歌劇院的幽靈中英對(duì)照_第1頁
歌劇院的幽靈中英對(duì)照_第2頁
歌劇院的幽靈中英對(duì)照_第3頁
歌劇院的幽靈中英對(duì)照_第4頁
歌劇院的幽靈中英對(duì)照_第5頁
已閱讀5頁,還剩10頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、 歌劇院的幽靈第一章Quick!Quick!Closethedoor!Itshim!AnnieSorelliranintothedressing-room,herfacewhite.Oneofthegirlsranandclosedthedoor,andthentheyallturnedtoAnnieSorelli.Who?Where?Whatsthematter?theycried.Itstheghost!Anniesaid.Inthepassage.Isawhim.Hecamethroughthewallinfrontofme!And.andIsawhisface!Mostofthegir

2、lswereafraid,butoneofthem,atallgirlwithblackhair,laughed.Pooh!shesaid.EverybodysaystheyseetheOperaghost,butthereisntreallyaghost.Yousawashadowonthewall.Butshedidnotopenthedoor,orlookintothepassage.Lotsofpeopleseehim,asecondgirlsaid.JosephBuquetsawhimtwodaysago.Dontyouremember?Thenallthegirlsbegantot

3、alkatonce.Josephsaystheghostistallandhewearsablackeveningcoat.Hehastheheadofadeadman,withayellowfaceandnonose.Andnoeyes-onlyblackholes!ThenlittleMegGiryspokeforthefirsttime.Donttalkabouthim.Hedoesntlikeit.Mymothertoldme.Yourmother?thegirlwithblackhairsaid.Whatdoesyourmotherknowabouttheghost?Shesayst

4、hatJosephBuquetisafool.Theghostdoesntlikepeopletalkingabouthim,andonedayJosephBuquetisgoingtobesorry,verysorry.Butwhatdoesyourmotherknow?Tellus,tellus!allthegirlscried.Ohdear!saidMeg.Butpleasedontsayawordtoanyone.YouknowmymotheristhedoorkeeperforsomeoftheboxesintheOperaHouse.Well,Box5istheghostsbox!

5、Hewatchestheoperasfromthatbox,andsometimesheleavesflowersformymother!Theghosthasabox!Andleavesflowersinit!Oh,Meg,yourmotherstellingyoustories!Howcantheghosthaveabox?Itstrue,itstrue,Itellyou!Megsaid.NobodybuysticketsforBox5,buttheghostalwayscomestoitonoperanights.Sosomebodydoescomethere?“快!快!關(guān)門!是他!”安

6、妮索雷麗跑進(jìn)化妝室,臉色蒼白。一個(gè)姑娘跑過去把門關(guān)上,然后她們都轉(zhuǎn)向安妮索雷麗?!罢l?在哪里?發(fā)生了什么事?”她們叫道?!坝泄恚 卑材菡f,“在走廊上,我看到了他。他穿過墻壁來到我的面前。我還.還看到了他的臉!”絕大多數(shù)姑娘都很害怕,但她們中的一個(gè)高個(gè)子的黑發(fā)姑娘卻大笑起來?!芭蓿 彼f,“每個(gè)人都說他們看到了這個(gè)歌劇院的幽靈,但是這里其實(shí)并沒有鬼。你看見的只是墻上的影子?!钡撬龥]有去把門打開,也沒有到走廊上去看個(gè)究竟?!霸S多人都看到過他,”又一個(gè)姑娘說,“約瑟夫比凱兩天前也看到過他,你們難道不記得了?”隨后所有的姑娘們立即開始談?wù)摯耸隆!凹s瑟夫說這幽靈是個(gè)高個(gè)子,他穿著黑色晚禮服?!薄八幸?/p>

7、個(gè)死人般的頭顱,黃色面孔,沒有鼻子.”“.而且沒有眼睛只是黑洞!”接著嬌小的梅格吉麗第一次開口說話了:“不要談?wù)撍?。他不喜歡。我媽媽告訴我的。”“你媽媽?”黑頭發(fā)姑娘問,“關(guān)于這幽靈的事兒,你媽媽都知道些什么?”“她說約瑟夫比凱是個(gè)傻瓜。這幽靈不喜歡人們談?wù)撍?,總有一天約瑟夫比凱會(huì)后悔的,會(huì)非常后悔的。”“但是你媽媽都知道些什么?告訴我們,告訴我們!”所有的姑娘都叫道?!芭?,親愛的!”梅格說,“但是請(qǐng)不要跟任何人說一個(gè)字。你們知道我媽媽是歌劇院一些包廂的看門人。瞧!5號(hào)包廂就是這幽靈專用的!他用那個(gè)包廂看歌劇,并且有時(shí)候會(huì)留下一些鮮花給我媽媽!”“這幽靈還有包廂!而且在包廂里留下鮮花!”“哦,

8、梅格,你媽媽在給你講故事吧!幽靈怎么會(huì)有包廂呢?”“這是真的,這是真的,我告訴你們!”梅格說,“沒有人買5號(hào)包廂的票,但是這個(gè)幽靈卻經(jīng)常在演晚場(chǎng)歌劇時(shí)到包廂里來。”“一些人也會(huì)來那里吧?”Why,no!.Theghostcomes,butthereisnobodythere.ThedancerslookedatMeg.Buthowdoesyourmotherknow?oneofthemasked.Theresnomaninablackeveningcoat,withayellowface.Thatsallwrong.MymotherneverseestheghostinBox5,butsheh

9、earshim!Hetalkstoher,butthereisnobodythere!Andhedoesntlikepeopletalkingabouthim!ButthateveningthedancerscouldnotstoptalkingabouttheOperaghost.Theytalkedbeforetheopera,allthroughtheopera,andaftertheopera.Buttheytalkedveryquietly,andtheylookedbehindthembeforetheyspoke.Whentheoperafinished,thegirlswent

10、backtotheirdressing-room.Suddenly,theyheardsomebodyinthepassage,andMadameGiry,Megsmother,ranintotheroom.Shewasafat,motherlywoman,withared,happyface.Buttonightherfacewaswhite.Ohgirls,shecried.JosephBuquetisdead!Youknowhewalksalongwaydown,onthefourthfloorunderthestage.Theotherstageworkersfoundhisdeadb

11、odythereanhourago-witharopearoundhisneck!Itstheghost!criedMegGiry.Theghostkilledhim!Chapter2ThedirectorsoftheOperaHouseTheOperaHousewasfamous,andthedirectorsoftheOperaHousewereveryimportantmen.Itwasthefirstweekofworkforthetwonewdirectors,MonsieurArmandMoncharminandMonsieurFirminRichard.Inthedirector

12、sofficethenextday,thetwomentalkedaboutJosephBuquet.Itwasanaccident,MonsieurArmandsaidangrily.OrBuquetkilledhimself.Anaccident?.Killedhimself?MonsieurFirminsaid.Whichstorydoyouwant,myfriend?Ordoyouwantthestoryoftheghost?Donttalktomeaboutghosts!MonsieurArmandsaid.Wehave1,500peopleworkingforusinthisOpe

13、raHouse,andeverybodyistalkingabouttheghost.Theyreallmad!Idontwanttohearabouttheghost,OK?MonsieurFirminlookedataletteronthetablenexttohim.Andwhatarewegoingtodoaboutthisletter,Armand?“為什么,不!.只有幽靈來,但是那里一個(gè)人也沒有?!蔽璧秆輪T們看著梅格?!暗悄銒寢屖窃趺粗赖??”其中一個(gè)問道?!斑@里根本沒有穿黑色晚禮服、黃色面孔的男人。那都是瞎扯。我媽媽從來沒有在5號(hào)包廂里看到過這個(gè)幽靈,但是她聽到過!他跟她說話,

14、然而里面卻沒有人!而且他不喜歡人們談?wù)撍?!”但是那個(gè)晚上舞蹈演員們卻不能停止談?wù)撽P(guān)于歌劇院的幽靈的話題。她們?cè)诟鑴¢_演前談?wù)撝?,在歌劇整個(gè)演出過程中談?wù)撝诟鑴⊙莩鼋Y(jié)束后還談?wù)撝?。但是她們談話的聲音很小,而且她們?cè)谡f話前總要先看看她們的身后的動(dòng)靜。當(dāng)歌劇演出結(jié)束的時(shí)候,姑娘們回到了她們的化妝室。突然,她們聽到走廊上有人,原來是吉麗夫人梅格的母親,跑進(jìn)了房間。她是一個(gè)肥胖的、慈母般的婦人,有一張微紅膚色的、快樂的臉。但是今晚她的臉色卻是蒼白的?!芭?,姑娘們,”她叫道,“約瑟夫比凱死了!要知道他是從高處掉下來,掉在舞臺(tái)底下的第4層。其他的舞臺(tái)雜工一個(gè)小時(shí)以前在那里發(fā)現(xiàn)了他的尸體有一根繩子繞在他的

15、脖子上!”“是幽靈!”梅格古麗叫道,“是那個(gè)幽靈殺死了他!”歌劇院很著名,而歌劇院的經(jīng)理們也都是些非常顯要的人物。這是兩位新經(jīng)理阿爾芒蒙沙曼先生和菲爾曼理查德先生上任的第一個(gè)星期。第二天,在經(jīng)理辦公室里,這兩位先生談起了約瑟夫比凱的事。“這是個(gè)意外事故,”阿爾芒先生氣憤地說,“要不然比凱就是自殺的?!薄耙馔馐鹿??.自殺?”菲爾曼先生說,“你想要聽一類故事,我的朋友?或者說你想聽一個(gè)關(guān)于幽靈的故事?”“不要跟我談關(guān)于幽靈的事!”阿爾芒先生說,“這個(gè)歌劇院里有1,500人在為我們工作,而每個(gè)人都在談?wù)撽P(guān)于幽靈的事。他們都瘋了!我不想聽到關(guān)于幽靈的事,行不行?”菲爾曼先生看著他臨近的桌子上一封給他的

16、信?!澳菍?duì)于這封信我們?cè)撟鲂┦裁?,阿爾芒?”Do?criedMonsieurArmand.Why,donothing,ofcourse!Whatcanwedo?Thetwomenreadtheletteragain.Itwasntverylong.TothenewdirectorsBecauseyouarenewintheOperaHouse,Iamwritingtotellyousomeimportantthings.NeversellticketsforBox5;thatismyboxforeveryoperanight.MadameGiry,thedoorkeeper,knowsalla

17、boutit.Also,IneedmoneyformyworkintheOperaHouse.Iamnotexpensive,andIamhappytotakeonly20,000francsamonth.Thatisall.Butpleaseremember,Icanbeagoodfriend,butabadenemy.O.G.(注:O.G即OperaGhost的縮寫。)DontsellticketsforBox5!20,000francsamonth!MonsieurArmandwasveryangryagain.ThatsthebestboxintheOperaHouse,andwene

18、edthemoney,Firmin!AndwhoisthisO.G,eh?Tellmethat!OperaGhost,ofcourse,Monsieurtirminsaid.Butyoureright,Armand.Wecandonothingaboutthisletter.Itsajoke,abadjoke.Somebodythinkswearefools,becausewearenewhere.TherearenoghostsintheOperaHouse!Thetwomenthentalkedabouttheoperaforthatnight.ItwasFaust,andusuallyL

19、aCarlottasangMargarita.LaCarlottawasSpanish,andthebestsingerinParis.Buttoday,LaCarlottawasill.EverybodyinParisisgoingtobeattheoperatonight,saidMonsieurArmand,andourbestsingerisill.Suddenly!Shewritesalettertousjustthismorning-sheisill,shecannotsingtonight!Dontgetangryagain,Armand,MonsieurFirminsaidqu

20、ickly.WehaveChristineDaae,thatyoungsingerfromNorway.ShecansingMargaritatonight.Shehasagoodvoice.Butshessoyoung,andnobodyknowsher!Nobodywantstolistentoanewsinger.Waitandsee.PerhapsDaaecansingbetterthanLaCarlotta.Whoknows?Chapter3ChristineDaaeMonsieurFirminwasright.AllParistalkedaboutthenewMargaritain

21、Faust,thegirlwiththebeautifulvoice,thegirlwiththevoiceofanangel.Peoplelovedher.Theylaughedandcriedandcalledformore.Daaewaswonderful,thebestsingerintheworld!“做些什么?”阿爾芒先生叫道,“為什么,什么也不做,當(dāng)然!我們又能做些什么呢?”兩位先生又讀了一遍這封信。信并不很長(zhǎng)。致新任經(jīng)理們因?yàn)槟銈兪歉鑴≡旱男氯谓?jīng)理,所以我寫信告訴你們一些重要的事情。不要出售5號(hào)包廂的票;那是我觀看每一場(chǎng)晚場(chǎng)歌劇的包廂。吉麗夫人,那位看門人,知道這一切。除此之外

22、,我還需要在歌劇院工作的錢。我要價(jià)并不高,一個(gè)月拿兩萬法郎我就感到滿足了。就這些。但是請(qǐng)記住,我會(huì)是一個(gè)好朋友,也會(huì)是一個(gè)死對(duì)頭?!安灰鍪?號(hào)包廂的票!兩萬法郎一個(gè)月!”阿爾芒先生又來氣了,“那是歌劇院最好的包廂,而且我們需要錢,菲爾曼!誰是這個(gè)O.G.啊?告訴我!”“自然是歌劇院的幽靈,”菲爾曼先生說,“但你是對(duì)的,阿爾芒。我絕對(duì)不能按照信上說的那么做。這是一個(gè)玩笑,一個(gè)惡毒的玩笑。一些人認(rèn)為我們是傻瓜,因?yàn)槲覀兪切聛淼?。歌劇院里根本就沒有幽靈!”然后這兩位先生就談?wù)撈甬?dāng)晚的歌劇來。當(dāng)晚的歌劇是浮士德,通常由拉卡洛塔演唱瑪格麗塔。拉卡洛塔是西班牙人,是巴黎最好的歌唱家。但是今天,拉卡洛塔卻

23、病了。“今晚巴黎的每個(gè)人都會(huì)到歌劇院來,”阿爾芒先生說,“而我們最好的歌唱家卻病了。她今天上午方才突然寫信給我們她病了,她今晚不能演唱了!”“不要再生氣了,阿爾芒,”菲爾曼先生急忙說,“我們有克麗斯廷達(dá)埃,那個(gè)年輕的挪威歌唱家。她今晚可以演唱瑪格麗塔那個(gè)角色。她有一副好嗓子?!薄暗撬贻p了,而且沒有人知道她!沒有人想聽一位新歌唱家的演唱?!薄暗戎瓢?。也許達(dá)埃還會(huì)比拉卡洛塔唱得更好。誰知道呢?”菲爾曼先生說對(duì)了。整個(gè)巴黎都在談?wù)摳鑴「∈康轮鞋敻覃愃男卵莩?,那個(gè)有著美妙歌喉的姑娘,那個(gè)有著天使一般嗓音的姑娘。人們熱愛她。他們更多地笑啊喊啊叫啊。達(dá)埃的演唱確實(shí)不錯(cuò),她是世界上最好的歌唱家。

24、BehindthestageMegGirylookedatAnnieSorelli.ChristineDaaeneversanglikethatbefore.shesaidtoAnnie.Whywasshesogoodtonight?Perhapsshesgotanewmusicteacher,Anniesaid.ThenoiseintheOperaHousewentonforalongtime.InBox14,Philippe,theComtedeChagny,turnedtohisyoungerbrotherandsmiled.Well,Raoul,whatdidyouthinkofDaa

25、etonight?Raoul,theVicomtedeChagny,wastwenty-oneyearsold.Hehadblueeyesandblackhair,andawonderfulsmile.TheChagnyfamilywasoldandrich,andmanygirlsinPariswereinlovewiththeyoungVicomte.ButRaoulwasnotinterestedinthem.Hesmiledbackathisbrother.WhatcanIsay?Christineisanangel,thatsall.Imgoingtoherdressing-room

26、toseehertonight.Philippelaughed.HewastwentyyearsolderthanRaoul,andwasmorelikeafatherthanabrother.Ah,Iunderstand,hesaid.Youareinlove!ButthisisyourfirstnightinParis,yourfirstvisittotheopera.HowdoyouknowChristineDaae?Yourememberfouryearsago,whenIwasonholidaybythesea,inBrittany?Raoulsaid.Well,ImetChrist

27、inethere.Iwasinlovewithherthen,andImstillinlovewithhertoday!TheComtedeChagnylookedathisbrother.Mmm,Isee,hesaidslowly.Well,Raoul,remembersheisonlyanoperasinger.Weknownothingaboutherfamily.ButRaouldidnotlisten.Tohim,goodfamilieswerenotimportant,andyoungmenneverlistentotheirolderbrothers.Thereweremanyp

28、eopleinChristineDaaesdressing-roomthatnight.ButtherewasadoctorwithChristine,andherbeautifulfaceLookedwhiteandill.Raoulwentquicklyacrosstheroomandtookherhand.Christine!Whatsthematter?Areyouill?Hewentdownonthefloorbyherchair.DontyouremembermeRaouldeChagny,inBrittany?Christinelookedathim,andherblueeyes

29、wereafraid.Shetookherhandaway.No,Idontknowyou.Pleasegoaway.Imnotwell.Raoulstoodup,hisfacered.Beforehecouldspeak,thedoctorsaidquickly,Yes,yes,pleasegoaway.Everybody,pleaseleavetheroom.MademoiselleDaaeneedstobequiet.Sheisverytired.在舞臺(tái)的后面梅格吉麗看著安妮索雷麗。“克麗斯廷達(dá)埃以前從來沒有唱得那么好,”她對(duì)安妮說,“為什么她今晚唱得這么好呢?”“或許她已經(jīng)有了一位新的

30、音樂老師?!卑材菡f。歌劇院里的喧鬧聲持續(xù)了很長(zhǎng)一段時(shí)間。在14號(hào)包廂里,菲利普,這位沙尼家族的伯爵,微笑著轉(zhuǎn)向他的弟弟?!昂?,拉烏爾,你覺得今晚達(dá)埃表演得怎么樣?”拉烏爾,這位沙尼家族的子爵21歲。他藍(lán)眼睛黑頭發(fā),有著迷人的微笑。沙尼家族古老而富有,巴黎的許多姑娘都愛上了這位年輕的子爵,但是拉烏爾對(duì)她們卻并不感興趣。他對(duì)他的哥哥報(bào)以微笑?!拔夷苷f什么呢?克麗斯廷是一位天使,就這樣。今晚我要去她的化妝室拜訪她。”菲利普笑了。他比拉烏爾大20歲,與其說是拉烏爾的兄長(zhǎng),倒不如說是他的父親?!鞍。颐靼琢?,”他說,“你戀愛了!但是這是你在巴黎的第一個(gè)夜晚,是你第一次來歌劇院。你是如何認(rèn)識(shí)克麗斯廷達(dá)埃的

31、呢?”“你還記得4年前,我在布列塔尼海邊度假的時(shí)候嗎?”拉烏爾說,“喔,我在那兒遇見了克麗斯廷。當(dāng)時(shí)我就愛上了她,而且今天我還愛著她!”這位沙尼家族的伯爵看著他的弟弟?!皡?,我明白,”他一字一頓地說,“噢,拉烏爾,記住,她只是一個(gè)歌劇演員。我們對(duì)她的家庭一無所知?!钡抢瓰鯛柭牪贿M(jìn)去。對(duì)他來說,好的家庭并不重要,而且年輕人從來都聽不進(jìn)他們兄長(zhǎng)的勸告。那天晚上克麗斯廷達(dá)埃的化妝室里有很多人。但是克麗斯廷的身邊還有一位醫(yī)生,而且她美麗的面容帶有病色,顯得蒼白。拉烏爾快步穿過房間,握住她的手?!翱他愃雇ⅲ≡趺戳??你病了嗎?”他俯下身去靠近她的座椅,“你不記得我了沙尼家族的拉烏爾,在布列塔尼?”克麗斯

32、廷看著他,她那藍(lán)色的眼睛帶著驚恐。她把她的手抽走?!安?,我不認(rèn)識(shí)你。請(qǐng)走吧。我身體不太好?!崩瓰鯛栒酒饋?,他的臉紅了。他還沒來得及說話,那位醫(yī)生就急忙搶著說:“對(duì),對(duì),請(qǐng)走吧。各位,請(qǐng)離開這房間。達(dá)埃小姐需要安靜。她太累了。”Hemovedtothedoor,andsooneverybodylefttheroom.ChristineDaaewasaloneinherdressing-room.OutsideinthepassagetheyoungVicomtewasangryandunhappy.HowcouldChristineforgethim?Howcouldshesaythattohi

33、m?Hewaitedforsomeminutes,then,veryquietlyandcarefully,hewentbacktothedoorofherdressing-room.Buthedidnotopenthedoor,becausejustthenheheardamansvoiceintheroom!Christine,youmustloveme!thevoicesaid.ThenRaoulheardChristinesvoice.Howcanyoutalklikethat?WhenIsingonlyforyou.?Tonight,Igaveeverythingtoyou,ever

34、ything.AndnowImsotired.Hervoicewasunhappyandafraid.Yousanglikeanangel,themansvoicesaid.Raoulwalkedaway.Sothatwastheanswer!ChristineDaaehadalover.Butwhywashervoicesounhappy?Hewaitedintheshadowsnearherroom.Hewantedtoseeherlover-hisenemy!AfterabouttenminutesChristinecameoutofherroom,alone,andwalkedaway

35、downthepassage.Raoulwaited,butnomancameoutafterher.Therewasnobodyinthepassage,soRaoulwentquicklyuptothedoorofthedressing-room,openeditandwentin.Heclosedthedoorquietlybehindhim,thencalledout:Whereareyou?Iknowyoureinhere!Comeout!Therewasnoanswer.Raoullookedeverywhere-underthechairs,behindalltheclothes

36、,inallthedarkcornersoftheroom.Therewasnobodythere.Chapter4ThePhantomisangryThatwasTuesdaynight.OnWednesdaymorningMonsieurArmandandMonsieurFirminwerehappymen.ParislikedthenewMargarita-everythinginlifewasgood.ThenextoperanightwasFriday.ItwasFaustagain,butthistimewithLaCarlottasingingMargarita.ByWednes

37、dayafternoontheywerenotsohappy.Asecondletterarrivedforthem-fromO.G.Whydontyoulistentome?Iamgettingangry.LeaveBox5freeforme.Andwherearemy20,000francs?OnFridayDaaemustsingMargaritaagain.SheisnowthebestsingerinParis.LaCarlottacannotsing-shehasaveryuglyvoice,likeatoad.Remember,Iamabadenemy.O.G.他走向門口,不久所

38、有的人都離開了那個(gè)房間,只留下克麗斯廷達(dá)埃獨(dú)自在她的化妝室里。在門外的走廊上年輕的子爵感到不悅和掃興??他愃雇⒃趺磿?huì)忘了他?她怎么會(huì)對(duì)他說那些話?他等了幾分鐘,然后,輕輕地,小心翼翼地,他又走回到她的化妝室的門口。但是他沒有把門推開,因?yàn)榫驮谶@個(gè)時(shí)候他聽到屋里有一個(gè)男人的聲音!“克麗斯廷,你必須愛我!”那個(gè)聲音說。接著拉烏爾聽到克麗斯廷的聲音?!澳阍趺茨苣菢痈艺f話?什么時(shí)候我只為你歌唱.?今晚,我把一切都給了你,一切。而現(xiàn)在我太累了?!彼穆曇麸@得愁苦而害怕?!澳愠孟笠晃惶焓??!蹦莻€(gè)男人的聲音說。拉烏爾走開了。這樣看來那就是答案!克麗斯廷有一個(gè)情人。但是為什么她的聲音顯得如此不悅?他在她的

39、房間附近的一處陰影里等著。他要看看她的情人他的情敵!大約過了10分鐘左右,克麗斯廷從她的房間里出來了。她獨(dú)自一人,從走廊上下去。拉烏爾等著,但是沒有男人跟著她出來。走廊上沒有人,于是拉烏爾快步來到化妝室門前,推門而入。他輕輕地把身后的門關(guān)上,然后喊道:“你在哪里?我知道你在這兒!出來!”沒有回答。拉烏爾找遍了所有地方椅子下面、所有的衣服背后、房間里的每一個(gè)陰暗角落。但毫無人影。那是星期二的晚上。星期三上午阿爾芒先生和菲爾曼先生成了快樂的人。巴黎喜歡瑪格麗塔的新演唱者生活中的一切都是美好的。下一場(chǎng)晚場(chǎng)歌劇是在星期五,又是浮士德,但是這一次由拉卡洛塔演唱瑪格麗塔。到星期三下午他們就不那么快樂了。第

40、二封信送到了他們手中來自O(shè).G.的信。你們?yōu)槭裁床宦犖业脑??我?huì)發(fā)怒的。把5號(hào)包廂空著留給我。另外我的兩萬法郎在哪里?星期五達(dá)埃必須再次演唱瑪格麗塔。她是當(dāng)今巴黎最好的歌唱家。拉卡洛塔不能演唱她的聲音非常難聽,活象一只癩蛤蟆。記住,我是一個(gè)死對(duì)頭。O.G.So,Firmin,isthisstillajoke?MonsieurArmandshouted.Whatarewegoingtodonow,eh?IsO.G.thedirectorhere,orarewe?Dontshout,Armand,saidMonsieurFirmintiredly.Idontknowtheanswers.Letst

41、alktoMadameGiry,thedoorkeeperofBox5.Perhapsshecanhelpus.ButMadameGirywasnothelpful.MadameGirywasnotafraidofghosts,andshewasnotafraidofdirectorsofOperaHouses.PeoplesaythatyoureafriendoftheOperaghost,MadameGiry,MonsieurArmandbegan.Tellusabouthim.Somepeoplesayhehasnohead.Andsomepeoplesayhehasnobody,sai

42、dMonsieurFirmin.Whatdoyousay,MadameGiry?MadameGirylookedatthetwomenandlaughed.IsaythatthedirectorsoftheOperaHousearefools!What!MonsieurArmandshouted.Hestoodup,andhisfacewasredandangry.Listentome,woman-Oh,sitdown,Armand,andlisten,saidMonsieurFirmin.whydoyousaythat,MadameGiry?Because,Monsieur,theOpera

43、ghostisangrywithyou.Whentheghostwantssomething,hemusthaveit.Heiscleveranddangerous,thisghost.Theolddirectorsbeforeyou,theyknewthat,ohyes.Atfirsttheytriedtostophim.ThenthereweremanyaccidentsintheOperaHouse,manystrangeaccidents.Andwhendidtheseaccidentshappen?Whentheghostwasangry!So,theolddirectorslear

44、ntveryquickly.TheghostwantsBox5?Hecanhaveiteverynight.Theghostwantsmoney?Letsgivethemoneytohimatonce.Ohyes,theolddirectorsunderstoodverywell.Butwearethedirectors,nottheOperaghost!MonsieurArmandshouted.HeturnedtoMonsieurFirmin.Thiswomanismad.Whydowelistentoher?OnFridaynightLaCarlottaisgoingtosingMarg

45、arita.AndyouandI,Firmin,aregoingtowatchtheoperafromBox5.Well,wecantrythat,Armand.Butwedontwantanyaccidents.MadameGirycamenearertothetwomen.Listentome,shesaidquietly.RememberJosephBuquet?Itellyou,theOperaghostisagoodfriend,butabadenemy.Thetwomenstaredather.Thosewords,MonsieurFirminsaidslowly,whydidyo

46、usaythosewords,MadameGiry?“如此看來,菲爾曼,這僅僅是一個(gè)玩笑嗎?”阿爾芒先生喊道,“現(xiàn)在我們?cè)撟鲂┦裁?,???O.G.是這里的經(jīng)理,還是我們?”“不要喊叫,阿爾芒,”菲爾曼先生有氣無力地說,“我也不知道如何是好。讓我們同吉麗夫人,那個(gè)5號(hào)包廂的看門人談一談?;蛟S她能幫助我們?!钡羌惙蛉藥筒涣耸裁础<惙蛉瞬⒉慌掠撵`,也不怕歌劇院的經(jīng)理們。“人們說你是歌劇院幽靈的朋友,吉麗夫人,”阿爾芒先生打開了話題,“告訴我們有關(guān)他的情況。有人說他沒有腦袋?!薄岸腥苏f他沒有身體,”菲爾曼先生說,“你說呢,吉麗夫人?”吉麗夫人看著這兩個(gè)人大笑起來?!拔艺f歌劇院的經(jīng)理們都是傻瓜!”

47、“什么!”阿爾芒先生喊道。他站起來,滿臉通紅,面顯怒色?!奥犖艺f,小娘們”“哦,坐下,阿爾芒,聽她說,”菲爾曼先生說,“你為什么那樣說,吉麗夫人?”“因?yàn)?,先生,這歌劇院的幽靈對(duì)你們發(fā)怒了。因?yàn)檫@幽靈想要什么,他就必須得到它。他是聰明而危險(xiǎn)的,這個(gè)幽靈。你們的那些前任卻深諳此道,哦對(duì)了。剛開始他們?cè)噲D阻止他。接著在歌劇院里就發(fā)生了許多事故,許多意想不到的事故。而什么時(shí)候那些事故發(fā)生呢?就是這幽靈發(fā)怒的時(shí)候!所以,那些老經(jīng)理們很快就知道該怎么做了。這幽靈想要5號(hào)包廂?他可以每個(gè)晚上都擁有它。這幽靈想要錢?讓我們馬上把錢給他。哦對(duì)了,那些老經(jīng)理們領(lǐng)會(huì)得很好?!薄暗俏覀兪墙?jīng)理,而不是這歌劇院的幽靈

48、!”阿爾芒先生喊道。他轉(zhuǎn)向菲爾曼先生?!斑@個(gè)女人瘋了。我們?yōu)槭裁匆犓??星期五晚上由拉卡洛塔演唱瑪格麗塔。而你和我,菲爾曼,?號(hào)包廂里去觀看歌劇?!薄昂茫覀兛梢阅菢釉囋?,阿爾芒。但是我們不希望發(fā)生任何事故。”吉麗夫人走近這兩個(gè)人。“聽我說,”她輕聲道:“記得約瑟夫比凱嗎?我告訴你們,這歌劇院的幽靈會(huì)是一個(gè)好朋友,但也會(huì)是一個(gè)死對(duì)頭?!边@兩個(gè)人凝視著她。“那些話,”菲爾曼先生一字一頓地說,“你為什么說那些話,吉麗夫人?”Becausetheghostsaysthemtome.Ineverseehim,butIoftenhearhim.Hehasaverynicevoiceandhedoes

49、ntshoutatpeople.Chapter5AletterforRaoulThatWednesdayaletteralsoarrivedfortheyoungVicomtedeChagny.Heopenedtheletter,sawthenameatthebottom,andsmiledforthefirsttimethatday.DearRaoul:OfcourseIrememberyou!HowcouldIforgetyou?MeetmeonThursdayatthreeoclockintheTuileriesGardens.Dontbeangrywithme,Raoul,please

50、.ChristineDaaeRaoulputthelettercarefullyintohispocket.Angry?Howcouldhebeangrywithanangel?OnThursdayhewasintheTuileriesGardensbytwooclock.Attenpastthreehebegantofeelunhappy.Athalfpastthreehewantedtodie,ortokillsomebody.Andthen.shecame.Sheranthroughthegardenstohim,andinasecondshewasinhisarms.Oh,Christ

51、ine!hesaid,againandagain.Oh,Christine!Theywalkedthroughthegardenstogetherandtalkedforalongtime.TheyrememberedtheirhappyweeksinBrittany,fouryearsago.Butwhydidyougoaway,Christine?Raoulasked.Whydidntyouwritetome?ForaminuteortwoChristinesaidnothing.Thenshesaidslowly,Weweresoyoung,youandI.Iwasjustapoorsi

52、ngerfromNorway,andyou.youweretheVicomtedeChagny.IknewIcouldneverbeyourwife.ButIloveyou,Christine-No,shh.Listentome,Raoul,please.IwenthometoNorway,andayearlater,myfatherdied.Iwasveryunhappy,butIcamebacktoFrance,toParis.Iworkedandworkedatmysinging,becauseIwantedtobeanoperasinger.Notjustagoodsinger,but

53、thebestoperasingerinParis.Andnowyouare,Raoulsaid.Hesmiled.AllParisisatyourfeet.Christineturnedherfaceawayandsaidnothing.Christine,Raoulsaidquietly.Iwanttoaskyouaquestion.Whowasthemaninyourdressing-roomonTuesdaynight?Tellme,please!Christinestoppedandstaredathim.Herfacewentwhite.Whatman?shewhispered.T

54、herewasnomaninmydressing-roomonTuesdaynight.“因?yàn)檫@幽靈跟我說過那些話。我從來沒有見過他,但是我經(jīng)常聽到他說話。他有一副很好的嗓子而且不對(duì)人喊叫。那個(gè)星期三也有一封信到了年輕的沙尼家族的子爵手里。他打開信,看到信末尾的署名,露出了那天的第一個(gè)微笑。親愛的拉烏爾:我當(dāng)然記得你!我怎么會(huì)忘了你呢?星期四下午3點(diǎn)到杜伊勒利花園來見我。請(qǐng)不要生我的氣,拉烏爾。克麗斯廷達(dá)埃拉烏爾小心翼翼地把這封信放進(jìn)他的衣服口袋里。生氣嗎?他怎么會(huì)生一位天使的氣呢?星期四他在2點(diǎn)以前就到了杜伊勒利花園。3點(diǎn)過10分的時(shí)候他開始感到不快。或3點(diǎn)30分的時(shí)候他想死掉,或者殺人。隨

55、后.她來了。她穿過花園奔向他,一下子撲到他懷里?!芭叮他愃雇?!”他一遍又一遍地說,“哦,克麗斯廷!”他們一同漫步著穿過花園并且談了很長(zhǎng)時(shí)間。他們回憶起4年前在布列塔尼的快樂時(shí)光。“但是為什么你離開那里了,克麗斯廷?”拉烏爾問,“你為什么不給我寫信?”克麗斯廷沉默了一兩分鐘,然后她才慢慢道來:“我和你太年輕,我只是一個(gè)從挪威來的貧窮的歌唱家,而你.你是沙尼家族的子爵。我知道我不可能成為你的妻子?!薄暗俏覑勰悖他愃雇ⅰ薄安?,噓,別作聲,請(qǐng)聽我說,拉烏爾。我回到了挪威,一年后,我父親逝世了。我非常悲傷,但是我回到了法國(guó),來到了巴黎。我拼命地唱啊唱啊,因?yàn)槲蚁氤蔀橐幻鑴⊙莩?。不僅僅是優(yōu)秀的歌

56、唱家,而是巴黎最好的歌劇演唱家?!薄艾F(xiàn)在你是了,”拉烏爾說。他微笑著,“整個(gè)巴黎都拜倒在你的腳下。”克麗斯廷轉(zhuǎn)過臉去,沉默不語?!翱他愃雇?,”拉烏爾輕聲說,“我想問你一個(gè)問題。星期二晚上在你化妝室的那個(gè)男人是誰?請(qǐng)告訴我!”克麗斯廷停下來凝視著他。她的臉變白了?!笆裁茨腥??”她低語道,“星期二晚上沒有男人在我的化妝室里?!盧aoulputhishandonherarm.Iheardhim,hesaid.Ilistenedoutsidethedoorandheardamansvoice.Whowashe?Dontaskme,Raoul!Therewasamansvoice,yes,butther

57、ewasnomaninmyroom!Itstrue!Oh,Raoul,Imsoafraid.SometimesIwanttodie.Whoishe?Tellme,Christine,please.Imyourfriend,Icanhelpyou.Tellmehisname!Icannottellyouhisname.Itsasecret,whisperedChristine.Ineverseehim,Ionlyhearhisvoice.Butheiseverywhere!Heseeseverything,hearseverything.ThatswhyIdidntspeaktoyouonTue

58、sdaynight.Heismymusicteacher,Raoul.Hesawonderfulsinger.IsangsowellonTuesdaynightbecauseofhim.Iamfamousbecauseofhim.Heismyangelofmusic!Andhesayshelovesme.HowcanIleavehim?Chapter6LaCarlottasingsMargaritaOnFridaymorningLaCarlottahadherbreakfastinbed.Shedrankhercoffeeandopenedhermorningletters.Oneletter

59、hadnonameonit.Itwasveryshort.Youareill.YoucannotsingMargaritatonight.StayathomeanddontgototheOperaHouse.Accidentscanhappen.Doyouwanttoloseyourvoice-forever?LaCarlottawasvery,veryangry.Shegotoutofbedatonceanddidnotfinishherbreakfast.ThisisfromChristineDaaesfriends,shethought.Theywanthertosingagainton

60、ight.ThatDaaegirlisgoingtobesorryforthis!I,LaCarlotta,IamthebestoperasingerinParis.AndnothingisgoingtostopmesingingMargaritatonight!Atsixoclockthateveningthedancerswereintheirdressing-room.TheytalkedandlaughedandputontheirredandblackdressesforFaust.ButMegGirywasveryquiet.Whatsthematter,Meg?AnnieSore

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論