




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、法律英語經(jīng)典表示第1頁in accordance with/ pursuant to依據(jù);依照;按照要求The arbitration is to be administered by the American Arbitration Association and is to be conducted in accordance with the Commercial Arbitration Rules of the American Arbitration Association.仲裁將由美國仲裁協(xié)會主持并依據(jù)該會商事仲裁規(guī)則進(jìn)行。第2頁After friendly consultatio
2、ns conducted in accordance with the principles of equality and mutual benefit, the Parties have agreed to enter into a sales contract in accordance with Applicable Laws and the provisions of this Contract.各方在平等互利基礎(chǔ)上,經(jīng)友好協(xié)商, 一致同意依攝影關(guān)法律和本協(xié)議要求簽署一份銷售協(xié)議。第3頁“Shipment” shall mean the set of Equipment compri
3、sing an individual shipment to be delivered to Buyer by Seller pursuant to this Contract.“一批協(xié)議設(shè)備”或“一批貨物”指將由賣方依據(jù)本協(xié)議向買方交付某批協(xié)議設(shè)備。第4頁2. In respect of/in connection with/with respect to 就 The Contract Price does not cover costs and expenses that are for Buyers account under this Contract, or any taxes (i
4、ncluding but not limited to customs duty and value added tax) payable by Buyer in respect of this Contract.協(xié)議總價不含依據(jù)本協(xié)議應(yīng)該由買方負(fù)擔(dān)費(fèi)用和開銷, 或買方就本協(xié)議應(yīng)支付稅款(包含但不限于關(guān)稅及增值稅)。第5頁If the License becomes aware that any other person, firm or company alleged that any of the Licensed Trademarks is invalid, or infringes a
5、ny rights of another party, the Licensee shall immediately give the Licensor in writing full particulars in respect thereof and may make no disclosure of information or admission to any third party in respect thereof.假如被許可方得悉任何其它人、商號或企業(yè)宣稱被許可商標(biāo)無效或被許可商標(biāo)使用侵犯了他方權(quán)利,被許可方應(yīng)馬上以書面形式將上述詳細(xì)情況通知許可方,并不得向任何第三方披露與此
6、相關(guān)信息或認(rèn)可(侵權(quán))。第6頁3. save/except (for)/unlessSave as otherwise provided in this Contract, each Party shall bear its own legal and other professional costs in relation to the preparation, negotiation and entry into of this Contract.除非本協(xié)議另有要求,各方負(fù)責(zé)本身為準(zhǔn)備、談判和簽署協(xié)議所花費(fèi)律師費(fèi)和其它專業(yè)服務(wù)費(fèi)用。第7頁Except as stipulated in Ar
7、ticle 255 of this code, where a total loss occurs to the subject matter insured and the full insured amount is paid, the insurer shall acquire the full right to the subject matter insured. In the case of sunder-insurance, the insurer shall acquire the right to the subject matter insured in the propo
8、rtion that the insured amount bears to the insured value.除本法第二百五十五條要求之外,保險標(biāo)發(fā)生全損,保險人支付全部保險金額,取得對保險標(biāo)全部權(quán)利;不過,在不足額保險情況下,保險人按照保險金額與保險價值百分比取得對保險標(biāo)部分權(quán)利。第8頁Unless the terms or context of this Contract otherwise provide, this Contract shall be interpreted in accordance with Schedule A, and each of the terms u
9、sed herein shall have the meaning ascribed to it in Schedule A (Definitions and Interpretation) or Schedule B (Special Terms) as the case may be.除本協(xié)議條款或上下文另有所指外,本協(xié)議應(yīng)依據(jù)附錄一進(jìn)行解釋,本協(xié)議定義見附錄一(定義和解釋)或附錄二(尤其條款), 以適用者為準(zhǔn)。第9頁4. Notwithstanding 不論怎樣要求;盡管有要求Notwithstanding any law or practice to the contrary, it
10、shall be lawful for, the court in any proceedings for an offence under Part II to comment on the failure of the accused to give evidence on oath.即使任何法律或通例有相反要求, 在因第II部所定罪行而進(jìn)行法律程序中,法庭可就被控人不宣誓作供一事加以評論。第10頁Notwithstanding clauses (a) and (b) of this Article5.6 above, the Assigning Party may transfer al
11、l or part of its amount of the registered capital of the company to an Affiliate (the “Affiliate Assignee”) of the Assigning Party on the following conditions.盡管有上述5.6條(a)、(b)款要求,轉(zhuǎn)讓方可將持有合營企業(yè)注冊資本份額部分或全部按以下條款轉(zhuǎn)讓給其某一關(guān)聯(lián)機(jī)構(gòu)(“關(guān)聯(lián)受讓方”):第11頁5. Provided that但(前提)是The Chairman, following consultation with the Vi
12、ce Chairman, shall decide on the timing and location of such interim Board meeting, provided that such interim Board meeting shall be held not less than fifteen (15) days and not more than forty-five (45)days following delivery of such request.董事長經(jīng)與副董事長協(xié)商后,應(yīng)確定此次暫時董事會會議時間和地點(diǎn),不過舉行該暫時董事會會議時間必須在提議提交后十五日
13、到四十五日之間。第12頁 Provided that if any representation and warranty of a Party under Article B.1 is not true and correct in all material respects when made, or if there is a breach of Article E, then there shall be no Cure Period.第13頁In addition, with the prior approval of the Chairman and Vice Chairman,
14、any director may invite any other person to attend all or part of any Board meeting, provided that such guest shall sign non-disclosure agreements in such form as the Chairman and Vice Chairman deem appropriate.另外,經(jīng)董事長和副董事長同意,董事能夠邀請其它人士作為嘉賓列席會議部分或全部,但前提是該嘉賓應(yīng)按照董事長和副董事長認(rèn)為適當(dāng)格式簽署保密協(xié)議。第14頁6. For the purp
15、ose of 就而言;在中For the purpose of this Agreement, capitalized terms which are used herein and not otherwise defined shall have the meanings given such terms in the Plan of Reorganization and the following terms shall have the meanings specified in this Article 1.就本協(xié)議而言,本協(xié)議中使用但未另行定義英文首字母大寫術(shù)語與重組計劃書中該等定義
16、含義相同,且以下術(shù)語含義以第一條中要求為準(zhǔn)。第15頁This Law is formulated in order to protect patent rights for invention-creations, encourage invention-creations and facilitate their popularization and application, promote the development of science and technology為了保護(hù)創(chuàng)造創(chuàng)造專利權(quán),勉勵創(chuàng)造創(chuàng)造,有利于創(chuàng)造創(chuàng)造推廣應(yīng)用,促進(jìn)科學(xué)技術(shù)發(fā)展, 特制訂本法。第16頁7.otherwi
17、seAll costs of arbitration (including but not limited to arbitration fees, costs of arbitrators and legal fees and disbursements) shall be borne by the losing party, unless otherwise determined by the arbitration tribunal.全部仲裁費(fèi)用(包含但不限于仲裁費(fèi)、仲裁員費(fèi)用和法定費(fèi)用和支出)應(yīng)由敗訴方負(fù)擔(dān),除非仲裁庭另有決定。第17頁Any person who by threats
18、, persuasion or otherwise induces a witness or a party not to give evidence in any hearing before the Board commits an offence.任何人藉恐嚇,慫恿或以其它伎倆誘使證人或一方當(dāng)事人不在仲裁處聆訊中作證,即屬犯罪。第18頁8.Subject to 依據(jù)要求;在不抵觸前提下Subject to this section, an appeal shall be brought in such manner and shall be subject to such conditi
19、ons as are prescribed by rules made under subsection (5).在符合本條要求下,上訴須依據(jù)依第(5)款訂立規(guī)則內(nèi)訂明方式提出,并須受該規(guī)則所訂明條件限制。第19頁9. Without prejudice to在不影響前提下;不影響Without prejudice to section24, the following shall be treated as properly executed在不影響第24條要求標(biāo)準(zhǔn)下,以下遺囑須視為正式簽立第20頁Without prejudice to your powers and discretion
20、s, we hereby authorize you and your agents to take any actions including but not limited to the following在不使貴行權(quán)力和自行決定權(quán)受到損害前提下,本企業(yè)茲授權(quán)貴行或貴行代理采取包含但不限于以下任何行動:第21頁10.Where 假如;凡Where a defendant is fined and the same is not forth with paid, the magistrate may order the defendant to be searched.凡被告人被判處罰款,但沒有隨即繳付罰款,裁判官可命令搜查該被告。第
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 培養(yǎng)學(xué)生社會責(zé)任感的教育活動計劃
- 《生物無機(jī)化學(xué)》課程教學(xué)大綱
- 《化工仿真實(shí)習(xí)》課程教學(xué)大綱
- 減庫存與提升周轉(zhuǎn)率的策略計劃
- 咨詢服務(wù)會計的工作計劃
- 跨界合作中的安全保障措施總結(jié)計劃
- 企業(yè)內(nèi)部的培訓(xùn)效果評估與反饋
- 制定個人學(xué)習(xí)發(fā)展的藍(lán)圖計劃
- 兒科學(xué)科中生物安全教育的重要性
- 2024年高考數(shù)學(xué)專項(xiàng)復(fù)習(xí):直線與圓
- 2.0MWp屋頂太陽能分布式光伏發(fā)電項(xiàng)目監(jiān)理大綱2
- 山的飛花令經(jīng)典1000首小學(xué)
- 煉油廠化工廠車間崗位勝任力素質(zhì)模型設(shè)計
- 電子課件-《市場營銷》-A45-2298完整版教學(xué)課件全書電子講義(最新)
- 紅土鎳礦濕法冶煉技術(shù)綜述
- 隧道開挖作業(yè)臺車計算書
- 水利水電工程金屬結(jié)構(gòu)與機(jī)電設(shè)備安裝安全技術(shù)規(guī)程
- 新視野大學(xué)英語讀寫譯4U校園第一單元課后測試答案
- 國學(xué)基本知識(課堂PPT)
- 獨(dú)資公司章程范本下載
- OQC出貨檢驗(yàn)報告
評論
0/150
提交評論