論進(jìn)一步加強(qiáng)高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)改革的必要性_第1頁(yè)
論進(jìn)一步加強(qiáng)高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)改革的必要性_第2頁(yè)
論進(jìn)一步加強(qiáng)高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)改革的必要性_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、論進(jìn)一步加強(qiáng)高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)改革的必要性論進(jìn)一步加強(qiáng)高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)改革的必要性一、分析高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)存在的現(xiàn)狀1、教學(xué)形式與教材設(shè)置的局限性長(zhǎng)期以來(lái),在英語(yǔ)教學(xué)中,翻譯課程一直是高職高專(zhuān)英語(yǔ)教學(xué)中的一個(gè)薄弱環(huán)節(jié),具有難度大,負(fù)擔(dān)重的特點(diǎn)。尤其針對(duì)學(xué)生英語(yǔ)翻譯才能的再培養(yǎng)還不夠重視,師生之間缺少必要的合作與交流。另外,高職英語(yǔ)教學(xué)一直沿用以老師講授為中心的單一教學(xué)方法,學(xué)生只能被動(dòng)地去承受知識(shí),缺乏主觀(guān)能動(dòng)性,導(dǎo)致翻譯才能大大滯后于聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)才能,不利于學(xué)生創(chuàng)造性思維的開(kāi)展。同時(shí),目前真正合適高職翻譯的實(shí)用性教材少之又少,不是一些理論性過(guò)強(qiáng),難度偏深的文章;就是只專(zhuān)注專(zhuān)業(yè)范疇,晦澀難懂的

2、行業(yè)英語(yǔ),使學(xué)生在學(xué)習(xí)的過(guò)程中常常因?yàn)椴坏闷浞ǘd致索然。因此,不斷對(duì)翻譯教材進(jìn)展合理、科學(xué)更新就顯得尤為重要。22、教學(xué)方法與教學(xué)手段亟需改良為了將高職高專(zhuān)英語(yǔ)翻譯課程教好,要求老師在具備了一定翻譯理論知識(shí)和相應(yīng)教學(xué)才能的根底上,還應(yīng)具有豐富的翻譯理論經(jīng)歷,以便于其翻譯課程能更加順利地展開(kāi)。與此同時(shí),高職院校普遍存在班級(jí)大、人數(shù)多的特點(diǎn),也增加了相應(yīng)英語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)的困難。加之目前翻譯教學(xué)多以通過(guò)全國(guó)英語(yǔ)應(yīng)用才能程度考試為目的的根底階段,大多教學(xué)活動(dòng)仍以課堂為中心、老師為主體的傳統(tǒng)教學(xué)方法,學(xué)生個(gè)人理論時(shí)機(jī)甚少;此外,多數(shù)老師由于工作量大,任務(wù)繁多,缺少足夠的精力和時(shí)間來(lái)本文由論文聯(lián)盟.LL.搜

3、集整理進(jìn)步自身的業(yè)務(wù)素質(zhì)、拓寬教學(xué)領(lǐng)域,也影響了對(duì)學(xué)生進(jìn)展系統(tǒng)翻譯訓(xùn)練的效果。3、學(xué)習(xí)者的知識(shí)構(gòu)造存在欠缺首先,由于大多高職院校學(xué)生普遍來(lái)自普通高中、職業(yè)高中或一些中專(zhuān)等學(xué)校,其英語(yǔ)學(xué)習(xí)程度才能存在一些程度的欠缺,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的根底知識(shí)缺乏,從而導(dǎo)致課堂學(xué)習(xí)參與的熱情度不高,課堂氣氛不夠活潑,自主學(xué)習(xí)的才能差。其次,專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)詞匯知識(shí)掌握缺乏,缺乏翻譯理論指導(dǎo)和理論,常常會(huì)造成詞不達(dá)意等現(xiàn)象。另外,缺乏對(duì)國(guó)外文化背景知識(shí)及習(xí)慣用語(yǔ)的理解,對(duì)語(yǔ)境ntext在翻譯中的作用認(rèn)識(shí)不夠,這就容易導(dǎo)致在翻譯過(guò)程中脫離上下文,片面或孤立地只翻譯其中一個(gè)詞或詞組,往往造成翻譯的不準(zhǔn)確甚至是和原文意思背道而馳。這樣

4、一來(lái),不但直接影響了其英語(yǔ)學(xué)習(xí)才能的培養(yǎng)效果,也制約了英語(yǔ)綜合運(yùn)用程度的進(jìn)步。二、討論高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)改革思路1、轉(zhuǎn)變教學(xué)形式,加強(qiáng)學(xué)生理論學(xué)習(xí)才能回憶以往中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)我們不難發(fā)現(xiàn),那種以教材為中心,以語(yǔ)音知識(shí)為中心,以老師為中心的教學(xué)形式帶來(lái)的直接后果就是學(xué)生的語(yǔ)言理論時(shí)機(jī)很少,其自主學(xué)習(xí)才能得不到進(jìn)步,語(yǔ)言綜合運(yùn)用才能得不到發(fā)揮。與此同時(shí),學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣也大大降低。因此,我們應(yīng)不斷加強(qiáng)學(xué)生的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯等技能以及思維、語(yǔ)法、修辭和詞匯運(yùn)用才能的再培養(yǎng)。只有通過(guò)大量的翻譯理論訓(xùn)練才能進(jìn)步學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的理解力和鑒賞力,才能加強(qiáng)他們掌握英漢互譯的剖析和反響才能。此外,更應(yīng)注重因材施教,培養(yǎng)學(xué)

5、生的積極參與才能和創(chuàng)新精神,并及時(shí)給予評(píng)價(jià)和指導(dǎo)。只有這樣,才能做到翻譯根本準(zhǔn)確、詳實(shí)、專(zhuān)業(yè)。2、加強(qiáng)教材建立,注重市場(chǎng)需求當(dāng)前大局部高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)所用教材多表達(dá)為由詞到句的語(yǔ)法翻譯,書(shū)中理論知識(shí)較多,而涉及專(zhuān)業(yè)篇章翻譯內(nèi)容那么太少。但目前社會(huì)對(duì)專(zhuān)業(yè)翻譯人才的需求卻早已不局限于文藝領(lǐng)域上了,可以反映當(dāng)代社會(huì)經(jīng)濟(jì)、文化、科技、貿(mào)易、法律、影視和軍事等的材料已變成翻譯理論的主流。形式上也應(yīng)摒棄以前那種只側(cè)重詞法層面、內(nèi)容狹窄的單調(diào)練習(xí),而應(yīng)以突出專(zhuān)業(yè)要求,進(jìn)步學(xué)生專(zhuān)業(yè)才能為目的。3與此同時(shí),教材內(nèi)容還應(yīng)該以商務(wù)知識(shí)為主體,表達(dá)社會(huì)科技與經(jīng)濟(jì)開(kāi)展之趁勢(shì),并以學(xué)生的就業(yè)需要為中心。通過(guò)引導(dǎo)學(xué)生廣泛接

6、觸英語(yǔ)習(xí)語(yǔ),使英語(yǔ)生活化,創(chuàng)造性地開(kāi)展就業(yè)崗位所需求的言語(yǔ)才能,真正實(shí)現(xiàn)高職英語(yǔ)教學(xué)的培養(yǎng)目的與專(zhuān)業(yè)程度相結(jié)合、公共英語(yǔ)與專(zhuān)業(yè)知識(shí)相結(jié)合,全面促進(jìn)就業(yè)成功率。3、加強(qiáng)翻譯隊(duì)伍建立與師資培訓(xùn)翻譯師資力量的減少和專(zhuān)業(yè)翻譯理論技能的缺乏將直接影響到翻譯教學(xué)的效果。因此,不斷培養(yǎng)出雙語(yǔ)才能強(qiáng)、專(zhuān)業(yè)知識(shí)過(guò)硬的翻譯學(xué)老師就顯得尤為重要。老師在不斷進(jìn)步自身業(yè)務(wù)素質(zhì)的前提下,應(yīng)主動(dòng)爭(zhēng)取培訓(xùn)或進(jìn)修時(shí)機(jī)。只有老師本身的翻譯素養(yǎng)和專(zhuān)業(yè)知識(shí)得到進(jìn)步,才能帶動(dòng)整個(gè)高職院校商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的整體程度。在一些涉外工作中,假如不加強(qiáng)翻譯隊(duì)伍的建立,翻譯人員詞不達(dá)意,不但會(huì)引起對(duì)方誤會(huì),甚至?xí)绊懙诫p方的正常交往合作關(guān)系。由此可見(jiàn),加強(qiáng)翻譯隊(duì)伍建立和師資培訓(xùn)就顯得多么重要了。四、完畢語(yǔ)創(chuàng)新翻譯教學(xué)是一個(gè)新的課題,而進(jìn)步高職高專(zhuān)英語(yǔ)教學(xué)程度又是高職英語(yǔ)教育的關(guān)鍵。值得每位高職高專(zhuān)的英語(yǔ)教育工作者不斷地考慮與探究。摒棄不適宜宜的教學(xué)方法,探究新的教學(xué)方法

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論