![英語標識牌中的錯誤市公開課金獎市賽課一等獎課件_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view/bf1f1f6ce95c6ef6dbf674034538339e/bf1f1f6ce95c6ef6dbf674034538339e1.gif)
![英語標識牌中的錯誤市公開課金獎市賽課一等獎課件_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view/bf1f1f6ce95c6ef6dbf674034538339e/bf1f1f6ce95c6ef6dbf674034538339e2.gif)
![英語標識牌中的錯誤市公開課金獎市賽課一等獎課件_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view/bf1f1f6ce95c6ef6dbf674034538339e/bf1f1f6ce95c6ef6dbf674034538339e3.gif)
![英語標識牌中的錯誤市公開課金獎市賽課一等獎課件_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view/bf1f1f6ce95c6ef6dbf674034538339e/bf1f1f6ce95c6ef6dbf674034538339e4.gif)
![英語標識牌中的錯誤市公開課金獎市賽課一等獎課件_第5頁](http://file4.renrendoc.com/view/bf1f1f6ce95c6ef6dbf674034538339e/bf1f1f6ce95c6ef6dbf674034538339e5.gif)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
1、標識牌的翻譯第1頁Types of error Spelling mistake(拼寫錯誤)Translate word for word (逐字翻譯)Syntax error (語法錯誤)Against English idiomaticity idiumtisti (不符合英語表示習慣)第2頁標識牌拼寫錯誤 大部分都錯在 “ 形似” , 但本質(zhì)是錯。就好像我們初學英語時拼錯單詞,比較常見。所以記單詞還是要記準,不能“貌似神離”。拼寫錯誤第3頁Spelling mistake收費一元 其實要表示是每人一元。用peruse這個拼寫錯誤 應該為per use.注意看 keap 這個詞 我們不認識
2、 應該是 keep第4頁能看犯錯誤來嗎?climbingItaly! 竟然寫成這么- -!第5頁Enquiry inkwairi office第6頁2nd第7頁這個說是 “秦朝刺繡”embroider 看著像是名詞形式 其實是動詞正確是embroidery第8頁ratel蜜獾(貓一個)零售 應該是Retail廁所 E T 顛倒 應該為 toliet第9頁Fold褶皺,山谷International Folk Culture Development第10頁Roadeast or South?第11頁Take off?拿走孩子?Take care of the kids!第12頁我們整理了采集標識
3、語后發(fā)覺,最常見翻譯錯誤就是按照漢字習慣,逐字翻譯,用單詞堆砌起來。這么標識牌,假如從一個中國人角度去看,大約能夠猜出是什么意思。但要只看英文,以一個不懂漢字外國人角度去了解,很多標識牌就讓人看不懂了。逐字翻譯Translate word for word第13頁Expensive sun?貴陽!police(警察) breeze(微風)警風!本著逐字翻譯標準翻譯貌似 不錯不過老外就看不懂了第14頁拋扔扔了又扔to throw(扔) to throw(扔)!Dont throw anything out of window第15頁mie huo qi xiang - -!Fire Exting
4、uisher第16頁Fire extinguisher, please dont move it at will”第17頁Hours of Operation or Opening Hours?第18頁S. 4th Ring Rd第19頁如此黃線內(nèi)?No parking within the yellow line. For the vehicles into the garden ,please enter from the front door。 第20頁Garbage only, no for cigarette butt煙頭第21頁Take the lift from here.第22
5、頁Syntax error (語法錯誤)在翻譯中,也經(jīng)常會出現(xiàn)一些語法方面錯誤,這和翻譯者對句子了解相關系吧,或者很多情況下是因為應付了事。但其實,大多數(shù)都是很顯著“低級錯誤”。第23頁Thanks for your presence.第24頁Books and pictures第25頁Caution! (The slope is) slippery when wet!第26頁mens toiletwomens toilet第27頁Carriage(車廂) conjunction, please be careful.第28頁Against English idiomaticity (不符合英語的表達習慣)很多時候,我們用一個中式思維來翻譯,或者對詞義了解不深,便可能會得到不符合英語表示習慣翻譯,即使能夠勉強看出語義,但會讓人以為別扭甚至得到原來不想有不好語義。第29頁Male雄性,多用于動植物。最好還是用Mens toilet 吧。當然對應也不是雌性Female了,最好用womens toilet 第30頁Freshwater-Pearl Wholesale Retail Produced and Processed第31頁Keep out留在外面?扣留 ?Danger
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二手辦公桌椅采購合同范本
- 2025年度貨物批量存放與倉儲管理合同范本
- 2025年制衣服裝等行業(yè)深度研究分析報告
- 2025年度醫(yī)療健康企業(yè)獨立董事任聘與醫(yī)療質(zhì)量管理協(xié)議
- 2025年度股權(quán)抵押擔保創(chuàng)業(yè)孵化合同
- 申請書的正文主要包括
- 2025年圓型鎳氫電池項目投資可行性研究分析報告
- 休學申請書范文
- 2025年圍欄物流臺車行業(yè)深度研究分析報告-20241226-194831
- 2025年度建筑勞務用工綠色施工合同范本
- 春季安全行車教育培訓
- 2024年6月第3套英語六級真題
- 2024年江蘇省公務員錄用考試《行測》題(A類)
- 2024年10月時政100題(附答案)
- 江蘇省無錫市2024年中考數(shù)學試卷(含答案)
- 2024年保密知識測試試題及答案(奪冠)
- 北師大版八年級下冊因式分解(分組分解法)100題及答案
- 湖南2024年湖南省衛(wèi)生健康委直屬事業(yè)單位招聘276人筆試歷年典型考題及考點附答案解析
- SF-36生活質(zhì)量調(diào)查表(SF-36-含評分細則)
- 2023年陜西西安亮麗電力集團有限責任公司招聘考試真題
- 不需公證的遺囑范文
評論
0/150
提交評論