 服務合同 Service ContractSSL 船公司 Steam Ship LineT.O.C 碼頭操作費 Terminal Operations OptionT.R.C 碼頭收柜費 Terminal Receiving ChargeT/S 轉船,轉運 Trans-ShipT/T 航程 Transit TimeTEU 20柜型 Twenty-Foot Equivalent Unit 20THC 碼頭操作費(香港收取) Terminal Handling ChargesTTL 總共 TotalTVC/ TVR
43、 定期定量合同 Time Volume Contract/ RateVOCC 船公司 Vessel Operating Common CarrierW/M 即以重量噸或者尺碼噸中從高收費 Weight or Measurement tonW/T 重量噸(即貨物收費以重量計費) Weight TonYAS 碼頭附加費 Yard Surcharges出口信貸 export credit出口津貼 export subsidy商品傾銷 dumping外匯傾銷 exchange dumping優(yōu)惠關稅 special preferences保稅倉庫 bonded warehouse貿(mào)易順差 favora
44、ble balance of trade貿(mào)易逆差 unfavorable balance of trade進口配額制 import quotas自由貿(mào)易區(qū) free trade zone對外貿(mào)易值 value of foreign trade國際貿(mào)易 值 value of international trade普遍優(yōu)惠制 generalized system of preferences-GSP最惠國待遇 most-favored nation treatment-MFNT價格 術語 trade term (price term)運費freight單價 price碼頭費wharfage總值 t
45、otal value卸貨費landing charges金額 amount關稅customs duty凈價 net price印花稅stamp duty含傭價price including commission港口 稅port dues回傭return commission .裝運港port of shipment折扣discount, allowance卸貨港port of discharge批發(fā)價 wholesale price目的港port of destination零售價 retail price進口許口證import licence現(xiàn)貨價格spot price出口許口證export
46、 licence期貨價格forward price現(xiàn)行價格(時價)current price prevailing price國際市場價格 world (International)Market price離岸價(船上交貨價) FOB -free on board成本加運費價(離岸加運費價) C&F-cost and freight到岸價(成本加運費、保險費價) CIF -cost,insurance and freight詢盤的提出我們已向該公司提出詢價(詢盤)。We addressed our inquiry to the firm.對該公司的詢價信, 我們已經(jīng)回復。We answered
47、 the inquiry received from the firm.我公司已收到, 該公司關于這類商品的詢盤。We have an inquiry for the goods received from the firm.我們已邀請客戶對該商品提出詢價。We invited inquiries for the goods from the customers.敬請將貴公司的進口商品目錄寄來為荷。Will you please let us have a list of items that are imported by you.如能得到貴方特殊的詢價, 則甚為感謝。We shall be
48、 glad to have your specific inquiry.敬請惠寄報價單和樣品可否? 請酌。Would you care to send us some samples with the quotations.由于這一次訂購是合同的組成部分, 請?zhí)峁┳詈玫臈l件。Please put us on your best terms, as this order forms part of a contract.請告知以現(xiàn)金支付的優(yōu)惠條款和折扣比例。Please state your best terms and discount for cash.由于打折扣, 請告知最好的裝貨(船)條
49、件。Please put us on your very best shipping terms as regards discount.請告知該商品的價格和質量。Please let us have information as to the price and quality of the goods.請對日本生產(chǎn)的合成纖維的制品, 如尼龍、維尼龍、莎綸等報最低價格。Please quote us your lowest price for sundry goods, including synthetic fiber good, including synthetic fiber goo
50、ds, such as nylon, vinylon, and saran made in Japan.敬請告知該貨以現(xiàn)金支付的最低價格。Kindly favour us with the lowest cash price for the goods.敬請告知貴公司可供應的上等砂糖的數(shù)量和價格。Kindly let us know at what price you are able to deliver quantities of best refined sugar.請報德克薩斯州產(chǎn)中等棉花50包、11月份交貨的最低價格是多少?At what lowest price can you q
51、uote for 50 bales middling Texas cotton for November?請報10英擔、一級軟木(瓶)塞的最低價格。Please quote us the lowest price for ten cwt. best Cork.請對上述產(chǎn)品報運至我方工廠交貨的最低價格。We shall be obliged by a quotation of your lowest price for the said goods free delivered at our works.請貴方惠寄商品目錄并報價、謝謝。I shall be glad if you will se
52、nd me your catalogue together with quotations.請對該商品報最低價。Please quote us your lowest prices for the goods.貴公司7月1日來函就該商品優(yōu)惠條件的詢盤敬悉。We have received your letter of July 1, enquiring about the best terms of the goods.如收到貴司對機械產(chǎn)品的詢價, 我們將甚表謝意。We shall be pleased to receive your enquiries for the machineries
53、.如能告知該商品的詳細情況, 則不勝感謝。We would appreciate receiving details regarding the commodities.如您能告知該商品的現(xiàn)行價格, 將不勝感謝。We would appreciate it if you will please let us know the ruling prices of the goods.詢盤的受理我們的條件是10日內(nèi)付款為2%的折扣, 30日內(nèi)付款無折扣。Our terms are 2% ten days, thirty days net.我公司僅限于從發(fā)票開出之日起10日內(nèi)付現(xiàn)金者給予折扣優(yōu)待。We
54、 only allow a cash discount on payments made within ten days of date of invoice顧客向我公司購貨一律用現(xiàn)金支付。從發(fā)票開出之日起, 30日內(nèi)將貨款付清。如當即支付現(xiàn)款, 我公司當按年利5%計付30日的利息。Terms to approved buyers strictly net cash, payment within thirty days from invoice date, for prompt cash we will allow thirty days interest, at the rate of 5
55、% per annum.條件: 即期發(fā)貨。在貨到我方工廠, 經(jīng)過驗訖重量品質后, 立即以現(xiàn)金支付。Terms: early delivery, and net cash payment after receipt of the material at our works, and verification of weight and quality.現(xiàn)金支付折扣, 僅限于在10日內(nèi)以現(xiàn)金付清貨款者可打折扣。Cash discounts are allowed only on accounts that are paid within the ten-day limit.你將發(fā)現(xiàn), 我公司對貴方
56、的報價所給予的優(yōu)惠是前所未有的。You will find that we have given you the best terms customary in our business.每月一日以前提供的匯票, 依我公司慣例應在25日全部結帳。My habit is to settle on the 25th all bills rendered on or before the 1st of each and every month.我公司付款條件為交貨后3個月內(nèi)支付現(xiàn)金。1個月內(nèi)付清貨款者, 可打5%折扣。Our terms are cash within three months of
57、 date of delivery, or subject to 5 per cent discount if paid within one month.茲就貴方對該商品的詢價回復如下:In answer to your inquiry fo rthe article, we reply you sd follows:針對你方昨日的詢盤, 現(xiàn)寄上與你來函要求相似的墻紙樣品一宗。In reply to your enquiry of yesterdays date, we are sending you herewith several samples of wall paper closel
58、y resembling to what you want.茲就該商品向貴方報價如下:We are pleased to quote you for the goods as following:茲隨函寄上該商品的現(xiàn)行價格表一份, 請查收。Enclosed we hand you a price-current for the goods.上述報價, 無疑將隨市場變化而變動。Of course these quotations are all subject to the fluctuations of the market.上述價目單是以付現(xiàn)金擬訂的, 我們認為還可以打很多折扣。We thi
59、nk you can well accord us a substantial discount off your list prices, which we see are quoted net cash.對這批數(shù)量大, 以現(xiàn)金支付的貨, 如你方能從價目表中, 再給些折扣優(yōu)待, 當不勝感謝。We shall be glad if you will quote us the best discount for cash off your list price for cash for this quantity.我公司的支付條件: 以現(xiàn)金支付。自發(fā)票開出之日起10天內(nèi)付款者, 打2%的折扣。O
60、ur terms, as our invoice states, are 2% cash discount, only within ten days of date of invoice.商品、貨物商品article of commerce|commercial article食品article of food家具article of furniture衣著類商品article of clothing出口商品article of export實用品article of utility貴重品article of value委托買賣品article of consigned被拋棄貨物abando
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 多樣化教學方法的運用研究計劃
- 動手實踐活動的重要性計劃
- 2025年勞動合同終止模版
- 如何讓年度工作計劃更具吸引力
- 實施年度職業(yè)生涯規(guī)劃方案計劃
- 企業(yè)并購中的財務考慮計劃
- 見面交流會活動流程
- 2025年新型診斷試劑與生物疫苗合作協(xié)議書
- 八年級物理下冊 第七章 從粒子到宇宙 一 走進分子世界教學實錄 (新版)蘇科版
- 腎結石的健康教育
- 全過程工程造價咨詢投標方案(技術方案)
- 富血小板血漿(PRP)臨床實踐與病例分享課件
- GB/T 32124-2024磷石膏的處理處置規(guī)范
- 光伏工程施工組織設計
- GB/T 15822.2-2024無損檢測磁粉檢測第2部分:檢測介質
- 一次性社保補償協(xié)議書范本
- 制造業(yè)中試平臺建設指引(2024版)
- 2024-2025學年全國中學生天文知識競賽考試題庫(含答案)
- GB/T 44373-2024智能網(wǎng)聯(lián)汽車術語和定義
- 幼兒園大班科學《雨是怎樣形成的》微課件
- JJF 2119-2024 低氣壓試驗箱校準規(guī)范
評論
0/150
提交評論