淺析新詞外來(lái)音譯詞對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的影響_第1頁(yè)
淺析新詞外來(lái)音譯詞對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的影響_第2頁(yè)
淺析新詞外來(lái)音譯詞對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的影響_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、淺析新詞外來(lái)音譯詞對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的影響淺析新詞外來(lái)音譯詞對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的影響一、引言論文聯(lián)盟 :/在語(yǔ)言學(xué),新詞是一個(gè)最近鑄造的詞,或創(chuàng)造詞或詞組行動(dòng)。它可能另外暗示對(duì)老詞的用途在新感覺譬如基于新意思現(xiàn)有的詞或詞組。本文根據(jù)新詞特點(diǎn),借鑒蘇新春在?當(dāng)代漢語(yǔ)外來(lái)單音語(yǔ)素的形成與提確中的部分觀點(diǎn),將提取語(yǔ)素重新構(gòu)詞應(yīng)用于對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)之中,以彌補(bǔ)大綱詞匯不能滿足對(duì)外漢語(yǔ)以交際為目的的需求的缺乏之處。二、新詞外來(lái)音譯詞的漢化2.2.1音譯外來(lái)詞及其語(yǔ)素化外來(lái)音譯詞屬于新詞,內(nèi)容新,形式新,產(chǎn)生背景新詞語(yǔ)的產(chǎn)生總是與社會(huì)、人口、物質(zhì)、道德、觀念、文化、風(fēng)俗等的變遷親密相關(guān)的。我們影響了語(yǔ)言,

2、反過(guò)來(lái),也受到語(yǔ)言的影響。因此當(dāng)外來(lái)音譯詞被我們接納采用后,勢(shì)必會(huì)受到漢語(yǔ)的影響,變化的同時(shí)受到漢語(yǔ)語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法系統(tǒng)的制約。新詞外來(lái)音譯詞的漢化的結(jié)果那么是譯音局部分化的部分音節(jié)與整個(gè)詞語(yǔ)具有了意義統(tǒng)一性,具備了代替整個(gè)詞義而語(yǔ)素化的條件,經(jīng)過(guò)提取原那么和方法的驗(yàn)證后,成為語(yǔ)素進(jìn)入漢語(yǔ)的最底層單位,表達(dá)其核心價(jià)值。孫道功在?新詞語(yǔ)外來(lái)音譯詞帶來(lái)的新語(yǔ)素考察?中將外來(lái)音譯詞帶來(lái)的新語(yǔ)素分為兩類,一類是蘇新春等所說(shuō)得外來(lái)詞譯音成分語(yǔ)素化形成的單音語(yǔ)素;另一類是字母語(yǔ)素和多音節(jié)語(yǔ)素。本文主要分析外來(lái)漢字語(yǔ)素形成后,根據(jù)語(yǔ)素意義形成的系統(tǒng)新詞匯應(yīng)如何融入對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)之中,因此本文主要以第一類單

3、音語(yǔ)素為主要教學(xué)內(nèi)容,促進(jìn)新詞的學(xué)習(xí)。2.2.2音譯外來(lái)詞漢化的結(jié)果新詞外來(lái)音譯詞帶來(lái)的單音語(yǔ)素?cái)?shù)量比較少,蘇新春、孫道功根據(jù)語(yǔ)素提取原那么及對(duì)新詞語(yǔ)料庫(kù)的調(diào)查,在新詞音譯外來(lái)詞中提取了12個(gè)語(yǔ)素,分別為模、酷,秀、脾吧、巴、奧、迪、摩、咖、的、波。12個(gè)語(yǔ)素可分為三類:第一類是語(yǔ)素化前是單音節(jié)純音譯外來(lái)詞,包括秀sh、酷l第二類是語(yǔ)素化前是音譯加表意語(yǔ)素,包括啤+(酒beer、酒)+吧bar第三類是語(yǔ)素化前是多音節(jié)純音譯詞,包括咖+啡f(wàn)fee、奧+林匹克lypi、的+士taxi、巴+士bus、迪+斯科dis、摩+登dern、模+型del經(jīng)分析發(fā)現(xiàn),三類均是根據(jù)外文發(fā)音,在漢字中挑選一樣發(fā)音的

4、漢字,用來(lái)承擔(dān)該外文單詞所表達(dá)的意思,以更好地表達(dá)想法進(jìn)展交際。第一類單音節(jié)詞較好操作,結(jié)合漢字字義選取最為恰當(dāng)?shù)闹C音之字;第二類音譯外來(lái)詞那么丟掉了詞語(yǔ)中的表意成分,將外來(lái)音譯部分指代整個(gè)詞語(yǔ)的意思;第三類音譯外來(lái)詞選取與原單詞中的重音部分或者首字母發(fā)音一樣的漢字來(lái)指代整個(gè)詞語(yǔ)的意思。三類由英語(yǔ)音譯的詞語(yǔ)中提取的漢字均符合了蘇新春提出的語(yǔ)素的提取原那么和方法,即復(fù)音外來(lái)詞單音節(jié)式簡(jiǎn)化獨(dú)立運(yùn)用;重復(fù)構(gòu)詞單音語(yǔ)素的完成。三、對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)中新詞的教學(xué)策略新詞外來(lái)音譯詞具有興趣性、簡(jiǎn)化、個(gè)性化等特點(diǎn),如何打破傳統(tǒng)教學(xué)的思路,參加新穎內(nèi)容是對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)迫切需要解決的問(wèn)題。在詳細(xì)的教學(xué)理論中,教

5、學(xué)者可以因材施教,有針對(duì)性地開展對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)。實(shí)際教學(xué)可根據(jù)以下策略展開:第一,根據(jù)外來(lái)音譯詞是源于哪種語(yǔ)言,從母體語(yǔ)言出發(fā),首先讓學(xué)生從母語(yǔ)開始熟悉音譯詞的意思,明確音譯外來(lái)詞簡(jiǎn)化后的語(yǔ)素的意思。當(dāng)學(xué)習(xí)者為初級(jí)程度時(shí),由于學(xué)習(xí)者所掌握的漢語(yǔ)詞匯量少,分辨才能差,只引導(dǎo)學(xué)生理解根本音譯外來(lái)詞意思即可;對(duì)于中高級(jí)學(xué)習(xí)者,那么可以根據(jù)網(wǎng)絡(luò)新詞獨(dú)特的興趣性,在教學(xué)中適當(dāng)?shù)匾胍恍┬略~,增加其學(xué)習(xí)興趣。適當(dāng)?shù)匾朐~匯的構(gòu)詞方法,讓他們根據(jù)類推法或者聯(lián)想法,由教師引導(dǎo)進(jìn)展自主學(xué)習(xí)。從而可以更為系統(tǒng)地學(xué)習(xí)到由語(yǔ)素發(fā)散出的系統(tǒng)詞匯。第二,理解學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的動(dòng)機(jī),根據(jù)學(xué)習(xí)者的不同需求來(lái)教授漢語(yǔ)。如今漢語(yǔ)學(xué)習(xí)

6、者對(duì)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的需求可以總結(jié)為:1.融入中國(guó),理解中國(guó)文化2.理解新穎事物,滿足生活?yuàn)蕵?lè)的需求3.工作需求,進(jìn)展各種洽談活動(dòng)。已形成的12語(yǔ)素或正在語(yǔ)素化的詞語(yǔ)中有偏向于生活的,有偏向科技的,也有偏向正式用語(yǔ)的,在進(jìn)展實(shí)際教學(xué)時(shí),可根據(jù)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的需求,詳細(xì)問(wèn)題詳細(xì)分析,確定是否有必要引入,怎么確定引入內(nèi)容,然后應(yīng)該怎樣引入。第三,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,應(yīng)該注意語(yǔ)料的積累。根據(jù)已經(jīng)漢化的外來(lái)語(yǔ)素和正在語(yǔ)素化的詞語(yǔ)中可能提取的語(yǔ)素來(lái)試圖建立新的語(yǔ)言核心,組織新的材料根底,并嘗試用于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)之中。對(duì)每年日益遞增的新詞及時(shí)進(jìn)展收錄調(diào)整,通過(guò)師生的共同努力建立一個(gè)日益更新的較為穩(wěn)定的語(yǔ)料庫(kù)。四、總結(jié)外來(lái)音譯詞作為被漢語(yǔ)漢化的異質(zhì)因素,在漢語(yǔ)詞匯、語(yǔ)法等系統(tǒng)的規(guī)約下,發(fā)生了語(yǔ)素化,參加漢語(yǔ)語(yǔ)素系統(tǒng)成為漢語(yǔ)核心底層的一部分。孫道功在?新詞語(yǔ)外來(lái)音譯詞帶來(lái)的新語(yǔ)素考察?中指出,這些新語(yǔ)素在構(gòu)詞方式,語(yǔ)義組合及分布領(lǐng)域呈現(xiàn)出鮮明的特點(diǎn),并具有詞綴化的傾向。在對(duì)外漢語(yǔ)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論